Английский - русский
Перевод слова Sure

Перевод sure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенный (примеров 53)
The Government was reaching out to such groups through the Sure Start Children's Centres and local initiatives such as the pregnancy outreach workers scheme in a number of major cities. Правительство также ведет работу среди таких групп населения через детские центры "Уверенный старт" и местные инициативы с использованием в нескольких крупных городах сети работников, проводящих разъяснительную работу о беременности.
You seem pretty sure about that. Какой-то ты слишком уверенный.
There is but one sure way to avoid you suffering the same fate, if not a worse one... burning at the stake... Есть более чем уверенный путь избежать страдания подобной участи, если не худшей - сожжение на костре.
Sure Start programmes are helping to strengthen families and local communities with a range of support services for children living in deprived areas. Программы "Уверенный старт" нацелены на оказание помощи в укреплении возможностей семей и местных общин в отношении целого ряда дополнительный услуг по уходу за детьми в неблагополучных районах.
The majority of these have now become Sure Start Children's Centres as the Government moves towards a permanent, universal programme for children under five and their families (see article 10). В настоящее время большинство из них существуют как детские центры "Уверенный старт", а правительство переходит к созданию постоянной универсальной программы для детей в возрасте до пяти лет и их семей (см. раздел, посвященный статье 10).
Больше примеров...
Конечно (примеров 4160)
Okay. Sure, Wednesday will be fine. Конечно, в среду будет удобно.
Sure, ask her, and when she refuses to tell you anything, start her on Ceftriaxone for pneumococcus. Конечно, спросите её, и когда она откажется что-либо говорить, Начинайте цефтриаксон от пневмококка.
Sure, I do love you. Конечно, я же люблю тебя.
Sure, when I was a kid. Конечно, еще когда был ребенком.
Sure, Murtaugh can give you a ride. Конечно, Мэрто тебя подвезет.
Больше примеров...
Точно (примеров 2485)
I'm definitely sure she said she's someone from way back. Я точно уверен, что она сказала, что вы давно знакомы.
Sure you won't come along, Julien? Жюльен, ты точно с нами не едешь?
It sure is not. Точно не об этом.
I sure missed you. Я по тебе точно скучал.
I want to make sure I'm the only one doing the spell. Я должна точно знать, что сама накладываю заклинание.
Больше примеров...
Знаю (примеров 2038)
I'm not sure; it could go either way. Не знаю, всякое может случиться.
Not sure how this normally goes, but probably a lot better than this, but I... Я не знаю, как обычно подобное происходит, наверное лучше, чем сейчас, но я...
Sure I do. Sure I do. Нет, я знаю, что мне нужно.
Rachel, I'm not sure. Рэчел, я не знаю.
I'm not really sure what's in it. Не знаю, что в нем должно быть, но звучит таинственно.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 7420)
Making sure you do not meet Jimmy Kincade. Чтобы ты не познакомилась с Джимми Кинкейдом.
We make sure it doesn't. Сделаем всё, чтобы не оказалось.
They were brave and proud, and the new Government will make sure that it does not betray their expectations. Он проявил смелость и гордость, и новое правительство сделает все для того, чтобы оправдать его ожидания.
Make sure don't nobody... nobody get in. Чтобы убедиться, что никто не вошел.
Yet, my delegation is not sure how strongly we can justify keeping non-members of the Council largely in the dark with respect to issues discussed with the Department of Political Affairs (DPA) in monthly consultations. Однако наша делегация не видит достаточных оснований для того, чтобы держать нечленов Совета в неведении в отношении тех вопросов, которые обсуждаются в ходе ежемесячных консультаций с Департаментом по политическим вопросам (ДПВ).
Больше примеров...
Уверены, что (примеров 3191)
I guess they wanted to make sure that they got it right this time. Мне кажется, на этот раз они хотели быть уверены, что довели дело до конца.
Dawn, are you sure you should be at work today? Доун, вы уверены, что вам сегодня стоит быть на работе?
She kept saying, "You're sure he's there?" Заладила: вы точно уверены, что он в ванной?
Sure you don't want to try this kebab, boss? Уверены, что не хотите попробовать кебаб, босс?
Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these parameters are really wanted and will not be part of some bug report. Иногда может быть необходимым указать пользовательские параметры в добавление к параметрам, передаваемым от КЗЬ. Будьте уверены, что указаны действительно нужные параметры и не сообщайте нам об ошибках, если с ними что- то не так.
Больше примеров...
Так (примеров 3452)
I'm not sure he was. Я не уверен, что так и было.
I was sure your boss was going to find you before I did, so I think this is kismet. Я был уверен, что твой босс найдет тебя до меня, так что, думаю, это судьба.
We must make sure that fear does not inhibit scientific development, but also that curiosity does not inhibit civility. Мы должны сделать так, чтобы страх не сдерживал развитие науки, но чтобы при этом любопытство не наносило ущерба цивилизованности.
We're sure it was. Мы уверены, что так и было.
