Английский - русский
Перевод слова Sure

Перевод sure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенный (примеров 53)
Overall, the proportion of people who are malnourished has stabilized at 16 per cent of the population, and the slow but sure progress in poverty reduction is not being matched by advances in nutritional levels. В целом, показатели доли населения, страдающего недоеданием, стабилизировались на отметке 16 процентов от общей численности, при этом медленный, но уверенный прогресс в сокращении масштабов нищеты сопровождается улучшением показателей питания.
You know, aware of a lot of things but not quite sure about anything, you know? Понимаете, знающий об очень многих вещах, но не очень-то уверенный в чём бы то ни было, понимаете...
Well over 1,000 Sure Start Children's Centres were in place by December 2006, offering services to around 838,000 young children and their families. К сентябрю 2006 года уже работали свыше 1000 детских центров "Уверенный старт", предлагавших услуги примерно 838 тыс. детей младшего возраста и членам их семей.
Sure of his experience, TASSIN placed at the disposal of upholsters and saddlers its TASSIN PATINA SET, allowing covering a CLUB armchair with patina in conformity with all art rules. Уверенный в своем опыте, TASSIN предоставил в распоряжение обивщиков и шорников свой НАБОР ПАТИНА TASSIN, позволяющий покрыть патиной кресло CLUB по всем правилам искусства.
Holistic integrated services and information through Sure Start Children's Centres Единый комплекс услуг и информации, предоставляемых детскими центрами "Уверенный старт"
Больше примеров...
Конечно (примеров 4160)
The other one says, "Sure it's true, about 500 million." Другой отвечает: "Конечно, около полумиллиарда".
Sure, it would be better if all countries curtailed their emissions, but it is already a great help if at least some countries do so. Конечно, было бы лучше, если бы все страны уменьшили количество выбросов, но уже большой помощью будет являться то, что некоторые страны сделают это.
Sure you do, ben. Конечно, имеешь, Бен.
Sure. feel free. Конечно. Не стесняйся.
Sure, why not? Ты и я? Конечно.
Больше примеров...
Точно (примеров 2485)
So are you absolutely sure that you didn't write anything down? Ты точно уверен, что ничего не записывал?
Are you sure you know how to seduce a man? Ты точно знаешь, как соблазнить мужика?
Are you quite sure about Lavinia? А ты точно уверена насчет Лавинии?
Sure your mom's not expecting you? No. А точно, что мама тебя не ждёт?
Are you sure you're okay with it? Ты точно считаешь это нормальным?
Больше примеров...
Знаю (примеров 2038)
I'm not quite sure why it is that men try to pick me up. Не знаю точно, почему мужики на меня западают.
No, it's not. I'm quite sure. Вот уж нет, я-то знаю.
I don't even know what, sure you do! я даже не знаю что это о, уверен(а), знаешь!
Are you sure it was someone I don't know? Ты уверен, что я ее не знаю?
Sure, I know about The Troubles. Конечно, я знаю о Бедах.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 7420)
Make sure the techs search every inch of this floor and the one above. Убедитесь, чтобы обыскали каждый дюйм каждого этажа.
Don't, and I'll personally make a call to the U.S. Attorney to make sure you end up in a supermax for a very extended vacation. Не сделаешь этого, и я лично позвоню окружному прокурору, чтобы тебя посадили в тюрьму строгого режима на неопределённый срок.
Well, I'm going to make sure it stays on her. Я позабочусь о том, чтобы они продолжали ее освещать.
Well, I'm going to make sure it stays on her. Я позабочусь о том, чтобы они продолжали ее освещать.
Humanitarian aid is crucial in the first stages of an emergency, but every effort should be made to make sure that displaced people can re-establish peaceful and productive lives and do not remain dependent on aid and in protracted displacement. На первых этапах чрезвычайной ситуации решающую роль играет гуманитарная помощь, однако необходимо приложить все усилия для того, чтобы вынужденные переселенцы могли вернуться к мирной и экономически эффективной жизни, а не оставались в зависимости от помощи и в ситуации затяжного пребывания в положении перемещенных лиц.
Больше примеров...
Уверены, что (примеров 3191)
We are sure you will find one that defines you. Мы уверены, что Вы увидите дом, достойный стать Вашим.
Are you sure you're telling us everything? Вы уверены, что всё нам рассказали?
We are sure that in the preparatory process for the Conference, States will strive to issue recommendations to be submitted for consideration at that Conference. Мы по-прежнему уверены, что государства в ходе подготовительного процесса Конференции будут стремиться выработать рекомендации, которые будут представлены для рассмотрения на Конференции.
are you sure you want to do this? Уверены, что хотите выступить?
And they're pretty sure that Sombra Roja used a car bomb to assassinate Judge Malthus in Park Slope last year right in front of a fund-raiser for the bar association. Они уверены, что Сомбра Роха подложили бомбу в машину судьи Малтуса в Парк-Слоупе в прошлом году, прямо на благотворительном вечере коллегии адвокатов.
Больше примеров...
Так (примеров 3452)
So, sure, we need to debate these things. Так что, несомненно, нам нужно обсуждать эти вещи.
No, I'm not so sure. Нет, я так не уверена.
Look, I will go make sure cut doesn't step all over your case. Слушай, я сделаю так, чтобы Кат не лез в твоё дело.
So, are you sure that everything is okay with you? Так ты уверен, что у тебя все хорошо?
(SIGHS) Sure it is. (Вздохи)Да это так.
Больше примеров...
Наверняка (примеров 261)
Okay... pretty sure that's it. Хорошо... наверняка, в этом все и дело.
Our scout teams are not reporting in, but the chaos virus is sure to have infected most of the city by now. Наши разведчики не отвечают, но вирус хаоса наверняка уже заразил большую часть города.
