Английский - русский
Перевод слова Supplies

Перевод supplies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставок (примеров 1014)
The Board trusts that the Administration will include and enforce the penalty clause judiciously, at least in cases where the timeliness of supplies is crucial. Комиссия полагает, что Администрация будет включать в контракты положения о штрафных санкциях и будет продуманно обеспечивать их выполнение, по меньшей мере в тех случаях, когда огромное значение имеют сроки поставок.
Those measures included the commissioning of expert studies to trace violations in arms trafficking, oil supplies, the diamond trade and movement of UNITA funds. Было предложено, в частности, организовать проведение экспертами исследований в целях выявления нарушений мер, касающихся торговли оружием, поставок нефти и торговли алмазами, а также в целях отслеживания перемещения финансовых средств УНИТА.
Mr. Verdonik said that with regard to recycling and global supplies, Indian halon users were now reporting that they had sufficient quantities of recycled halons 1301 and 1211 that were available for both internal and international recycling companies. Г-н Вердоник заявил, что относительно рециркуляции и глобальных поставок индийские потребители галонов сообщают сегодня, что они располагают достаточными количествами рециркулированных галонов-1301 и -1211, которые имеются как для отечественных, так и международных компаний, занимающихся рециркуляцией.
Despite efforts under way, even in areas in which high productivity is essential to ensure adequate supplies for industry (without excessive demand for land) or for other reasons, forestry has not yet achieved the equivalent of the "green revolution" that benefited agriculture. Несмотря на предпринимаемые усилия, даже в областях, в которых высокая производительность важна для обеспечения надлежащих поставок для промышленности (без чрезмерного спроса на землю) или по другим причинам, лесному хозяйству пока не присуща "зеленая революция", которая оказала положительное воздействие на сельское хозяйство.
Ukraine's industries need to modernize, not become more addicted to cheap gas, and gas transit will become almost as monopolistic as gas supply - a dismal prospect, given past cut-offs of gas supplies between Russia and Europe. Отрасли промышленности Украины нуждаются в модернизации, а не в том чтобы стать еще более зависимыми от дешевого газа, а газовый транзит станет почти столь же монополистическим, как и его поставки - мрачная перспектива, если учесть происходившие в прошлом перекрытия поставок газа из России в Европу.
Больше примеров...
Предметов снабжения (примеров 713)
However, the Committee reiterates its recommendation that the option of procuring supplies from the area should be vigorously pursued with a view to diminishing expenditure. Вместе с тем он рекомендует активно прорабатывать вариант закупки предметов снабжения в районе Миссии в целях сокращения расходов.
Logistical and medical support included cordon and search operations, joint aerial reconnaissance and air transportation of personnel and supplies in support of FARDC Материально-техническая и медицинская поддержка включала операции по оцеплению и прочесыванию, совместную воздушную разведку и перевозку воздушным транспортом личного состава и предметов снабжения в поддержку ВСДРК.
Pursuant to paragraph 8 of resolution 1302 of 8 June 2000, the Committee approved amended lists of basic water and sanitation supplies, based on proposals by the Secretary-General, on 7 August 2000. Во исполнение пункта 8 резолюции 1302 от 8 июня 2000 года Комитет 7 августа 2000 года на основе предложений Генерального секретаря утвердил измененные перечни основных предметов снабжения для сектора водоснабжения и санитарии.
The unencumbered balance resulted from slower deployment of civilian staff, availability of supplies from UNPF headquarters and greater reliance on United Nations-owned communications network. Неизрасходованный остаток средств образовался вследствие задержек с развертыванием гражданского персонала, получения предметов снабжения из материальных запасов штаба МСООН, а также вследствие того, что в отчетный период потребности Миссии в связи в большей степени обеспечивались за счет сетей и каналов связи, принадлежащих Организации Объединенных Наций.
In addition, savings of $351,200 were achieved under supplies and services ($166,200 in the maintenance budget and $185,000 in the backlog clearance budget). Кроме того, экономия в размере 351200 долл. США была получена по статье предметов снабжения и услуг (166200 долл. США в бюджете на содержание Базы и 185000 долл. США в бюджете на ликвидацию отставания в проведении инвентаризации).
Больше примеров...
Поставки (примеров 819)
Silver was in charge of party supplies and general ambience. Сильвер отвечала за поставки всего необходимого и за атмосферу праздника.
