Английский - русский
Перевод слова Supplies

Перевод supplies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставок (примеров 1014)
But this is unlikely: Russia's disruption of gas supplies in January 2009 made clear to the EU in no uncertain terms what price might have to be paid. Но это маловероятно: нарушение Россией поставок газа в январе 2009 года позволило ЕС недвусмысленно понять, какая этому может быть цена.
The lack of supplies and spare parts for electricity generating plants, water-purification plants and sewage treatment facilities has led to significant increases in water-borne and diarrhoeal diseases. Отсутствие поставок и запасных частей к энергетическим установкам, сооружениям для очистки питьевой и сточной воды привело к существенному росту числа передающихся через воду заболеваний и желудочно-кишечных расстройств.
Coal supplies directly benefitted from this event as well as from a replenishment of coal stocks, which had run low due to rail transportation problems in 1996. В результате этого уголь непосредственно выиграл в виде увеличения объема его поставок, а также в связи с пополнением его запасов, объем которых сократился в связи с проблемами на железнодорожном транспорте в 1996 году.
They stressed the importance of tackling narcotics along the entire chain of production and distribution, including through support for Afghan-led eradication, promotion of alternative livelihoods, tackling illicit financial flows, intercepting supplies of precursors and taking measures to reduce drug use. Они подчеркнули важность борьбы с наркотиками по всей цепочке производства и распространения, включая ликвидацию посевов самими афганцами, предоставление альтернативных источников заработка, пресечение незаконных финансовых потоков, перехват поставок прекурсоров и принятие мер, направленных на снижение потребления наркотиков.
There were also delays in the approval by the Director of the Supply Division based on the Property Survey Board recommendations relating to the programme supplies about to expire. Human Resources Management Также наблюдались задержки в утверждении директором Отдела снабжения с учетом рекомендаций Инвентаризационного совета поставок предметов снабжения для программ, срок хранения которых в скором времени истечет.
Больше примеров...
Предметов снабжения (примеров 713)
UNICEF will also have to assist national counterparts with capacity development in supplies management and in-country logistics. ЮНИСЕФ также надлежит оказывать помощь своим национальным партнерам в области укрепления потенциала в отношении распределения предметов снабжения и материально-технического обеспечения на страновом уровне.
UNDP supplies, property, plant and equipment shall be sold on the basis of payments on or before delivery. Продажа предметов снабжения, недвижимости, зданий и оборудования ПРООН осуществляется на основе оплаты при доставке или до нее.
In the absence of any international presence, civilians affected by the conflicts in these areas are at the mercy of the warring parties and are dependent on them for the supplies they need. В отсутствие какого-либо международного присутствия гражданские лица, затрагиваемые конфликтами в этих районах, находятся во власти противоборствующих сторон и зависят от них в получении необходимых им предметов снабжения.
From mid-August to mid-September, RPA captured some key airstrips, in the east of the Democratic Republic of the Congo, which it alleged were being used by the Government to deliver supplies to armed groups fighting RPA. В период с середины августа до середины сентября ПАР захватила некоторые основные взлетно-посадочные полосы в восточной части Демократической Республики Конго, которые, по ее утверждению, использовались правительством для доставки предметов снабжения вооруженным группам, воюющим против ПАР.
Supplies purchased refer mainly to textbooks and other school materials used in the programme. Статья "Закупка предметов снабжения" касается главным образом приобретения учебников и других учебных материалов, используемых по программе в области образования.
Больше примеров...
Поставки (примеров 819)
United Nations vehicles and staff have been searched and supplies of goods and equipment have been stopped at Kigali airport. Автотранспортные средства и персонал Организации Объединенных Наций подвергаются обыску, а поставки товаров и снаряжения блокируются в аэропорту Кигали.
The proliferation of arms and mercenaries are linked in that mercenaries can only operate where there are continuous military supplies. Распространение оружия и наемничества связаны между собой, поскольку наемники могут действовать лишь там, где есть постоянные военные поставки.
Russia's natural gas supplies to Europe play a vital role in this regard, because here, unlike in the case of oil, Russia's bargaining position is very strong. В этом отношении поставки природного газа из России в Европу играют жизненно важную роль, поскольку, в отличие от нефти, переговорные позиции России в этом направлении очень сильны.
There are also new factors, such as the potential effect of environmental regulations on realizable supplies and the effect of expanding demand from such players as China in world markets. Также существуют новые факторы, такие, как потенциальное воздействие экологических нормативных положений на возможные поставки и воздействие увеличивающегося спроса со стороны таких стран, как Китай, на мировые рынки.
