| Monopolists and dominant firms, like Microsoft, can actually suppress innovation. | Монополисты и доминирующие фирмы, такие как Microsoft, могут на самом деле подавлять инновации. |
| It is also not entitled to suppress the economic and social life of an entire population. | Он также не имеет права подавлять экономическую и социальную жизнь целого народа. |
| The Public Security Bureau ordered churches, temples, mosques, newspapers, media, courts and police to suppress Falun Gong. | Бюро общественной безопасности призвало церкви, храмы, мечети, средства массовой информации, суды и милицию подавлять Фалуньгун. |
| Animal instincts began to suppress divine essence of the person, and it was required to lead severe actions on improvement of breed of terrestrial people. | Животные инстинкты стали подавлять божественную сущность человека, и потребовалось провести жестокие мероприятия по улучшению породы земных людей. |
| For many years Bozizé was considered a supporter of Patassé and helped him suppress army mutinies in 1996 and 1997. | Долгие годы Бозизе считался сторонником Патассе, помогая ему подавлять армейские мятежи в 1996 и 1997 годах. |
| Second, bacteria can suppress the inflammatory response; without this response to infection phagocytes cannot respond adequately. | Во-вторых, бактерия может подавлять реакцию воспаления; без воспаления фагоциты не способны реагировать на инфекцию адекватно. |
| So we don't suppress the immune system - we change it. | Поэтому мы не будем подавлять иммунную систему - мы изменим её. |
| Accordingly, calls for German leadership will disappear and its strained public finances will suppress requests for financial transfers. | Соответственно, призывы к германскому лидерству исчезнут, и ее напряженные государственные финансы будут подавлять запросы на финансовые трансферы. |
| BERLIN - Humans love to suppress abstract dangers. | БЕРЛИН - Люди любят подавлять абстрактные угрозы. |
| Many have tried to suppress faith, Richard. | Многие пытались подавлять веру, Ричард. |
| For survival... we learn to suppress it... to bide our time. | Для выживания... мы учимся подавлять его... выжидая удобный момент. |
| You have to stay within the rules, stick to regulation, suppress the ego. | Нужно соблюдать правила, выполнять указания, подавлять эго. |
| It's not unusual to suppress the public's opinion. | Это обычное дело - подавлять общественное мнение. |
| No one is permitted to suppress those rights by using coercive power to impose an answer to the mystery of man. | Никому не дозволено подавлять таковые права, используя принудительную власть для навязывания ответа на загадку человека. |
| Our parents, teachers, priests - everyone taught us how to control and suppress our anger. | Наши родители, учителя, священники - все они учили нас контролировать и подавлять гнев. |
| The project has developed high-yielding rice species having the capacity to suppress weeds and withstand drought, pests, diseases and other environmental stresses. | В результате осуществления этого проекта были выведены высокоурожайные сорта риса, обладающие способностью подавлять сорняки и противостоять засухе, вредителям, болезням и другим угрозам экологического характера. |
| Only one European country, Belarus, continued to suppress dissent, the press and civil society. | Только одна европейская страна, Беларусь, продолжает подавлять инакомыслие, прессу и гражданское общество. |
| The Charter does not accord an occupying Power the right to suppress the people under its occupation. | Устав не предоставляет оккупирующей державе права подавлять народ, находящийся в условиях оккупации. |
| For the first time, humankind has acquired the power to choose, reproduce, develop or suppress certain life forms. | Впервые человечество обладает способностью отбирать, воспроизводить, развивать или подавлять некоторые формы жизни. |
| ICP Vegetation has shown that ozone pollution may partly suppress the global carbon sink via its adverse effects on plant growth. | Результаты, полученные МСП по растительности, показывают, что озоновое загрязнение может частично подавлять глобальную абсорбцию углерода за счет неблагоприятного воздействия на рост растений. |
| As such, peaceful demonstrators have been charged with acts of terrorism under counter-terrorism legislation, which gives the State legitimacy to suppress dissent. | Вследствие этого участникам мирных демонстраций были предъявлены обвинения в терроризме в соответствии с антитеррористическим законодательством, которое наделяет государства законным правом подавлять инакомыслие. |
| We can control them, suppress them, stomp them out like bugs. | Мы можем их контролировать, подавлять, уничтожать их, как паразитов. |
| You have to stay within the rules, stick to regulation, suppress the ego. | Ты должен следовать правилам, действовать упорядоченно, подавлять своё эго. |
| My colleague here is able to suppress The abilities in people around him. | Мой коллега умеет подавлять способности окружающих его людей. |
| You can't suppress your life for his convenience. | Ты не можешь подавлять свою жизнь для его удобства. |