In late 2014, Russia cut off Ukraine completely, again signaling its readiness to use gas supplies as a weapon of foreign policy. Во второй половине 2014 года Россия полностью перекрыла поставки Украине, вновь продемонстрировав свою готовность использовать газ в качестве инструмента внешней политики.
For a developing-country exporter, vertical integration of pork production and processing is often considered the best marketing strategy by ensuring regular supplies of consistent high-quality product. Для экспортеров из развивающихся стран наилучшей стратегией маркетинга зачастую является вертикальная интеграция производства и переработки свинины, поскольку она позволяет гарантировать регулярные поставки высококачественного товара.
Overall deliveries of aid supplies in Bosnia and Herzegovina were successful at the beginning of the year, with UNHCR land convoys regularly reaching Sarajevo, Tuzla, Zenica and the eastern enclaves, and with the smooth running of the Sarajevo airlift. Общие поставки помощи в Боснии и Герцеговине в начале года осуществлялись успешно: автоколонны УВКБ регулярно прибывали в Сараево, Тузлу, Зеницу и восточные анклавы, бесперебойно действовала система доставки грузов по воздуху через аэропорт Сараево.
In 1994 and 1995, the ACTIONAID Logistics Support Unit, operating under and partially supported by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) delivered relief supplies to Rwandan refugees in Zaire. В 1994 и 1995 годах Группа материально-технического снабжения организации "Экшенейд", действуя под руководством Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) и при частичной поддержке со стороны Управления, осуществляла поставки чрезвычайной помощи руандийским беженцам в Заире.
Больше примеров...
Принадлежностей (примеров 814)
Provision is requested for national mail services, including supplies for the franking machine ($58,900). Испрашиваются ассигнования на оплату услуг национальной почтовой службы, в том числе на приобретение запасных частей и принадлежностей для франкировальной машины (58900 долл. США).
The monthly cost for maintenance supplies and services was estimated at 10 per cent of the monthly rental costs. Месячная стоимость ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей оценивается в 10 процентов от ежемесячной суммы расходов на аренду.
Kenya Yellow fever: provision of essential medical 166691 supplies and programme support Желтая лихорадка: предоставление основных принадлежностей и материалов медицинского назначения и поддержка программ
Provision of school supplies to children from underprivileged families. бесплатная раздача школьных принадлежностей детям из малообеспеченных семей.
Included in the estimates are provisions of $52,100 for paper and other reproduction supplies required for the operation of the photocopying machines; В смету включены ассигнования в размере 52100 долл. США на закупку бумаги и других принадлежностей для размножения документов, необходимых для эксплуатации фотокопировальных машин;
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 784)
Since one contingent provided personnel for the mine-clearing programme, it also provided the necessary supplies and services to support its personnel. As a result, there were savings of $20,000 and $40,000 under miscellaneous services and supplies, respectively. Поскольку один из контингентов, выделивший персонал для осуществления программы разминирования, предоставил также необходимые принадлежности и услуги в поддержку своего персонала, была получена экономия в размере 20000 долл. США и 40000 долл. США по статьям «Разные услуги» и «Принадлежности», соответственно.
(c) Transport, through the extension of the useful economic life of current equipment ($3,020,000) and reduction in the use of spare parts and supplies ($1,495,000); с) «Транспорт» на основе продления срока эксплуатации имеющегося имущества (З 020000 долл. США) и сокращения расходов на запасные части, принадлежности и материалы (1495000 долл. США);
The amount of $23,982,400 is required for the rental of premises and alterations and improvements for facilities for the continuing posts and proposed new posts and general temporary assistance positions, office supplies and furniture for DM. Сумма в размере 23982400 долл. США требуется для покрытия расходов на аренду, переоборудование и модернизацию помещений, предназначенных для сотрудников на сохраняющихся и предлагаемых новых штатных должностях и на должностях временного персонала общего назначения, конторские принадлежности и мебель
Supplies (Increase: $9,300) Принадлежности (увеличение на 9300 долл. США)
The unutilized balance of $2,939,500 under this heading related principally to the delayed deployment of military and civilian personnel, which resulted in savings with respect to miscellaneous supplies and services during the reporting period. США по статьям «Услуги по контрактам», «Охрана», «Представительские расходы», «Канцелярские и конторские принадлежности и материалы», «Электротехнические принадлежности и материалы» и «Квартирмейстерское имущество и имущество общего бытового назначения».
Больше примеров...
