Английский - русский
Перевод слова Supplies

Перевод supplies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставок (примеров 1014)
They must also allow the free passage of essential relief supplies intended for civilians. Они должны также обеспечивать беспрепятственный пропуск для поставок основных предметов помощи, предназначенной для гражданского населения.
Inspection and monitoring of unaccompanied baggage, cargo, mail and supplies shall be carried out taking into account the degree of seriousness of the threat. Контроль и проверка несопровождаемого багажа, грузов, почты или поставок производятся с учетом степени возможной угрозы.
What portion of supplies from the Czech Republic may be expected in the case that the Consortium wins? Какая доля поставок будет размещена в ЧР в случае успеха консорциума?
Following market liberalization, much of the industrial structure was rendered economically obsolete, and the lack of developed networks leads to difficulties in obtaining supplies and to assuring the delivery of products and services. После либерализации рынка значительная часть промышленной структуры устарела в экономическом отношении, и отсутствие развитых сетей порождает трудности в снабжении и организации поставок товаров и услуг.
The environment was still contaminated, disease and mortality rates had risen, populations had been displaced and the country continued to depend on foreign food supplies, medicine and science to resolve its problems. Окружающая среда загрязнена, уровень заболеваемости и смертности вырос, часть населения была перемещена, а страна остается зависимой от поставок из-за рубежа продовольствия, а также медикаментов и научного оборудования, необходимых для решения стоящих перед ней проблем.
Больше примеров...
Предметов снабжения (примеров 713)
Aircraft will continue to be utilized to overcome difficulties in transporting supplies by road, especially during the rainy season. Авиационные средства будут по-прежнему использоваться во избежание трудностей, связанных с доставкой предметов снабжения наземным транспортом, особенно в сезон дождей.
In the case of transferred supplies, an expense is recorded when the control of goods is transferred to an implementing partner. Что касается передаваемых предметов снабжения, то расходы указываются на момент передачи партнеру-исполнителю контроля над товарами.
Contingency planning for the disengagement includes the pre-positioning of food and other supplies for distribution, and preparation for medical emergencies that might arise during the disengagement process. Резервные планы на случай размежевания предусматривают заблаговременное создание запасов продовольствия и других предметов снабжения для распределения и подготовку к оказанию чрезвычайной медицинской помощи, необходимость в которой может возникнуть в процессе размежевания.
The amount under supplies and services ($55,256) covers the loss of personal effects, miscellaneous supplies, post-exchange stock, sanitation material, food items and water for humanitarian use. Сумма по разделу «Предметы снабжения и услуги» (55256 долл. США) охватывает издержки, связанные с утратой личного имущества, разных предметов снабжения, товаров гарнизонного магазина, санитарно-гигиенических средств, продовольствия и запасов воды для гуманитарных нужд.
The unutilized balance of $2,816,700 under transport operations was attributable to a lower deployment of vehicles due to the drawdown of the mission, the availability of spare parts and supplies from stock and the cannibalization of usable spare parts from written-off vehicles. Неизрасходованный остаток средств в размере 2816700 долл. США по статье расходов на автотранспорт объясняется сокращением использования автотранспорта на этапе сворачивания миссии, наличием запасных частей и предметов снабжения на складе и использованием исправных запасных частей со списанного автотранспорта.
Больше примеров...
Поставки (примеров 819)
However, as at 11 February 1998, the warehouse supplying the private sector had not received supplies provided under resolution 986 (1995) from Kimadia for distribution that month. Однако по состоянию на 11 февраля 1998 года склад, с которого осуществлялись поставки в частный сектор, не получил из Кимадии предметов снабжения, поставляемых в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета, для распределения в этом месяце.
The Supply and Services Section will be responsible for the provision of general supplies, life support (accommodation, catering and bottled water) and fuel, in support of the Mission dependencies. Секция снабжения и услуг будет отвечать за организацию общего снабжения, жизнеобеспечение (обеспечение жилыми помещениями, организацию питания и снабжение бутилированной водой) и поставки топлива - деятельность, обеспечивающая работу Миссии.
The King of Dahomey has cut off our supplies... but we know he needs weapons and money. Король Дагомеи прекратил поставки, но мы знаем, что емунужны оружие и деньги.
Moscow then withdrew all Soviet economic advisers and technicians from the country, including those at work on the Palace of Culture, and halted shipments of supplies and spare parts for equipment already in place in Albania. Все советские военные и технические советники были отозваны из Албании, включая работников дворца культуры, все поставки техники и запчастей были прекращены, демонтаж базы подлодок на Сазанском острове - начавшийся ещё до разрыва отношений - продолжился.
