Английский - русский
Перевод слова Supplies

Перевод supplies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставок (примеров 1014)
He was to seek passage through Croatian territory, as well as supplies. Он должен был искать проход через территорию Хорватии, а также поставок припасов и продовольствия.
Breakdown of the structures will prevent or minimize the flow of supplies paid for by diamonds to any remaining organized UNITA groups. Дезорганизация намеченной Савимби системы должна привести к прекращению или сокращению до минимума оплачивавшихся алмазами поставок для оставшихся организованных групп УНИТА.
First, the buyer criticized the Appeal Court's ruling dismissing his claim of damages for harm caused by company A when it suspended supplies. Во-первых, покупатель оспаривает решение Апелляционного суда, в котором его требование о возмещении ущерба, причиненного компанией А в результате прекращения поставок, было отклонено.
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
An important aspect of marketing, which would increase competitiveness considerably, lies in the provision of reliable supplies of consistent quality, especially for products used as inputs in production processes. Важный аспект маркетинга, который в значительной мере способствует повышению конкурентоспособности, связан с обеспечением надежных поставок при стабильном качестве, особенно для товаров, используемых в качестве сырья в производственных процессах.
Больше примеров...
Предметов снабжения (примеров 713)
The supply function undertakes procurement in a timely fashion of the Agency's consumable supplies, equipment, auto spare parts, construction material, basic commodities and other supplies of reasonable quality and at the best available prices. В рамках деятельности в области снабжения обеспечивается своевременная поставка потребляемых Агентством предметов снабжения, оборудования, запасных частей для автотранспортных средств, строительных материалов, основных сельскохозяйственных продуктов и других товаров приемлемого качества по самым низким ценам.
To help the people of Afghanistan survive this winter, besides providing food, shelter and security it is crucial that health workers are able to operate unhindered in the field, and that supplies and medicines reach vulnerable populations. С тем чтобы помочь народу Афганистана пережить эту зиму, помимо продовольствия, крова и обеспечения безопасности исключительно важно добиться беспрепятственной деятельности работников здравоохранения на местах, а также доставки уязвимым группам населения лекарств и других предметов снабжения.
(c) Although FAO and donors are willing to respond quickly to desert locust emergencies, there are inevitably delays in arranging funding, hiring staff and purchasing pesticides, equipments and supplies; с) хотя ФАО и доноры готовы к быстрому реагированию на возникающие чрезвычайные ситуации в связи с нашествием пустынной саранчи, неизбежно возникают задержки в выделении средств, наборе персонала и закупке пестицидов, оборудования и предметов снабжения;
While problems arise during efforts to deliver survival-related services to war-affected populations, these problems are usually related to lack of humanitarian access or of timely deployment of qualified staff, and to delays in the delivery of food, medicines and other supplies. Хотя проблемы обычно возникают в рамках усилий по оказанию связанных с обеспечением выживания ребенка услуг группам населения, затронутым войной, эти проблемы обычно связаны с отсутствием доступа для гуманитарной помощи, своевременного развертывания квалифицированного персонала и с задержками с поставками продовольствия, медикаментов и других предметов снабжения.
(b) Revenue from the transfer of pre-positioned supplies at cost to fulfil a procurement services contract with a third party is recorded when goods are delivered to the freight forwarder; Ь) поступления от возмездной передачи ранее размещенных на складах предметов снабжения в рамках исполнения закупочных контрактов, заключенных с третьей стороной, указываются в тот момент времени, когда товары доставляются экспедитору;
Больше примеров...
Поставки (примеров 819)
The Ashanti then continued to snipe at the defenders, cut the telegraph wires, blockade food supplies, and attack relief columns. Ашанти продолжили обстреливать защитников, перерезали телеграфные провода, блокировали поставки продовольствия, атаковали колонны, пытавшиеся разблокировать форт.
Europe also must re-balance its energy relationship with Russia by investing in gas storage to deal with interruptions, diversifying supplies, and establishing a properly functioning internal market, with more interconnections between countries. Европа также должна изменить баланс в энергетических отношениях с Россией, вложив инвестиции в хранение газа, чтобы справиться с перебоями, разнообразив поставки и основав правильно функционирующий внутренний рынок с большими взаимосвязями между странами.
Particular attention will be given to developing arrangements to utilize capacities that exist in developing countries, and that may be available closer to the location of the disaster and are less costly than supplies from developed countries. Особое внимание будет уделяться созданию механизмов для использования средств, существующих в развивающихся странах, которые могут располагаться более близко к районам стихийных бедствий и быть менее дорогостоящими, чем поставки из развитых стран.
Current annual industrial round-wood supplies from plantations were estimated to be 331 million cubic metres, contributing 22.2 per cent of global industrial round-wood. В настоящее время поставки деловых круглых лесоматериалов из лесонасаждений достигают, по оценкам, 331 млн. куб. метров в год, что составляет 22,2 процента от общемирового объема деловых круглых лесоматериалов.