Предметы снабжения (примеров 578)
Guaranteed and responsive protection from a maritime task force for commercial ships carrying United Nations supplies and equipment into Somali ports will be essential. Существенно важную роль будет играть гарантированная защита и реагирование оперативного морского соединения для охраны торговых судов, поставляющих предметы снабжения и технику Организации Объединенных Наций в сомалийские порты.
contributions in-kind: property, plant, equipment, supplies or services donated to UNDP. «Взносы натурой» означают недвижимость, здания, оборудование, предметы снабжения или услуги, безвозмездно предоставленные ПРООН;
Supplies and materials: SWF 100,000. предметы снабжения и материалы: 100000 шв. франков.
General operating expenses, supplies and equipment requirements for the United Nations Administrative Tribunal Administrative Office 8.2 Общие оперативные расходы, предметы снабжения и потребности в оборудовании для Административной канцелярии АТООН
The estimates for supplies and services show an increase of $4,251,300 over the approved estimates of $19,553,800. Пересмотренная смета расходов по разделу "Предметы снабжения и услуги" предусматривает увеличение расходов на 4251300 долл. США по сравнению с указанной в утвержденной смете суммой в размере 19553800 долл. США.
Больше примеров...
Материалов (примеров 1000)
Provision is also made for supplies needed for the maintenance of helipads throughout the mission area. Предусматриваются также ассигнования на закупку материалов, необходимых для содержания в рабочем состоянии вертолетных площадок по всему району действия миссии.
What if I could only create with a dollar's worth of supplies? Могу ли я создать что-то, из материалов стоимостью один доллар?
Meanwhile, during the past few hours, United States Government spokespersons have attempted to justify the refusal of President Bush to allow the sale to Cuba of essential supplies and to authorize private commercial credits for the purchase of food from the United States. С другой стороны, в течение последних нескольких часов официальные представители правительства Соединенных Штатов Америки попытались оправдать отказ президента Буша разрешить продажу Кубе необходимых материалов и санкционировать предоставление частных коммерческих кредитов для покупки продовольствия в Соединенных Штатах Америки.
At $295 million, expenditure on supplies and equipment was $17 million less than the expenditure of $312 million in 1999; На 17 млн. долл. США (до 295 млн. долл. США) сократились расходы на закупку принадлежностей, материалов и оборудования;
Inventories An inventory shall be taken of supplies, equipment or other property of the Tribunal or entrusted to the charge of the Tribunal at such intervals as deemed necessary to ensure adequate control over such property. Инвентаризация материалов, оборудования и другого имущества, принадлежащих Трибуналу или переданных в распоряжение Трибунала, проводится через такие интервалы, которые считаются необходимыми для обеспечения надлежащего контроля за таким имуществом.
Больше примеров...
Запасы (примеров 460)
Two Dunedin supermarkets sold out of bottled water following the earthquake as people stocked up on emergency supplies. Два супермаркета в Данидине полностью распродали свои запасы бутилированной воды после землетрясения, а люди запаслись предметами первой необходимости.
Where the supplies exist, the distribution networks are especially weak and in many cases non-existent. Там же, где его запасы имеются, недостаточно развиты и во многих случаях полностью отсутствуют распределительные сети.
At the same time, economically exploitable supplies are available only in a limited number of countries. В то же время экономически пригодные к эксплуатации запасы имеются лишь в ограниченном числе стран.
We're running out of supplies. У нас заканчиваются запасы.
It will force Crassus' army to march much greater distance to meet us, sapping strength and supplies. Это заставит армию Красса пройти куда бо? льшее расстояние, чтобы добраться до нас, истощив её силы и запасы.
Больше примеров...
Товаров (примеров 515)
Besides school fees, levies or contributions in their different guises, direct costs of education include textbooks, supplies and equipment, transportation, meals and school uniforms where these are required for school attendance. Помимо различных видов платы, сборов или взносов на цели обучения в сумму прямых затрат на образование входит стоимость учебников, канцелярских товаров и принадлежностей, транспорта,, питания и школьной формы в тех случаях, когда ученики должны ее носить во время занятий в школе.
It will benefit our local communities that the High-Level Task Force purchases local food supplies with food aid. Большим подспорьем для наших местных общин были бы закупки по линии Целевой группы высокого уровня местных продовольственных товаров за счет средств, предоставляемых в порядке продовольственной помощи.