Really, the paltry supplies of lathanides you keep on hand? У вас не налажены поставки редкоземельных металлов.
Больше примеров...
Принадлежностей (примеров 814)
Efforts included donations of school supplies, clothes and health products. Мобилизация включала сбор школьных принадлежностей, одежды и предметов гигиены.
This last was crucial in ensuring access to basic education for some 750,000 students in 1,200 primary schools, because the country was facing serious shortages of education supplies at the time. Последнее мероприятие имело важное значение для обеспечения доступа к базовому образованию примерно для 750000 учащихся в 1200 начальных школ, поскольку страна столкнулась в то время с серьезной нехваткой школьных принадлежностей.
Provision is made to cover the cost of stationery and office supplies, local printing, computer supplies and reproduction materials at an average cost of $3,000 per month for the four-month period from 1 December 1994 to 31 March 1995. Предусматриваются ассигнования на закупку канцелярских и конторских принадлежностей и материалов, местную распечатку документов, компьютерных принадлежностей и множительных материалов из расчета в среднем 3000 долл. США в месяц в течение четырехмесячного периода с 1 декабря 1994 года по 31 марта 1995 года.
One of the most significant contributions made by both INTERFET and the UNTAET military component in the humanitarian effort has been the provision of logistical support for the movement by land, sea and air of supplies and materials, in particular to the Oecussi enclave. Очень важное значение в плане оказания гуманитарной помощи имела деятельность МСВТ и военного компонента ВАООНВТ по обеспечению доставки наземным, морским и воздушным транспортом различных материалов и принадлежностей, особенно в район Окуси.
The requirements for spare parts and supplies are based on 5.5 per cent of the inventory value of the information technology assets in contrast with the standard 7.5 per cent. Потребности по статье запасных частей и принадлежностей определены из расчета 5,5 процента от балансовой стоимости информационно-технических средств
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 784)
Miscellaneous services; supplies and materials ($79,000) Различные услуги; принадлежности и материалы (79000 долл. США)
Maintenance supplies and services are included in the estimated requirements. В сметные потребности включены расходы на ремонтно-эксплуатационные принадлежности и услуги.
Over 1 million children in tsunami-affected areas received educational supplies for the new school year. Более 1 миллиона детей в пострадавших от цунами районах получили учебные принадлежности к новому учебному году.
An adjustment has been made to other costs of contractual services, supplies, materials and equipment to take account of normal maintenance costs and the long-term benefits that NOAA will realize. Была произведена корректировка других расходов на услуги по контрактам, принадлежности, материалы и оборудование для учета обычных эксплуатационных издержек и долгосрочных преимуществ, которые НОАА получит от этих исследований.
I had to get office supplies. Мне нужны были офисные принадлежности.
Больше примеров...
Предметы снабжения (примеров 578)
Prisoners continue to receive food and other supplies from the World Food Programme (WFP), ICRC and other partners. Заключенные продолжают получать продовольствие и другие предметы снабжения от Мировой продовольственной программы (МПП), МККК и других партнеров.
The reduced requirement is attributed to fewer purchases of communications equipment, lower requirements for communications support services, and fewer spare parts, supplies and maintenance in preparation for drawdown of Mission as more stock items will be used without replenishment. Увеличение потребностей объясняется сокращением объема закупок аппаратуры связи и уменьшением расходов на вспомогательные услуги связи и запасные части, предметы снабжения и техническое обслуживание по причине увеличения числа наименований имущества, пополнение запасов которых производиться не будет в связи с подготовкой к свертыванию Миссии.
Other supplies, services and equipment Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование
Underexpenditures were offset in part by increased requirements relating to the revision of the salary scale for national staff and to the Mission's unbudgeted share of the financing of the Procurement Task Force (reflected under other supplies, services and equipment). Недоиспользование ассигнований отчасти перекрывалось возросшими потребностями, связанными с пересмотром шкалы окладов национальных сотрудников и не предусмотренным в бюджете участием Миссии в финансировании Целевой группы по закупочной деятельности (что отражено по статье расходов на прочие предметы снабжения, услуги и оборудование).
(b) Supplies, property, plant and equipment declared surplus or unserviceable following a recommendation by the applicable review committees shall be sold after competitive bidding, unless: Ь) Предметы снабжения, недвижимость, здания и оборудование, признанные по рекомендации соответствующего комитета по обзору излишними или непригодными для использования, продаются после проведения конкурсных торгов, за исключением тех случаев, когда:
Больше примеров...