For water quality control and nursing education, supplies equivalent to 3 per cent and 6 per cent respectively have been received. Для контроля за качеством воды и подготовки медперсонала по уходу за больными были получены поставки в размере З и 6 процентов, соответственно.
Больше примеров...
Принадлежностей (примеров 814)
19.138 A provision of $1,096,700, reflecting a reduction of $94,800, includes $904,200 for the total requirement of supplies and materials for ECLAC and $192,500 for library books and supplies. 19.138 Ассигнования в размере 1096700 долл. США, отражающие сокращение расходов на 94800 долл. США, включают 904200 долл. США на полное удовлетворение потребностей ЭКЛАК в принадлежностях и материалах и 192500 долл. США на приобретение книг и принадлежностей для библиотеки.
Provision for communications spare parts and supplies was made at 8 per cent per annum of the equipment value, prorated for the duration of the mandate period. Ассигнования по статье запасных частей и принадлежностей для аппаратуры связи предусматривались из расчета 8 процентов в год от стоимости оборудования с пропорциональной разбивкой по всей продолжительности периода действия мандата.
Further, procurement of furniture, photocopier, office supplies, etc. is also done by the field office and the bills are passed on to the agency for making necessary payments. Кроме того, закупки мебели, фотокопировального оборудования, канцелярских принадлежностей и т.д. осуществляется местным отделением, которое передает счета этому агентству для осуществления необходимых платежей.
In view of the very important role that the United Nation Office on Drugs and Crime plays in advocacy and public awareness, an increase is reported for supplies ($10,000) to enable the purchase of public information supplies. С учетом весьма важной роли, которую Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности играет в области пропагандистской деятельности и информирования общественности, по статье расходов на принадлежности предусмотрено увеличение (10000 долл. США) в целях закупки принадлежностей для информирования общественности.
Increased requirements in the area of office supplies, data-processing supplies, photocopy paper and audio-visual supplies for 2001 reflect the expected increase in court activities. В 2001 году возрастут расходы на приобретение канцелярских принадлежностей, расходных материалов и принадлежностей для аппаратуры электронной обработки данных, бумаги для фотокопировальной техники и материалов и принадлежностей для аудиовизуальных средств, что отражает рост объема судебной деятельности.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 784)
The lower requirement was offset in part by an increased requirement for maintenance supplies, the acquisition of firefighting and safety and security equipment. Более низкие потребности частично компенсировались увеличением расходов на ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности и закупкой средств пожаротушения и охранного оборудования.
The Inspectors were informed that gifts offered by the Secretary-General and executive heads of the specialized agencies and IAEA to personalities are charged against different budget lines such as protocol, hospitality, supplies or miscellaneous. Инспекторы были уведомлены о том, что подарки, предлагаемые Генеральным секретарем и исполнительными главами специализированных учреждений и МАГАТЭ видным деятелям, проводятся по дебету таких различных бюджетных статей, как протокол, представительские расходы, принадлежности или прочие расходы.
12B. A total estimate of $12,100 would be required under this heading, of which $7,600 is for supplies and materials and $4,500 for furniture and equipment of the New York Liaison Office. 12В. По этой статье потребуется сумма 12100 долл. США, из которой 7600 долл. США выделяются на принадлежности и материалы, а 4500 долл. США - на мебель и оборудование нью-йоркского Отделения связи.
Office supplies (Rome-based Secretariat) Канцелярские принадлежности (секретариат, базирующийся в Риме)
General supplies and services 193.8161.0 Принадлежности и услуги общего назначения 193,8161,0
Больше примеров...
Предметы снабжения (примеров 578)
With regard to water and sanitation inputs, United Nations observers reported that those supplies which have been distributed to date have been transported efficiently to end-users and that all documentation has been properly maintained. В отношении предметов снабжения, поступающих на объекты водоснабжения и санитарии наблюдатели Организации Объединенных Наций сообщили, что все предметы снабжения, распределенные до настоящего времени, были своевременно доставлены конечным пользователям и что вся необходимая документация оформляется надлежащим образом.
This initiative resulted in an unutilized balance of $142,700 under the other supplies, services and equipment class of expenditure. В результате осуществления этой инициативы по категории расходов «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» образовался неизрасходованный остаток в размере 142700 долл. США.
The additional requirement under supplies and services was due to higher costs for logistics support provided under the letter-of-assist arrangement while awaiting the completion of the procurement process. Дополнительные потребности по разделу "Предметы снабжения и услуги" связаны с более высокой стоимостью материально-технического обеспечения по системе писем о поставках, использовавшейся до завершения процесса закупок.