Basic livelihoods support focused on small enterprise and trade options, agricultural and irrigation supplies, rubble clearances schemes, and other interventions. При оказании помощи основным источникам средств к существованию главное внимание уделялось мелким предприятиям и промыслам, поставкам товаров сельскохозяйственного назначения и оборудования для орошения, планам расчистки завалов и другим мероприятиям.
(e) The contract relates to the purchase of proprietary articles or perishable supplies; е) контракт касается закупки монопольно производимых или реализуемых товаров или поставки скоропортящихся продуктов;
Open framework agreements could be established for the simple standardized items while closed framework agreements for more complex items, in anticipation of urgent needs or additional supplies from the same source for reasons of standardization and compatibility. Для закупок простых стандартизованных товаров могут заключаться открытые рамочные соглашения, а для закупок более сложных товаров - закрытые рамочные соглашения, когда ожидается срочная или дополнительная потребность в закупках из одного источника по соображениям стандартизации или для обеспечения совместимости.
Больше примеров...
Материалы (примеров 812)
These provide services, goods and supplies required by the community. Они оказывают услуги и предоставляют товары и материалы, необходимые общине.
After a helicopter with humanitarian aid and school supplies was attacked in June 2013, government forces ceased the delivery of basic necessities. После того как в июне 2013 года было совершено нападение на вертолет, перевозивший гуманитарную помощь и материалы для школьников, правительственные войска прекратили поставку предметов первой необходимости.
With regard to the status of reimbursement for the use of contingent-owned equipment and consumable supplies furnished by troop-contributing Governments to UNTAC, progress payments totalling $18 million were made to those Governments on 14 November 1994. Что касается положения с возмещением государствам, предоставившим войска ЮНТАК, расходов на принадлежащее контингентам имущество и расходуемые материалы, то правительствам этих стран по состоянию на 14 ноября 1994 года было выплачено в виде промежуточных платежей 18 млн. долл. США.
In addition, non-post resources of $1,298,900 will cover temporary assistance, travel, supplies, equipment and other operating costs in the field offices. Кроме того, ресурсы, относящиеся к не связанным с должностями расходам, в сумме 1298900 долл. США, покроют финансирование временного персонала, поездки, материалы, оборудование и другие оперативные расходы в отделениях на местах.
The imposition of such procedures and financial barriers on humanitarian relief goods and supplies, which are often the source of delay and expense, is one of the major issues of concern for humanitarian assistance providers, including third States and international organizations. Распространение таких процедур и финансовых барьеров на грузы гуманитарной помощи и материалы обеспечения, нередко оборачивающееся задержками и тратами,- один из основных вопросов, волнующих поставщиков гуманитарной помощи, в том числе третьи государства и международные организации.
Больше примеров...
Запасов (примеров 460)
Put in place procedures and directives for inter-country transfer and movement of supplies. Разрабатывать процедуры и руководящие указания, касающиеся межстрановых передач и передвижений запасов.
Moreover, as many developing countries in Africa have been undertaking the same structural adjustment reforms, this has acted to increase supplies in aggregate and depress prices. Кроме того, поскольку многие развивающиеся страны в Африке осуществляли аналогичные программы структурной перестройки, это приводило к увеличению совокупных запасов и оказывало понижающее воздействие на цены.
Responsible for the efficient and cost-effective replenishment and storage of specialized stores, general supplies, combat stores, petrol, oil and lubricants, rations and water. Отвечает за эффективное и рациональное в финансовом отношении хранение и пополнение запасов материалов особого и общего назначения, военного имущества, ГСМ, пайков и воды.
UNMIT has issued formal guidance on the recording of fuel supplies and the personnel authorized to sign for fuel, particularly for deliveries for the refilling of generators. ИМООНТ распространила официальную инструкцию о регистрации запасов топлива с указанием сотрудников, уполномоченных расписываться в получении топлива, особенно при поставках топлива для заправки генераторов.
The Supply and Property Management Section supports UNPROFOR in the requisitioning, supply, storage, stock control, stock management and distribution of food, packaged water, ammunition and medical and general store supplies throughout the mission area. Секция снабжения и управления имуществом оказывает СООНО поддержку в решении вопросов истребования, поставки, хранения, контроля запасов, управления запасами и распределения продовольствия, воды в емкостях, боеприпасов, предметов медицинского и общего назначения на всей территории района операций миссии.
Больше примеров...
Припасы (примеров 260)
The Druid was only in Camelot to collect supplies. Друид был в Камелоте только для того, чтобы забрать припасы.