Материалов (примеров 1000)
Hidrogradnja carried out some preservation work on the Project site between 2 August and 25 September 1990, during which it made a record of the supplies used. В период со 2 августа по 25 сентября 1990 года "Гидроградня" выполнила определенные работы по консервации объекта, в ходе которых был составлен реестр использованных материалов.
Owing to delays in raising and processing requisitions for communication spare parts and supplies during the prior mandate period, several items had to be procured during the period under review, which resulted in an overrun under this budget line item. В связи с тем, что в предыдущий мандатный период имели место задержки при оформлении и осуществлении закупок запасных частей и материалов для средств связи, некоторые материалы пришлось закупать в течение отчетного периода, что привело к перерасходу средств по данной статье.
(a) The insufficient number of health personnel, medicines and supplies to meet the needs of sick children; а) недостаточным количеством медицинских работников, лекарственных средств и медицинских материалов, необходимых для удовлетворения потребностей больных детей;
Lower requirements for maintenance supplies and utilities were the main reason for the unutilized balance of $141,200 under premises/accommodation. Наличие неизрасходованного остатка средств в размере 141200 долл. США по статье служебных/жилых помещений объясняется в основном сокращением потребностей по статьям ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей и коммунальных услуг.
The details of the estimated $196,200 required for six months of temporary assistance to prepare the website and print material and for associated travel, production services and supplies were listed in paragraph 5 of the statement by the Secretary-General. Подробная информация о сметных потребностях на привлечение временного персонала для создания веб-сайта, публикацию материалов и соответствующие поездки, производственные услуги и предметы снабжения на шестимесячный период в размере 196200 долл. США приводится в пункте 5 заявления Генерального секретаря.
Больше примеров...
Запасы (примеров 460)
We stop off in Cardiff, pick up our supplies, get married... Мы остановимся в Кардиффе, возьмем запасы, сыграем свадьбу...
During this time surrounding Bosnian Serb forces tightened their squeeze on the enclave, whose fuel supplies were halted on 18 February. В это время окружавшие анклав силы боснийских сербов продолжали все сильнее "сжимать" анклав, в котором 18 февраля закончились запасы горючего.
In most countries, the State is the guarantor of this scarce resource, and must allocate scarce supplies to priority needs such as food security. В большинстве стран гарантом сохранения этого невозобновляемого вида ресурсов выступает государство, которое должно выделять ограниченные его запасы на цели удовлетворения таких приоритетных потребностей, как обеспечение продовольственной безопасности.
Inventory 18. The inventory of programme supplies at UNICEF Supply Division warehouses is shown at average cost. Запасы предметов снабжения для программ, хранящиеся на складе Отдела снабжения ЮНИСЕФ в Копенгагене, отражаются по средней стоимости.
The large supplies of high-quality firth curative mud and turf are also a valuable resource. Так же ценным ресурсом являются большие запасы высококачественной лиманной лечебной глины и лечебного ила.
Больше примеров...
Товаров (примеров 515)
With support from the United Kingdom Department for International Development, UNICEF is looking at the advisability of regional sourcing and stockpiling of emergency supplies. При поддержке Департамента по международному развитию Соединенного Королевства ЮНИСЕФ изучает возможность создания региональных центров снабжения и накопления запасов товаров первой необходимости.
All pharmacies will be requested to store supplies received under resolution 986 (1995) separately from all other items, retain vouchers for at least a year and keep standardized records of receipt and issue. Всем аптекам будет предписано складировать товары, поставленные в соответствии с резолюцией 986 (1995), отдельно от других товаров, хранить требования на отпуск товара не менее одного года и вести стандартизованный учет поступления и выдачи товара.
Arrest "for claims arising out of the operation of the vessel" (towage, general average, tort, insurance premiums, supplies) must, however, be admitted since these claims match the description (operation of the ship). С другой стороны, необходимо признать правомерность ареста "на основании требований, связанных с эксплуатацией судна" (буксировка, общая авария, деликтная ответственность, страховые премии, поставки материалов или товаров), поскольку они представляют собой требования, отвечающие этому определению (эксплуатация судна).