Resources for miscellaneous supplies, services and equipment, estimated at $484,000, reflect an increase of $464,000 over the apportionment for 2002/03, as a result of the provision for the development of the training programme in the Procurement Division. Ресурсы на разные предметы снабжения, услуги и оборудование оцениваются в 484000 долл. США, что также отражает рост на 464000 долл. США по сравнению с ассигнованием на 2002/2003 год, что объясняется выделением ассигнования на разработку программы подготовки кадров в Отделе закупок.
$748,200 under facilities and infrastructure, attributable to the increased cost of supplies, materials and services procured locally, owing to the appreciation of the Cyprus pound against the United States dollar. сумму в размере 748200 долл. США по разделу «Помещения и объекты инфраструктуры», которая необходима в связи с увеличением расходов на закупаемые на месте предметы снабжения, материалы и услуги, обусловленным повышением курса кипрского фунта к доллару США;
Больше примеров...
Материалов (примеров 1000)
The Supply Section would be responsible for warehousing and distribution of supplies throughout the mission area. В обязанности Секции будут входить хранение и распределение имущества и материалов в районе ответственности Миссии.
Additional requirements of $180,200 were incurred under this heading owing to the underestimation of costs and high consumption of reproduction materials, data-processing supplies and local printing for both civilian and military components. Дополнительные потребности в размере 180200 долл. США по данной статье возникли вследствие недооценки уровня издержек и высокого расхода репродукционных материалов, предметов снабжения для аппаратуры обработки данных и местных затрат на печатание материалов как для гражданского, так и для военного компонентов.
UNICEF also noted the extremely low budget allocations for education, resulting in the lack of availability of trained teachers, poor school infrastructure and a chronic shortage of supplies and equipment. ЮНИСЕФ также отметил чрезвычайно низкий уровень бюджетных ассигнований на цели образования, что ведет к острой нехватке подготовленных учителей, плохому состоянию школьной инфраструктуры и хронической нехватке материалов и оборудования.
His Government welcomed the establishment of the IAEA nuclear fuel bank and encouraged further multilateral mechanisms to ensure the provision of fuel supplies and services for both the front end and the back end of the nuclear fuel cycle. Его правительство приветствует создание банка ядерного топлива МАГАТЭ и призывает многосторонние механизмы обеспечить поставки топливных материалов и услуг как для начального, так и для конечного этапа ядерного топливного цикла.
The PAHO/WHO country office in Cuba is unable to acquire computers and maintenance or other supplies whose procurement is centrally managed by the PAHO Regional Office in the United States. Кубинским предприятиям запрещено осуществлять импорт из Соединенных Штатов материалов, инструментов и оборудования, необходимых для строительства и обслуживания больниц, школ, жилых домов и дорог, а также для проведения иных публичных работ.
Больше примеров...
Запасы (примеров 460)
People showing up late, stealing supplies... Люди приходят с опозданием, воруют запасы...
I must contrive a raft and try to save her precious supplies. Я должен построить плот и попытаться спасти драгоценные запасы.
He knows our Naquadria supplies are depleted, but I believe he may find another mine on Tiranian territory. Он знает, что наши запасы наквадриа исчерпаны, но я полагаю, что он может найти другую шахту на Тиранианской территории.
Health measures designed to contain polio and outbreaks of measles were also organized in Angola, where emergency supplies of therapeutic milk and specialized non-food items were made available to combat malnutrition. В сфере здравоохранения мероприятия по борьбе с полиомиелитом и корью также были организованы в Анголе, где для ликвидации случаев недоедания были предоставлены чрезвычайные запасы используемого в лечебных целях молока и специализированных непродовольственных предметов.
Supplies upstairs are running low. Запасы еды на исходе.
Больше примеров...
Товаров (примеров 515)
The Organization's counter-claims for compensation regarding supplies not meeting contract specifications were rejected because they were already included in the settlement agreement. Встречные иски Организации о компенсации за поставки товаров, не соответствующих контрактным спецификациям, были отклонены, поскольку они уже были включены в соглашение об урегулировании требований.
Resources (such as posts, supplies and materials, travel) that are used to produce goods and services. Ресурсы (такие, как должности, предметы снабжения и материалы, поездки), которые используются для производства товаров и услуг.
In the short term, however, measures to reduce the supplies put on the market may be necessary. Вместе с тем, в краткосрочной перспективе, возможно, потребуется принять меры по сокращению поставок товаров на рынок.
