Английский - русский
Перевод слова Sure

Перевод sure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенный (примеров 53)
You don't sound so sure. Голос у тебя не очень уверенный.
There is a clear emphasis on the importance of multi-agency working and of collaboration between the Connexions Service and other agencies, including Teenage Pregnancy Co-ordinators (TPCs), Reintegration Officers (ROs) and Sure Start Plus Advisers. Безусловно, большое внимание уделяется важности межучрежденческого сотрудничества и деятельности Службы наставничества и других учреждений, включая координаторов по проблеме подростковой беременности (КПБН), сотрудников по вопросам реинтеграции (СР) и консультантов программы "Уверенный старт+".
All the rural Sure Start Local Programmes and mini programmes have, or will become, Sure Start Children's Centres by 2008. Все местные программы и мини-программы "Уверенный старт" для сельских районов уже преобразованы или будут преобразованы к 2008 году в детские центры "Уверенный старт".
The Sure Start Scotland programme provides targeted support to families with very young children aged 0-3 years, with a focus on the most vulnerable and deprived families. В рамках шотландской программы "Уверенный старт" оказывается поддержка семьям с детьми в возрасте до трех лет, причем особое внимание уделяется находящимся в уязвимом положении и обездоленным семьям.
Unceasing argues, harsh, irate and loud, sure that he's right and of his rightness proud Он грубиян, уверенный в том, что всегда прав и этим он гордится.
Больше примеров...
Конечно (примеров 4160)
(SARCASTICALLY) Sure, let's talk. (САРКАСТИЧЕСКИ) Конечно, давай поговорим.
Sure, I bet you've got a million of them. Конечно, могу поспорить, что у тебя миллион объяснений.
Sure, have whatever you like. Конечно, берите все, что вам хочется!
Sure, just a friendly question. Конечно, просто по-приятельски.
Ole Pa? Sure, he's bound to come soon. Да, конечно, он должен скоро подойти.
Больше примеров...
Точно (примеров 2485)
Well, I'm not sure about that, but I certainly wouldn't want someone like you deciding that for me. Я не уверенна насчет этого, но я точно не захотела бы, чтобы кто-то вроде вас, решал это за меня.
Are you sure you're OK with this, dad? Пап, ты точно не против?
Are you sure it's fine in there? Ты точно уверен, что у тебя всё в порядке?
1206, we are not sure. Мы точно не знаем.
Are you sure it looks good on me? Точно оно хорошо сидит?
Больше примеров...
Знаю (примеров 2038)
I wasn't sure how to take that. Даже не знаю, как это истолковать.
I'm not sure I should go. Не знаю, стоит ли мне идти.
I'm not sure where bizzy's address book is. Я не знаю, где записная книжка Биззи.
I'm not really sure I can answer that. Даже не знаю, как ответить.
They're pretty sure it's connected to the sewer construction next door. знаю это официальна€ верси€, но если ы не против чтобы € расследовал
Больше примеров...
Чтобы (примеров 7420)
Make sure the newspapers don't get hold of this for the time being. Проследите, чтобы газетчики не узнали об этом раньше времени.
I showed up just to make sure she leaves. Я заскочил только, чтобы убедится, что она уезжает.
Stay at the Trinité Plaza, we will make sure that you will want to come back. Останавливайтесь в отеле Trinité Plaza, и мы сделаем все, чтобы Вы захотели остаться у нас.
However, Governments must make sure that dialogue with the private sector is undertaken in a way that serves the interests of society as a whole. Вместе с тем правительства должны следить за тем, чтобы диалог с частным сектором служил интересам всего общества.
However, Governments must make sure that dialogue with the private sector is undertaken in a way that serves the interests of society as a whole. Вместе с тем правительства должны следить за тем, чтобы диалог с частным сектором служил интересам всего общества.
Больше примеров...
Уверены, что (примеров 3191)
You sure you don't want to go in? Вы уверены, что не хотите войти?
You're sure that Clarence Wilcox is who you saw? Вы уверены, что вы видели именно Кларенса Уилкокса?
Are you sure you don't want to know where I'm keeping it? Вы уверены, что не хотите знать, где я ее прячу?
Are you sure it's OK to X-ray this? Вы уверены, что его можно пропускать через рентген?
We want to get to know John, and we want to make sure that he gets to know us. Мы хотим получше узнать Джона, и хотим быть уверены, что он будет нас знать.
Больше примеров...
Так (примеров 3452)
Make sure that both the public and private sectors have opportunities for capacity-building and vocational training and involve the universities and the international community in this process; м) обеспечить как государственному, так и частному сектору возможность укреплять потенциал и проводить профессиональную подготовку, привлекая к этому процессу университеты и международное сообщество;
Sure, but why is he taking so long Конечно, но почему он так долго возится.
Now I'm not so sure. Но уже не так уверен.
So it's a sure thing. Так что это верняк.
We sure did, Sheila. Так и было, Шейла.
Больше примеров...
Наверняка (примеров 261)
If Monroe really is there, I want to make sure Miles actually kills him this time. Если Монро и правда там, хочу удостовериться, что в этот раз Майлс наверняка убьёт его.
I'm not sure we can put it down to modesty with Angela. И наверняка скромность Анджелы тут ни при чём.
Just a little something to make sure that you don't run off on me, as you were undoubtedly planning to do. Просто кое-что, чтобы убедиться в том, что ты не сбежишь он меня, как ты наверняка собирался сделать.
You'd better make sure of that Before you enter into a relationship with her, 'cause she probably won't change. Надо это выяснить прежде чем вступать с ней в отношения, потому что она наверняка не измениться.