(a) To address urgently the growing imbalance between the procurement of pharmaceuticals and equipment so as to establish a pragmatic basis for procurement decisions in the health sector, and to take the necessary steps to utilize the excessive amount of supplies currently in storage. а) безотлагательно рассмотреть проблему растущего дисбаланса между закупкой фармацевтических препаратов и оборудования, дабы создать прагматическую основу для принятия решений по вопросам закупок в секторе здравоохранения, и принять необходимые меры для использования избыточного количества товаров, которые сейчас находятся на хранении.
Systems contracts have also been established for various commodities, including gravel/sand/concrete, food supplies, fuel, stationery and office supplies, police equipment, spare parts for communications equipment and vehicles. Так же заключались системные контракты на поставку различных товаров, включая гравий/песок/цемент, продукты питания, топливо, конторские и канцелярские принадлежности и материалы, полицейское оборудование, запасные части для аппаратуры связи и автотранспортные средства.
Больше примеров...
Материалы (примеров 812)
Line up of six mines, we fly the dynamite and supplies in and the concentrates out. Шесть рудников, будем возить туда динамит и материалы и забирать концентрат.
The estimated requirement of $127,800 for supplies and materials relates to optical disks, printer cartridges and cables, and miscellaneous items. Сметные потребности на принадлежности и материалы в размере 127800 долл. США связаны с оптическими дисками, картриджами и проводами для принтеров и прочими материалами.
To achieve that reduction, the administration reduced its projected annual resource requirements, between 2012 and 2015, for travel, consultants and experts, contractual services and supplies and materials by between 15 and 57 per cent. Для этого администрация на 15 процентов сократила прогнозируемые на период 2012 - 2015 годов потребности в ресурсах для покрытия расходов на поездки, консультантов и экспертов и контрактные услуги и на 57 процентов - на предметы снабжения и материалы.
Supplies worth $103.3 million were obtained by the procurement service for other customers. Товары и материалы на сумму 103,3 млн. долл.
Supplies for the construction of schools and production of school desks have started arriving, and a chalk and blackboard production unit is now functioning. Начали поступать материалы, которые будут использоваться для строительства школ и изготовления школьных столов, и в настоящее время приступила к работе группа, занимающаяся изготовлением школьных досок и мела.
Больше примеров...
Запасов (примеров 460)
Institute long-term arrangements with suppliers for rapid replenishment of emergency supplies stored at the Copenhagen warehouse and at the regional emergency hubs. Заключать долгосрочные соглашения с поставщиками по вопросу об оперативном пополнении чрезвычайных запасов, находящихся на складе в Копенгагене и в региональных резервных центрах.
UNICEF helped to ensure supplies of safe water and essential medicines to families by floods in the Democratic People's Republic of Korea. ЮНИСЕФ оказывал помощь в обеспечении запасов питьевой воды и наиболее необходимых лекарственных средств семьям, пострадавшим от наводнений в Корейской Народно-Демократической Республике.
Peasants without stable income were forced to live off meager food supplies, disease was spreading rapidly and plagues were reported, including a major cholera epidemic which killed at least 55,000 people. Крестьяне без стабильного дохода, были вынуждены жить за счет скудных запасов продовольствия, что эта болезнь быстро распространяется и язвы, в том числе крупной эпидемии холеры, погибли не менее 55000 человек.
Most warehouse stocks of education supplies were distributed before the end of the school year in June, and the balance will be delivered during the new school year, which commences in September. Большая часть запасов учебных материалов и принадлежностей была распределена перед концом школьного учебного года в июне, а их остатки будут распределены в течение нового учебного года, начинающегося в сентябре.
Convention on Processing and Production of Bacteriological, Biological and Toxic Weapons and Accumulation and Disposal of their Supplies; Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении;
Больше примеров...
Припасы (примеров 260)
You asked for 300 men, food and supplies. Вы попросили 300 мужчин, еду и припасы.
It's my duty to seize your supplies and food. Я обязан забрать ваши припасы и еду.
Get the supplies to the castle. Отвезите припасы в замок.
Prepare the horses, gather supplies. Подготовь лошадей, собери припасы.
In 1895, Zayed saw in Al Zorah (today part of Ajman) an ideal base for supplying Bani Qitab forces loyal to him in conflicts with the Northern Sheikhs and applied to the British Resident for permission to move supplies there by sea. В 1895 году Зайед увидел в Аль-Зоре (ныне часть Аджмана) идеальную базу для снабжения союзных ему сил племени Бани Китаб в конфликтах с северными шейхствами и обратился к британскому резиденту за разрешением перевезти туда припасы морским путем.
Больше примеров...