(b) Planning, strategically managing, monitoring performance and ensuring technical compliance with contracts for the delivery of supplies and major services, including fuel rations, general supply and contract management Ь) планирование поставки предметов снабжения и основных услуг, включая топливные пайки, общее снабжение и управление подрядами, стратегическое управление их поставкой, проверка ее реализации и обеспечение технического следования условиям подрядов;
Больше примеров...
Принадлежностей (примеров 814)
10.52 The estimated requirements under this heading ($31,200) relate to expendable office supplies and materials, particularly data-processing supplies for the Department as a whole. 10.52 Сметные потребности по этой статье (31200 долл. США) предназначены для приобретения конторских принадлежностей и материалов одноразового пользования, в частности принадлежностей для оборудования по обработке данных для департамента в целом.
Provision of $33,000 is made for the acquisition of stationery not available from UNTAES stock as well as data-processing supplies. Предусмотрены ассигнования в размере ЗЗ 000 долл. США на приобретение канцелярских принадлежностей, не имеющихся в запасах ВАООНВС, а также материалов и принадлежностей для аппаратуры обработки данных.
The reduced amount of $5,800 relates to travel of staff ($3,800) and supplies and materials ($2,000), based on expenditure patterns. Уменьшенная сумма в размере 5800 долл. США предназначена для оплаты поездок персонала (3800 долл. США) и принадлежностей и материалов (2000 долл. США) и рассчитана с учетом прежней практики расходования средств.
The MONUA inventory records in February 1999 indicated that supplies valued at $16 million were on hand. Согласно данным учета товаро-материальных ценностей МНООНА на февраль 1999 года, стоимость имевшихся материалов и принадлежностей составляла 16 млн. долл. США.
IS3.130 The estimates under this heading ($30,500) relate to requirements for the purchase of uniforms ($13,800) and miscellaneous supplies ($16,700), including photo and exhibition supplies. РП3.130 Сметные расходы по этой статье (30500 долл. США) связаны с потребностями в закупке форменной одежды (13800 долл. США) и прочих принадлежностей (16700 долл. США), включая фотопринадлежности и материалы для экспозиций.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 784)
(b) Maintenance supplies and services. Ь) Ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности и услуги.
600 requisitions for office supplies were ordered by DPKO offices at Headquarters. Подразделениями ДОПМ в Центральных учреждениях было получено 600 заявок на канцелярские принадлежности.
Electronic data-processing supplies Identification system Принадлежности и материалы для электронной обработки данных
(b) Office supplies and consumables Ь) Канцелярские принадлежности и МБП
Non-recurrent provisions totalling $289,800 made under communications equipment and spare parts and supplies are requested for the upgrading of the existing UNFICYP communications system, in particular in Sectors 2 and 4. США) и «Запасные части, принадлежности и материалы» испрашиваются для модернизации существующей системы связи ВСООНК, в частности в секторах 2 и 4.
Больше примеров...
Предметы снабжения (примеров 578)
Designed by the mission's quartermaster, Levi Chamberlain, to hold supplies as well as people, it had two stories, an attic, and a cellar. Разработанный интендантом миссии Леви Чемберленом, чтобы содержать предметы снабжения, а также людей, он имел два этажа, чердак и подвал.
At the request of a number of United Nations country teams, UNICEF has also supplied recommended medicines and personal protection kits and procured supplies for the staff of UNDP and the World Bank on a reimbursable basis. По просьбе ряда страновых групп Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ создал также рекомендованные запасы предметов медицинского назначения и комплектов личной безопасности и на возмездной основе приобрел предметы снабжения для персонала ПРООН и Всемирного банка.
In response to the limited and restricted access to health-care services, UNFPA conducted community health-care training for professionals in isolated localities and produced more than $200,000 worth of commodities and supplies for safe motherhood and delivery. В связи с ограниченностью и ограничением доступа к медицинскому обслуживанию ЮНФПА организовал обучение по вопросам медицинского обслуживания в общинах для специалистов в изолированных районах и предоставил товары и предметы снабжения для целей обеспечения безопасного материнства и родовспоможения на общую сумму более 200000 долл. США.
(x) Miscellaneous supplies. 75000 х) Разные предметы снабжения 75000
The provision proposed under supplies and services increases by $590,100, or 5 per cent, over the 2000/01 apportionment of $10,319,700. Предлагаемые ассигнования по статье «Предметы снабжения и услуги» увеличены на 590100 долл. США или на 5 процентов по сравнению с ассигнованиями в размере 10319700 долл. США в 2000/01 году.
Больше примеров...
Материалов (примеров 1000)
The mission to the three northern governorates recommended that rehabilitation work in the governorates take into account the availability of local supplies and labour. Миссия, посетившая три северные мухафазы, рекомендовала, чтобы в ходе проведения восстановительных работ в этих мухафазах учитывалось наличие местных материалов и трудовых ресурсов.
