Английский - русский
Перевод слова Sure

Перевод sure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уверенный (примеров 53)
Not sure about this, though, reminds me of a Sycorax. Не уверенный на счет этого, тем не менее, напоминает мне о Сикоракцах.
Jack, you sure you know what you're doing? Джек, Вы уверенный в том что Вы делаете?
For younger children and their families, multi-agency Sure Start Children's Centres are at the heart of the strategy. Центральным элементом этой стратегии являются межведомственные детские центры "Уверенный старт" для малолетних детей и их родителей.
examples of emerging practice from the Sure Start Plus initiative currently being piloted in 20 areas. примеры новой практики в рамках осуществляемой в настоящее время в экспериментальном порядке в 20 районах инициативы "Уверенный старт+".
The Government was reaching out to such groups through the Sure Start Children's Centres and local initiatives such as the pregnancy outreach workers scheme in a number of major cities. Правительство также ведет работу среди таких групп населения через детские центры "Уверенный старт" и местные инициативы с использованием в нескольких крупных городах сети работников, проводящих разъяснительную работу о беременности.
Больше примеров...
Конечно (примеров 4160)
Sure. Well, they're all in that iPad. Конечно, она вся в АйПаде.
Sure, it's all great. Конечно, все удалось на славу.
Sure, why wouldn't I be? Конечно, с чего мне не быть в порядке?
Sure, you were. Ну конечно, выбрасывал.
Sure, but, so how - Конечно, но на сколько...
Больше примеров...
Точно (примеров 2485)
You sure I can't help you with that? Тебе точно не нужна моя помощь?
You sure you're not upset or anything? Вы точно не расстроились?
You sure look scared. Ты точно выглядишь напуганной.
The son sure has a big heart. У сына точно большое сердце.
Sure, I mean... Точно, я думаю...
Больше примеров...
Знаю (примеров 2038)
And I am really not sure how to pursue it. И я не знаю как ее завоевать.
But I'm not sure how you'll do. А вот будете ли вы - не знаю.
I'm not sure what I'd want anymore. Я уже и не знаю, чего хочу.
I'm not sure, I don't know whether he's declaring war or trying to make peace, but either way the guy doesn't brush his teeth without an agenda. Я не уверен и не знаю, объявляет ли он войну или пытается заключить мир, но так или иначе этот парень и зубы не почистит, не имея наготове плана.
Well, I'm not sure, Florence. Точно не знаю, Флоренс.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 7420)
At this point, I'm not sure what we can do to stop that from being the case. В этом пункте я не уверена, что мы можем сделать все, чтобы помешать этому.
Making sure that if they found anything, they wouldn't forget to tell me. Надо же позаботиться о том, что если они что-то найдут, чтобы не забыли мне сообщить.
We need to make sure that all of the pieces of the ecosystem are there so the ecosystem can adapt to the effects of global warming. Нужно обеспечить наличие всех частей экосистемы, чтобы экосистема могла адаптироваться к эффекту глобального потепления.
You're the talentless, faceless zero backstage making sure I have enough water to drink, so deal with it. А ты бездарный, безликий мальчик за кулисами, заботящийся о том, чтобы у меня не заканчивалась вода, так что смирись с этим.
I want you to sit in and make sure they don't hijack it. Мне нужно, чтобы ты тоже был там и убедился, что они ничего не перехватили.
Больше примеров...
Уверены, что (примеров 3191)
How are you sure that we... Как вы можете быть уверены, что мы...
You sure you haven't seen her? Вы уверены, что не видели ее?
Are you sure this is safe? Вы уверены, что это безопасно?
Are you sure you want that one? Вы уверены, что именно её?
You made sure that my decaf, caramel, java-chip, white-chocolate mocha Has three shots in it, right? Вы уверены, что это тройная порция мОкка-декА с карамелью, кофейной крошкой и шоколадом?
Больше примеров...
Так (примеров 3452)
It sure sounds like you're angry at me. Это звучит так, будто ты зол на меня.
I'm not sure I can just walk back in there. Я не уверена, что могу просто так вернуться туда.
As sure as the sun and sets, die witches at the stake. Как солнце встаёт и садится, так ведьмам гореть в огне.
She sure is, and we sure are. Так и есть, конечно.
Just make sure that we get up there. Тут куча машин едет так что вы следите за ним
Больше примеров...
Наверняка (примеров 261)
There's no such thing as a sure thing. Тут нет такого понятия как выбор наверняка.
And to make sure, he wanted to get me too. И что бы действовать наверняка хотели взять и меня.
Good, bad, I'm not sure I know the difference. Я не уверен, что могу сказать наверняка.
Counselor, it's a sure thing? Советник, это наверняка?
We're not quite sure yet. Мы еще не знаем наверняка.
Больше примеров...
Понимаю (примеров 573)
Still not sure how State figures here. Все еще не понимаю, при чем тут Штаты.
I'm not sure what's tripping you up. Не понимаю, что у тебя вызвало такие затруднения.
Andy, not sure why you're upset. Энди, не понимаю, почему ты-то расстроился.
I am not sure I know what do you mean. Я не уверен, что понимаю, о чем вы.