Sure, if you like. Если вам так нравится.
Больше примеров...
Наверняка (примеров 261)
This sure is a big crowd here. Это наверняка это большая толпа здесь.
It sure sounds like your son will. И твой сын, это уж наверняка.
It may remember you but it can sure leave you. Она наверняка сбежит, если заметит меня, но перед тобой устоять не сможет.
Well, I'll tell you, if they were anything like this we sure would've paid more attention, don't you think? Предложили бы нам что-нибудь в этом духе мы, наверняка бы, смотрели внимательнее, как думаете?
Sure would put their whole war machine at risk. Это наверняка подвергнет риску всю их военную машину.
Больше примеров...
Понимаю (примеров 573)
Not sure what they're doing. Я не совсем понимаю, что они делают.
I'm not sure l understand. Я не уверена, что понимаю тебя.
I'm not sure I fully understand the purpose of this call. Не уверен, что понимаю цель твоего звонка.
I'm not sure what that gets us. Не понимаю, что нам это даёт.
I appreciate your situation but I'm not sure why you asked to see me. Гарак, я понимаю вашу ситуацию, но не понимаю, почему вы просили меня о встрече.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 155)
To insist strictly and inflexibly on discussing only some issues and not others is a sure recipe for paralysis. Если твердо настаивать, не проявляя гибкости на обсуждении только определенных вопросов, несомненно, приведет к параличу в нашей работе.
Doctor, that sure is a beautiful animal. Доктор, это несомненно красивая лошадь!
sure but... she was there right where you on it a few days ago. несомненно но... она была там правом где Вы на этом несколько дней тому назад.
Sure, Americans are so simple about this freedom thing. Несомненно, американцы являются образцом для подражания.
You were in a hurry to get the pattern so you probably walked quickly past the closed door, yet you are sure you heard Leonard Vole's voice? Вы, несомненно, торопились за выкройкой, и наверняка быстро прошли мимо закрытой двери и все же уверены, что слышали голос Леонарда Воула?
Больше примеров...
Очень (примеров 871)
I'm not sure about that. Я не очень в этом уверена.
Our collective efforts are greatly aided by those who make sure that attention continues to be focused on our seas and oceans. Нашим коллективным усилиям очень помогают те, кто обеспечивают привлечение внимание к нашим морям и океанам.
See, I'm reading it really slow just to make sure I get every nuance. Я читаю очень медленно, но только потому, что хочу понять все нюансы.
Sure, liked him a lot. Конечно, я очень ее любил.
Sure any of it has, but... [laughter] Не очень уверен, что весь, но...
Больше примеров...
Определенно (примеров 111)
I don't like to babble on, but I sure do like Babylon. Не хочу показаться древней, но мне определенно нравится Вавилон.
He sure thinks so. Определенно, он думает также.
He's definitely connected, but I'm not sure he's the one. Он определенно связан с делом, но я не уверен, что это он нам нужен.
The State Military sure spoils captains! Государственная армия определенно портит капитанов.
No, I sure didn't. Нет, определенно не знал.
Больше примеров...
Верный (примеров 81)
It is yet another sure step towards the inevitable progress. Это еще один верный шаг в направлении неизбежного прогресса.
It's a sure sign of vulgarity. Это верный признак пошлости.
The most sure way to distinguish the two species was said to be through the length and posture of the tail, which was shorter and more curved in the dog. Самый верный способ отличить эти два вида - длина и положение хвоста, который у собаки короткий и более изогнутый.
If you're sure the Music Hall is the right choice. Если ты уверен, что Мюзик-Холл - верный выбор.
Are you sure this is the right way to do it? А ты уверен, что это верный способ?
Больше примеров...
Уж (примеров 325)
You make sure your daddy knows the gravity of this deal. Ты уж постарайся, чтобы папа осознал всю серьезность вашего положения.
And now I'm not sure what any of this meant. Я теперь я уж и не понимаю, в чем тут смысл.
Well, you sure messed that up. Да, ты уж точно всё спутал.
Since we were here, I just wanted to make sure you guys didn't... you know, miss anything. Раз уж мы тут, я просто хотел убедиться, что вы не... знаете, ничего не упустили.
I'm not sure what you do with it. А уж что вы будете с этим делать...
Больше примеров...
Уверенности (примеров 95)
So the maid... not entirely helpful if she isn't 100% sure. Итак, горничная... не совсем полезна, если у нее нет стопроцентной уверенности.
I'm not sure whether it's in Coimbra or New York... У меня нет уверенности, Коимбра или Нью-Йорк...
You sure? I hear a lot of conviction. Я не слышу уверенности в голосе.
Because I'm just not sure that that's my world anymore, and I like the practice that I've built here, and my girls need me, so... Потому что, у меня просто нет уверенности, что это еще мой мир и мне нравится моя работа здесь, и мои девочки нуждаются во мне
Just to make sure it was safe. Для уверенности, что это безопасно.
Больше примеров...