Грузов (примеров 212)
Rail transportation has resumed, and non-governmental organizations are starting to use trains for transporting bulk goods and building supplies. Восстановлена работа железнодорожного транспорта, и неправительственные организации начинают использовать этот вид транспорта для доставки основного объема грузов и строительных материалов.
(a) Costs related to the ongoing shipment of goods such as medical and other supplies and equipment into and within Rwanda ($500,000); а) расходов, связанных с текущими перевозками таких грузов, как предметы медицинского назначения и прочие материалы и принадлежности и оборудование, в Руанду и по ее территории (500000 долл. США);
More modestly, Prince Eugene pleaded for a squadron to protect the passage of his supplies from Trieste across the Adriatic. Принц Евгений Савойский предлагал более умеренный вариант действий - послать эскадру для защиты военных грузов, отправляемых из Триест через Адриатическое море.
This is an optimum alternative for warehousing of palletized loads with wide range of items. It allows to take out commodity easily, simplifies control of supplies and it can be easily applied in storages of all types of design. Оптимальный вариант для складирования палетизированых грузов с широкой номенклатурой изделий, позволяющий без труда извлекать товар, упрощающий контроль запасов и легко приспособляемый к любой планировке склада.
I will therefore limit myself in this connection to what was included in the section of the report entitled "The Humanitarian Imperative", particularly that part related to Operation Lifeline Sudan, which stated that the Government of Sudan has restricted the delivery of relief supplies. Поэтому я ограничусь замечаниями по разделу доклада, озаглавленному "Гуманитарный императив", в частности той его части, которая относится к Операции "Мост жизни для Судана", в которой говорится, что правительство Судана ограничило поставки грузов гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Товары (примеров 255)
Cash, food grains and other supplies are being allocated by the Government for assistance. В качестве помощи правительство выделяет деньги, зерно и другие товары.
The supplies were removed without the permission of the organization and have disappeared. Эти товары были вывезены без разрешения этой организации и исчезли.
Based at Kampala, this company supplies the Congolese market with staple goods, such as soap, cooking oil, salt, sugar, rice, wheat flour, and so on through its local outlets. Компания базируется в Кампале и через свои местные филиалы поставляет на конголезский рынок товары первой необходимости: мыло, растительное масло, соль, сахар, рис, пшеничную муку и т.д.
Under ad hoc consortium buying, procurement of products and services such as office supplies, travel services, information technology and communications equipment commonly require processing in collaboration with other organizations of the system. В соответствии со специальной концепцией общеорганизационных закупок контракты на закупку продуктов и услуг, таких, как канцелярские товары, услуги в связи с поездками, информационно-техническое оборудование и средства связи, как правило, требуют обработки в сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Supplies will be distributed to public and private pharmacies at a ratio of 10 to 1. Поставляемые товары будут распределяться среди государственных и частных аптек в соотношении 10:1.
Больше примеров...
Медикаменты (примеров 73)
We need burn supplies, surgical trays, gowns, gloves at every station. Нам нужны медикаменты, хирургические лотки, халаты, перчатки на всех этапах.
379.7. 5.5 billion rials were earmarked for rehabilitation and medical services, and pharmaceutical supplies for special students. 379.7 5,5 млрд. риалов были выделены на реабилитационные и медицинские услуги, а также медикаменты для учащихся со специальными нуждами.
NGO assistance has helped UNICEF provide food, supplies and medicine vital to emergency operations and has been a key element in the rebuilding of community services and structures in situations of emergency or conflict. При содействии неправительственных организаций ЮНИСЕФ смог предоставить продовольствие, материалы и медикаменты, которые имели жизненно важное значение в ходе чрезвычайных операций; помощь со стороны неправительственных организаций является ключевым элементом в восстановлении социальных услуг и структур в чрезвычайных ситуациях или в период конфликтов.
UNRWA accessed Yarmouk from 22 July to 9 August, reaching 6,060 people with food parcels, 4,520 people with non-food items and 1,200 people with health supplies or medicine. БАПОР имело доступ в Ярмук в период с 22 июля по 9 августа и обеспечило продовольственные пайки для 6060 человек, 4520 человек, которые страдали от неинфекционных заболеваний, получили непродовольственную помощь, а еще 1200 человек получили медицинские средства или медикаменты.
Civilians are denied access to relief supplies, such as food and medicine, or the distribution of such supplies is subject to unwarranted interference. Гражданскому населению отказывается в доступе к таким предметам первой необходимости, как продовольствие и медикаменты, или же распределение этих предметов подвергается незаконному вмешательству.
Больше примеров...