In-in the worst moment of my life, you want to make sure I understand we're not a couple? В худший момент моей жизни, ты решил убедиться, что я понимаю, что мы не пара?
Больше примеров...
Несомненно (примеров 155)
I mean, there's no practical application, but it sure helps with street cred. Может, у него нет какого-то практического применения, но несомненно поможет быть в авторитете.
Well, he sure knows you... every detail of your face, in fact. Никогда о нем не слышал. А он, несомненно, знает вас, вообще-то каждую черту вашего лица.
Under the management of one body, there was sure to be increased cohesion, improved technical and administrative support and better planning and coordination, all of which were essential to effective operations. Управление такими операциями одним органом, несомненно, будет способствовать улучшению общей согласованности действий, совершенствованию технической и административной поддержки и повышению качества планирования и координации, что имеет крайне важное значение для эффективного проведения операций.
In that regard, breakthroughs in funding and technology were sure to reinvigorate the comprehensive implementation of follow-up actions to the Conference, thereby moving the whole world a step closer towards achieving the goal of sustainable development. В этой связи целесообразно отметить, что крупные достижения в области финансирования и передачи технологии, несомненно, будут способствовать активизации всестороннего осуществления последующих мероприятий по итогам Конференции, что еще на один шаг приблизит весь мир к достижению целей устойчивого развития.
Sure, until the next thing comes along that you miss. Несомненно, до следующей вещи которую ты пропустишь.
Больше примеров...
Очень (примеров 871)
He's sure one lucky guy. Вы... Вашему парню очень повезло.
I'm not sure I like it very much. Нравится, но не так чтобы очень.
Make sure he's very uncomfortable, all right? Убедись, чтобы ему было очень некомфортно, ладно?
I've been pretty careful about making sure I don't make any demands on your time. И я очень старалась на тебя не давить.
He took great care to make sure I never saw anything I wasn't meant to see. Он очень заботился, чтобы я ничего не видела.
Больше примеров...
Определенно (примеров 111)
He hasn't, but he sure was determined to work it this year. Не работал, но он определенно намерен был поработать в этом году.
You sure do hide a lot from your wife. Определенно, вы многое скрываете от своей жены.
I mean, multi-cultural, sure. И при этом, определенно, многокультурная.
Someone's definitely trying to make sure that this thing... Кто-то определенно пытается позаботиться о том, чтобы...
Sure looks like a zombie pen to me. Это определенно похоже на убежище зомби.
Больше примеров...
Верный (примеров 81)
If a poet starts to cite himself, it's a sure sign that he's a failure. Если поэт начинает цитировать себя, это верный знак, что он неудачник.
When Violet Baudelaire tied her hair up like that, it was a sure sign that the pulleys, levers and gears of her inventing mind were working at top speed. Когда Вайлет Бодлер завязывала волосы таким образом, это было верный признак, что грузики, рычаги и колесики её изобретательного ума работают на полную мощность.
Filling the icefall with a mass of climbers is a sure way to see casualty figures rise. Куча альпинистов на ледопаде - это верный путь к увеличению количества жертв.
Just checking, making sure you didn't give me a fake number. Просто проверка. убедиться, что вы дали мне верный номер.
In reply to the concerns expressed by Mr. Mavrommatis, human rights culture in Guatemala was still in its infancy, but the Government was sure it was on the right path to building and broadening respect for human rights among all Guatemalans. В ответ на обеспокоенность, выраженную г-ном Мавромматисом, можно сказать, что в Гватемале культура прав человека еще только создается, но правительство этой страны убеждено в том, что оно избрало верный путь, направленный на формирование и развитие уважения прав человека всеми гватемальцами.
Больше примеров...
Уж (примеров 325)
I'm not so sure what's about to happen is a bad thing. Но я не уверен что то, что сейчас произойдет так уж плохо.
Sure, but then what happens? Да уж, а что будет потом?
I'M NOT THAT SURE HOW EAGER JUSTIN'S GOING TO BE. I'll WORK ON HIM. Правда, я не уверена, что Джастин так уж захочет пойти.
OK. Make sure. Да уж постарайся, чтобы так и было.
Sure, Uncle Tom! Да уж, конечно, дадюшка Том!
Больше примеров...
Уверенности (примеров 95)
I thought I knew, but I just wanted to make sure. Я думал я знал что делать, просто хотел уверенности.
Intersessional or pre-session meetings can be labelled informal consultations, but I am not sure about the term "pre-session meetings". Межсессионные или предсессионные заседания можно назвать неофициальными консультациями, но у меня нет уверенности в правильности термина «предсессионные заседания».
Yesterday, we worked our behinds off Making sure that we got this dance ready, Вчера мы работали без уверенности что мы готовы к танцу,
And most people would go home and feel sure that their vote has been counted, because they trust that the election system works. Большинство пойдёт домой в полной уверенности, что их голос подсчитан, потому что они верят, что избирательная система работает.
And when I am not quite sure whether to be kind or cruel my heart torn between them I see the same doubt in the cat's eyes. У них подозрительный вид и когда мое сердце разрывается между добротой и злостью безо всякой уверенности, я вижу то же неуловимое отражение в их глазах.
Больше примеров...