There has been timely collection of supplies by WHO from the Kimadia central warehouses and onward transportation to the medical warehouses in each of the three northern governorates. ВОЗ трижды своевременно обеспечила получение товаров на центральном складе "Кимадия" и их перевозку на склады товаров медицинского назначения в каждой из трех северных мухафаз.
The UNICEF Supply Division emergency preparedness and response plan, prepared in 2003 and updated in March 2004, aims to maintain the ability to send emergency supplies within 24 to 48 hours and to maintain a sufficient contingency stock. Разработанный в 2003 году и обновленный в марте 2004 года Отделом снабжения план готовности к чрезвычайным ситуациям и оказания чрезвычайной помощи призван обеспечить способность организации осуществлять чрезвычайные поставки в течение 2448 часов, а также наличие достаточных запасов товаров на случай чрезвычайных обстоятельств.
Больше примеров...
Материалы (примеров 812)
I have all the surgical supplies I need. У меня есть все необходимые хирургические материалы.
The main expense is medication and in case of surgical procedures, surgical supplies. Основные расходы приходятся на лекарства и, в случае хирургического вмешательства, на необходимые для этого материалы и препараты.
The increase reflects the net effect of a decrease under supplies and materials ($111,500) and increased requirements in the following areas: Это увеличение является чистым следствием сокращения расходов по статье «Принадлежности и материалы» (111500 долл. США) и роста потребностей в следующих областях:
The resources provided under this heading also cover requirements for communications workshop and test equipment ($110,000), spare parts and supplies ($535,900) and commercial communications ($483,900). Предусмотренные по этой статье ресурсы включают также потребности по статьям «Инструменты и контрольно-измерительная аппаратура» (110000 долл. США), «Запасные части, принадлежности и материалы» (535900 долл. США) и «Коммерческая связь» (483900 долл. США).
The decrease is due to reductions of $81,900 under supplies and materials and of $60,200 in the projected share of reproduction costs associated with the common printing service of IAEA. Уменьшение суммы ассигнований обусловлено уменьшением потребностей в средствах на 81900 долл. США по статье «Принадлежности и материалы» и уменьшением на 60200 долл. США прогнозируемой доли в расходах на типографские работы в контексте обеспечиваемого МАГАТЭ общего типографского обслуживания.
Больше примеров...
Запасов (примеров 460)
The introduction by UNICEF in 2002 of a global vaccine stock-out monitoring system is helping to improve the tracking of supplies. Внедрение ЮНИСЕФ в 2002 году глобальной системы контроля за расходованием запасов вакцин способствует усилению контроля за поставками.
As winter sets in, the Kosovar population is turning its attention to getting adequate supplies of power and heating at a time when shortages are likely to occur. С наступлением зимы население Косово начинает уделять основное внимание обеспечению надлежащих запасов топлива для энергоснабжения и отопления с учетом вероятных сбоев с его поставками.
Those activities are related to improving emergency communications among critical personnel and ensuring that sufficient stocks and supplies are on hand in the event of local shortages. Эти мероприятия связаны с повышением эффективности аварийной связи для сотрудников, выполняющих жизненно важные функции, и обеспечением наличия в достаточном объеме запасов и предметов снабжения в случае возникновения их нехватки в местах нахождения сотрудников.
Most supplies drawn from stock. Потребности в основном покрыты за счет имевшихся запасов.
(b) Under data-processing supplies, $60,200 was unspent because the requirement for supplies in 1998 was reduced and scheduled restocking purchases were delayed until 1999. Ь) по статье расходов на принадлежности для аппаратуры обработки данных не было израсходовано 60200 долл. США в связи с уменьшением потребностей в принадлежностях на 1998 год и переносом запланированных закупок для пополнения запасов на 1999 год.
Больше примеров...
Припасы (примеров 260)
We nee supplies no matter what we o next. Нам нужны припасы, не важно, что будет потом.
I'm just getting some supplies, some essential supplies... just like my job description entails. Я ищу жизненно важные припасы как и гласит моя должностная инструкция.
He's moving supplies and says it's in the way. Он там припасы таскает и говорит, она мешается.
Leave your best medics and supplies! Оставьте здесь своего лучшего лекаря и припасы.
Round up the horses, get some supplies! Собёритё конёй, возьмитё с собой припасы!
Больше примеров...
Грузов (примеров 212)
Measures for the urgent dispatch of these relief supplies have already been initiated. Уже были приняты меры по незамедлительной отправке этих грузов.