Okay, look, JD has supplies and food. Хорошо, слушай, у Джей Ди есть припасы и еда.
They... they ration food, supplies, electricity. Они... они распределяют еду, припасы, электричество.
We need supplies and passage to Belgium. Нам нужны припасы и проход в Бельгию.
In exchange for food and supplies, no one would get hurt, and they'd never set foot inside the Kingdom, and very few of us even know. В обмен на еду и припасы никто не пострадает, и они будут обходить Королевство стороной.
Больше примеров...
Грузов (примеров 212)
Banditry, looting and hijacking of vehicles increased during the reporting period, with consequences for the safety of all travellers and the delivery of relief supplies. В течение отчетного периода участились случаи бандитизма, грабежей и угона автотранспортных средств, с соответствующими последствиями для безопасности осуществления всех поездок и доставки грузов чрезвычайной помощи.
Despite the inflow of relief supplies from many parts of the world, taking care of such a vast population is certainly not an easy task. Несмотря на приток гуманитарных грузов из многих районов мира, оказание помощи столь многочисленному населению является, безусловно, сложной задачей.
Upon receiving this report the battalion commander requested permission by radio to remain in his present position and try to obstruct the movement of North Korean reinforcements and supplies. Получив этот доклад, командир батальона запросил по радио разрешения оставаться на своей позиции и попытаться сорвать переброску северокорейских грузов и подкреплений.
The delivery of food, medicines and other supplies for essential civilian needs during the same period would correspond to that amount. Объем поставок продовольствия, медикаментов и других грузов, предназначенных для удовлетворения основных гуманитарных потребностей, за этот период должен этому соответствовать.
The cost estimate includes an efficiency gain of $270,300 as a result of an increase in the use of surface transport to deliver non-perishable supplies to the team sites. В смете расходов заложен прирост эффективности в размере 270300 долл. США, обусловленный более активным использованием наземного транспорта для доставки нескоропортящихся грузов на опорные пункты.
Больше примеров...
Товары (примеров 255)
Basic food commodities are obtainable when supplies are available. После завоза в нем можно купить основные продовольственные товары.
The non-post requirements proposed for 1999 also reflect increases, as a result of inflation, in the cost of goods and services procured locally (for example, communications, stationery and office supplies). Предлагаемая на 1999 год сумма таких расходов отражает также вызванное инфляцией увеличение цен на товары и услуги, закупаемые на местной основе (например, плата за связь, покупка канцелярских и конторских принадлежностей).
(b) The Bolivia country office ensure that realistic estimates of supply requirements are prepared and that supplies are distributed to the programmes within the designated time frames. Ь) боливийскому страновому отделению следует принять меры к тому, чтобы составляемые сметы потребностей в предметах снабжения были реалистичными и чтобы товары отпускались для нужд осуществления программ в установленные сроки.
Goods, supplies and materials Товары, принадлежности и материалы
Sanctions should not be applied to foodstuff supplies, medicines, or other emergency supplies to the civilian population. Не должны подпадать под режимы санкций продукты питания, медикаменты и другие товары первой необходимости для гражданского населения.
Больше примеров...
Медикаменты (примеров 73)
The Ministry ensures the medical staff, hospitals, services and supplies necessary to preserve the lives of citizens and provide proper treatment. Министерство предоставляет медицинский персонал, больницы, услуги и медикаменты, необходимые для сохранения жизни граждан и проведения надлежащего лечения.
We're carrying Red Cross supplies... from the British Government. Мы везем медикаменты Красного Креста от Английского правительства.
Only Russia supplies the loyalists with arms, medicine, food to feed orphans and starving peasants. Только Россия поставляет нам добровольцев с оружием, медикаменты... еду, чтобы кормить детей-сирот и голодающих.
Drugs are provided by the Department for the Enforcement of Sanctions and Punitive Measures of the Ministry of Public Security of the state of Oaxaca, in order to ensure sufficient supplies. Медикаменты предоставляются Главным управлением исполнения наказаний и карательных мер Министерства общественной безопасности штата Оахака, что позволяет избежать их нерационального использования.
The supplies include: tents, beds, electrical generator units, medicines, tons of food and supplies for infants and babies, with a total value of $1 million. Эта помощь включает в себя палатки, кровати, генераторные установки, медикаменты, тонны продовольствия и питание для новорожденных и младенцев на общую сумму 1 млн. долл. США.
Больше примеров...