And it will sure be nicer to hear the rain on the roof, than to have it get us all wet. И наверняка будет приятнее слышать стук дождя по крыше, чем промокнуть под ним.
Lomax, nothin's a sure thing. Ломакс, ни в чем нельзя быть уверенным наверняка.
It may remember you but it can sure leave you. Она наверняка сбежит, если заметит меня, но перед тобой устоять не сможет.
Больше примеров...
Понимаю (примеров 573)
Actually, I'm not sure why you're here. На самом деле, я не понимаю причину вашего прихода сюда.
I'm not sure what's going on with you. Я не понимаю, что происходит.
I'm not sure what that gets us. Не понимаю, что нам это даёт.
And it matters that you're changing some way - that I'm not sure I got a handle on. А ещё в том, что ты меняешься и я не уверена, что понимаю, в какую сторону.
I'm not sure I know where you're going with this, but I think I like it... some sort of redacted-persuasion technique. Я не уверен, что понимаю, к чему ты клонишь, но мне это нравится, что-то вроде отредактированной техники убеждения.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 155)
And by the way, for somebody who supposedly hates karaoke, she sure seems to be enjoying herself. И кстати, для того, кто якобы ненавидит караоке, она несомненно выглядит довольной собой.
It is a sure opportunity for advancement, for distinction, for prize money. Это, несомненно, возможность получить повышение, отличиться, и заработать призовые деньги.
Certainly, it would take more than good intentions to end the impunity, and there was still a long way to go for that to happen, but the Committee's recommendations were sure to help the Government advance in that direction. Несомненно, необходимо значительно больше, чем благие намерения, чтобы положить конец безнаказанности, и для достижения этой цели предстоит еще пройти долгий путь, но рекомендации Комитета могут лишь помочь правительству успешно следовать этой дорогой.
Sure, but in exchange of a new life. Несомненно, но при этом появилась новая жизнь
I mean, sure the socs have a nicer ride, you know, they're afraid of being jumped, they fall in love, they have the same awful taste in hair products. Я имею в виду, что несомненно у Ассоциации кинооператоров была приятная поездка, ну знаешь, они боялись что их могут обскакать. они влюбляются, у них одинаково ужасный вкус на средства для волос
Больше примеров...
Очень (примеров 871)
We are not sure, but the planet where Lorne's team disappeared is quite poor. Мы не уверены, но планета, где исчезла команда Лорна, очень бедная.
It was sure nice to meet you. Хорошо. - Очень рад был с вами познакомиться.
It sure would be nice to have some real New Yorkers show us around. Было бы очень здорово, если бы кто-нибудь из настоящих нью-йорковцев показал нам город.
Infection's not so bad, but I'm going to give you a shot of penicillin just to make sure, okay? Инфекция не очень сильная, но я сделаю тебе укол пенициллина, просто для уверенности, хорошо?
Sure is quiet around here. А здесь очень тихо.
Больше примеров...
Определенно (примеров 111)
Man, that Mega Vega sure can hit. Черт, этот Мега Вега определенно может "выстрелить".
And you sure have the legs! И у вас определенно красивые ноги!
with Joe yesterday, it sure felt like you meant it. с Джо вчера, ты определенно это имела ввиду.
You sure were squealing. А ты определенно кричала.
He sure thinks so. Определенно, он думает также.
Больше примеров...
Верный (примеров 81)
A clear conscience is the sure sign of a bad memory. Чистая совесть - верный признак плохой памяти.
The avoidance of a nuclear confrontation is one sure way. Один верный способ - это избегать ядерной конфронтации.
That's a sure sign you want something. Это верный признак того, что тебе что-то нужно...
We are convinced that the only sure way to decrease the sad consequences of the use of conventional weapons is to ensure the most extensive, multilateral approach in addressing the issues of disarmament and arms control. Мы убеждены, что единственно верный путь к снижению печальных последствий применения обычных вооружений лежит в русле максимально широкого, многостороннего подхода к решению проблем разоружения и контроля над вооружениями.
But the political will that does exist is pulling with equal force in opposite directions - a "sure recipe for staying stuck in one place". Однако существующая политическая воля является равносторонней силой, действующей в двух противоположных направлениях, а это "верный способ застрять на одном месте".
Больше примеров...
Уж (примеров 325)
And you make sure you put Korsak's candy back in its hiding place. А ты уж постарайся вернуть сладости Корсака в его тайник.
Wasn't sure if I'd still find you here. No, well... Думала, что уж и не встречу тебя здесь.
Sure picked the right one for the job. Ты уж выбрал правильную для этой работы.
You made sure of that, didn't you? Да уж, ты подсуетился.
I'll make sure of that. Понял? Уж я постараюсь!
Больше примеров...
Уверенности (примеров 95)
You made me all the more sure now. Напротив, вы предали мне уверенности.
I'm not sure whether it's in Coimbra or New York... У меня нет уверенности, Коимбра или Нью-Йорк...
Even the doc here himself... he admitted that they can't be 100% sure she's gone. Даже доктор... он признает, что нет 100 % уверенности в том, что у нее нет шансов.
Yesterday, we worked our behinds off Making sure that we got this dance ready, Вчера мы работали без уверенности что мы готовы к танцу,
Security back-up and exit strategies are sure to work wonders, especially to bolster the confidence of small, developing States like Nepal, whose capacity to deal with emergencies is limited. Разработка резервных стратегий обеспечения безопасности и стратегий ухода, безусловно, приведет к чудодейственным результатам, особенно в том, что касается укрепления уверенности малых развивающихся государств, таких как Непал, которые обладают ограниченными возможностями в плане устранения последствий чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...