Tenova TAKRAF designs and supplies all ranges of ship loaders for the most different bulk materials. Компания Tenova TAKRAF разрабатывает и поставляет судо-погрузочные машины всех типов для самых различных видов сыпучих грузов.
Empty cargo and propellant containers would be assembled and used for storage of bulk supplies, weapons, and life essentials. Пустые контейнеры из-под грузов и топлива надлежало собирать и использовать для хранения сыпучих материалов, вооружения и предметов первой необходимости.
Ongoing analyses indicate other areas for possible common approaches, including leasing of photocopiers, purchasing of paper supplies, recycling of toner cartridges and freight-forwarding services. Проводимые анализы указывают на другие области, в которых можно применить общий подход, в том числе аренду фотокопировальных машин, закупку бумаги, переработку патронов тонеров и услуги по перевозке грузов.
As a consequence, WFP was able to move only 10,000 tonnes of supplies out of the port during the second quarter of 1994, less than half the quantity programmed for the period. В результате во втором квартале 1994 года МПР смогла вывезти из порта лишь 10000 тонн грузов, т.е. менее половины от запланированного на этот период объема.
Больше примеров...
Товары (примеров 255)
Procurement from Pakistan consisted primarily of food supplies, shelter, tents and field equipment, fertilizers and seeds. В Пакистане главным образом закупались продовольственные товары, укрытия, палатки и полевое оборудование, а также удобрения и семена.
Kerem Shalom is the crossing point for goods, of which approximately 40 per cent is food and other basic supplies, including cooking gas. Керем-Шалом - это контрольно-пропускной пункт для товаров, около 40% из которых составляет продовольствие и другие товары первой необходимости, включая бытовой газ.
These costs included the cost of employee benefits, salaries and overtime, office supplies and communications equipment, and the cost of crisis management training provided to the Claimant's employees by a private company. Эти расходы включали затраты на пособия сотрудникам, заработную плату и сверхурочную работу, канцелярские товары и средства связи, а также на подготовку сотрудников заявителя по вопросам поведения в кризисных ситуациях, которая была организована частной компанией.
We cannot get medicine to them reliably, they cannot get critical supplies, and they cannot get their goods to market in order to create a sustainable income. Мы не можем надёжно доставить им медикаменты, они не могут получить жизненно важные материалы, они не могут отправить свои товары на продажу для того, чтобы создать постоянный доход.
This caused some delay, as supplies for the next school year had to reach the schools before they opened in June, thus, there were times when supplies ordered the previous year remained in the warehouse to align with the school year distribution plan. Это приводит к некоторым задержкам, поскольку товары к следующему учебному году должны попасть в школы до их открытия в июне, и поэтому бывают периоды, когда заказанные в предыдущем году товары остаются на складе для того, чтобы быть доставленными позже согласно плану на новый учебный год.
Больше примеров...
Медикаменты (примеров 73)
Likewise, Cuba cannot acquire supplies and drugs required for organ and tissue transplants. Аналогичным образом Куба не смогла приобрести предметы оборудования и медикаменты, необходимые для проведения операций по пересадке органов и тканей.
In addition to the hit-and-run tactics against military objectives, UNITA guerrillas are reported to be carrying out ambushes and attacks on civilian convoys in desperate attempts to get food, medicine and fuel supplies. Помимо нанесения коротких ударов по военным объектам, партизаны УНИТА, согласно сообщениям, устраивают засады и совершают нападения на гражданские автоколонны в отчаянной попытке захватить продовольствие, медикаменты и топливо.
UNITA trade seems to come from identifiable sites within Angola; the trade is for small arms, ammunition, food, medication and other vital supplies for the military structures, as the case study demonstrates. Алмазы УНИТА поставляются с ряда месторождений в Анголе в обмен на стрелковое оружие, боеприпасы, продовольствие, медикаменты и другие товары первой необходимости, о чем свидетельствуют материалы проведенных расследований.
Since March, WHO and partners have also provided medicines and medical equipment, including surgical supplies to partners, for up to 1.5 million people, including for 445,710 people in hard-to-reach and contested areas. С марта ВОЗ и партнеры также предоставили медикаменты и медицинское оборудование, включая хирургические инструменты и материалы, для партнеров с целью охвата до 1,5 миллиона человек, в том числе 445710 человек, проживающих в труднодоступных и спорных районах.
The supplies include: tents, beds, electrical generator units, medicines, tons of food and supplies for infants and babies, with a total value of $1 million. Эта помощь включает в себя палатки, кровати, генераторные установки, медикаменты, тонны продовольствия и питание для новорожденных и младенцев на общую сумму 1 млн. долл. США.
Больше примеров...