Even with the relatively buoyant growth that the region is currently enjoying, new policy issues and challenges are sure to arise. Даже в условиях относительно бурного роста, наблюдаемого в настоящее время в регионе, на повестку дня наверняка встанут новые вопросы и задачи политики.
Больше примеров...
Понимаю (примеров 573)
Still not sure why Blondie Ghost tagged along. До сих пор не понимаю, почему блондинистый призрак ходит за нами по пятам.
I know but you can make sure... Я понимаю, но можешь быть уверен...
I'm not sure that I'm with you here. Не уверен, что понимаю вас...
I'm not exactly sure what you want me to do about it right now, Grace. Но я не совсем понимаю, что ты хочешь, чтобы я прямо сейчас сделал.
I'm not sure why, but if Elliot is here, he checked into a courtyard suite. Я не очень понимаю, зачем, но если Эллиот здесь, он заселился в номер с видом во двор
Больше примеров...
Несомненно (примеров 155)
You sure have done well for yourself. Вы несомненно хорошо о себе позаботились.
Are you sure you want to go there? Вы несомненно Вы хотите пойти туда?
This is sure to create bitter feelings of frustration, which in turn will provide opportunities for the enemies of peace to demolish the peace process. Несомненно, это приведет к появлению чувств горечи и разочарования, что, в свою очередь, даст возможность противникам мира сорвать мирный процесс.
Sure, I remember that from growing up a farmgirl in Amish country. Несомненно, я помню это из-за роста крестьянок в стране меннонитов.
These words are sure to be the incoherent ramblings of a mad man. Эти слова, несомненно, - бессвязная болтовня сумасшедшего.
Больше примеров...
Очень (примеров 871)
I'm not quite sure what's happening here, sir. Я не очень уверен, что это стоит делать так, сэр.
Christmas 2012 gave Hope a good fright with Virginia so sure the Mayan Doomsday was right. Рождество 2012 Хоуп очень напугало, ведь конец света наступит - так Вирджиния полагала.
I think it is now incumbent upon all of us - and I know that Mr. Holkeri takes this particularly seriously himself - to make sure that the structures we have deliver against the challenges of today. Я думаю, что теперь на всех нас возлагается ответственность - и я знаю, что г-н Холкери сам очень серьезно к этому относится, - добиться того, чтобы созданные нами структуры соответствовали современным задачам.
I'd sure appreciate it. Я была бы очень благодарна.
I'M NOT SURE ABOUT THE GERMAN-ENGLISH TRANSLATION OF NICE. Я не очень уверен насчет немецко-английского перевода выражения "доброе дело".
Больше примеров...
Определенно (примеров 111)
The lead is sure to break if the door is opened. Если дверь будет открыта, то стержень определенно сломается.
Did you miss me? 'Cause I sure missed you. Потому что я определенно по тебе скучал.
In a country characterized by massive regional wealth disparities and deep-rooted poverty, the road to eradicating hunger is sure to be long and difficult. В стране, которая характеризуется массивным региональным неравенством в распределении богатства и глубоко укорененной бедностью, дорога к уничтожению голода определенно будет долгой и трудной.
And I sure know you. И я вас знаю, определенно
(laughs) She sure likes you. Ты ей определенно нравишься.
Больше примеров...
Верный (примеров 81)
Self-doubt is a sure sign of sanity. Неуверенность в себе - верный признак здравого ума.
Even the menu screens seem slow to respond - a sure sign that the DS is being pushed beyond its capabilities. Кажется, что даже экраны меню медленно реагируют - верный признак того, что DS выталкивается за пределы своих возможностей».
This is the sure way of creating jobs for all and a sustainable way of eradicating poverty. Это верный путь к обеспечению всех работой и надежный способ искоренения нищеты;
The most sure way to distinguish the two species was said to be through the length and posture of the tail, which was shorter and more curved in the dog. Самый верный способ отличить эти два вида - длина и положение хвоста, который у собаки короткий и более изогнутый.
Are you sure this is the right way to do it? А ты уверен, что это верный способ?
Больше примеров...
Уж (примеров 325)
Well, you make sure you happen to speak to her. Уж позаботьтесь о том, чтобы с ней переговорить.
Maybe it's not, but it sure seems like it to me man. Может, и нет, но уж точно здорово похоже.
I'll make sure you never walk again. Уж я позабочусь, чтоб ты больше не смог никуда уйти!
Because they sure won't. Они-то уж точно не станут.
Well, if you have to play hero, just make sure we both come out okay. Но если уж решил записаться в герои, гляди, не подставь нас обоих.
Больше примеров...
Уверенности (примеров 95)
Intersessional or pre-session meetings can be labelled informal consultations, but I am not sure about the term "pre-session meetings". Межсессионные или предсессионные заседания можно назвать неофициальными консультациями, но у меня нет уверенности в правильности термина «предсессионные заседания».
I wasn't sure why I was sent there, because I didn't face any charges in the interrogation. У меня не было уверенности в том, за что меня посадили, потому что при допросе мне не было предъявлено никаких обвинений.
We are less sure about CERF's value in addressing underfunded emergencies. Мы не можем с той же долей уверенности утверждать, что СЕРФ столь же значим в разрешении чрезвычайных ситуаций, не получающих должного финансирования.
I got Larry coming over to check his teeth, to make sure. Лари приедет проверить зубы, для пущей уверенности!
I just wasn't sure. Я не был в полной уверенности.
Больше примеров...