25.87 The estimated requirements of $26,800, reflecting no growth, relate to supplies of raw stock materials for photo, television and radio coverage of United Nations conferences and meetings at Vienna. 25.87 Сметные потребности в размере 26800 долл. США, не отражающие какого-либо роста, связаны с приобретением исходных материалов для организации фоторепортажей, радио- и телепередач о работе конференций и заседаний Организации Объединенных Наций в Вене.
The note emphasized that, if the United States Government truly wished to cooperate with the Cuban people, it would allow the sale to Cuba of essential supplies, such as roofing and other materials needed to repair homes and restore electrical networks. В ноте подчеркивается, что, если правительство Соединенных Штатов Америки действительно желает сотрудничать с народом Кубы, ему направляется просьба разрешить продажу Кубе необходимых материалов, таких как кровельные материалы, материалы для ремонтных и строительных работ и для восстановления сетей электроснабжения.
14.36 The amount of $870,600, at the maintenance level, provides for the continuation of three posts and non-post requirements, for communications, maintenance of office automation equipment, office supplies, and replacement of office automation equipment. 14.36 Ассигнования предусматриваются на прежнем уровне в размере 870600 долл. США и предназначаются для продолжения финансирования трех должностей и потребностей, не связанных с должностями, для покрытия расходов на услуги связи, техническое обслуживание оргтехники, закупку конторских принадлежностей и материалов и замену оргтехники.
Arts education is also severely affected by the constraints on purchasing the supplies and materials required for the study of various arts disciplines, including oil and acrylic paints and brushes for the plastic arts, musical instruments and other items. В сфере художественного обучения Куба понесла крупный ущерб в силу препятствий для приобретения товаров и материалов, необходимых для изучения различных сфер искусства, как, например, масляные краски, полотна, акриловые краски и кисти для пластических форм изобразительного искусства, музыкальные инструменты и прочее.
Больше примеров...
Запасы (примеров 460)
Food prices have inflated and supplies have been reduced as a result of the current operation. В результате нынешней операции цены на продукты питания подскочили, а их запасы сократились.
Budgeted resources provided under this heading were not utilized owing to the availability of existing office supplies stocks. Ресурсы, предусмотренные в данной статье бюджета, не были использованы, поскольку в наличии уже имелись запасы канцелярских принадлежностей.
Increases in energy efficiency free up supplies that can be used for other purposes, and end-use energy efficiency compounds the primary energy savings, often by a factor of two or three. Повышение энергоэффективности высвобождает запасы, которые могут быть использованы для других целей, а эффективность конечного использования энергии зачастую в два-три раза увеличивает сбережения первичных энергоресурсов.
Attendance increased from 1,963 in 2008 to 3,292 in 2009, which resulted in considerable depletion of consumables (drugs, supplies, vaccines), and the dispensary has run out of many essential drugs that must be replenished urgently. Количество обращений возросло с 1963 в 2008 году до 3292 в 2009 году, что привело к значительному истощению запасов расходных материалов (лекарств, медицинских принадлежностей, вакцин); запасы многих важнейших лекарств полностью израсходованы и нуждаются в безотлагательном пополнении.
The British defenders continued to resist every attempt to capture Gibraltar by assault but supplies again began to run low. Британцы продолжали отбивать все атаки на Гибралтар, но городские запасы вновь стали истощаться.
Больше примеров...
Товаров (примеров 515)
Maternal health services in existing health facilities were strengthened through the provision of reproductive health supplies and commodities. Благодаря получению средств и товаров, необходимых для предоставления услуг по охране репродуктивного здоровья, была укреплена система услуг по охране материнского здоровья в существующих медицинских учреждениях.
This will require increased public spending on research and development and significant investment in rural infrastructure, along with improved access to credits to ensure adequate supplies of modern farming inputs. Это требует увеличения государственных расходов на научные исследования и разработки и крупных капиталовложений в развитие сельской инфраструктуры, а также расширения доступа к кредитам для обеспечения необходимых поставок современной сельскохозяйственной техники и других товаров сельскохозяйственного назначения.
Common resource requirements encompass services such as maintenance for premises and vehicles, purchase of office furniture, equipment, office supplies, purchase of vehicles, restaurant services as well as security and safety services. Общие потребности в ресурсах связаны с оказанием таких услуг, как эксплуатация и ремонт помещений и автотранспортных средств, закупка мебели, оборудования, канцелярских товаров, приобретение автотранспортных средств, ресторанное обслуживание, а также услуги по охране и безопасности.
Coordination of the process of covering State debt to Turkmenistan for consumed gas supplies, reaching agreement on yearly programmes of providing services and goods by Georgian economic agents in the frame of existing debt, negotiations on the unresolved issues related to the remaining amounts of debt Координация процесса покрытия государственного долга Туркменистану за поставки газа, достижение договоренности относительно ежегодных программ предоставления услуг и товаров экономическими субъектами Грузии в счет существующей задолженности, проведение переговоров по неурегулированным вопросам, связанным с сохраняющимися суммами задолженности
The Government entered into negotiations with these groups in the latter half of February as Madhesi demonstrations and blockades intensified, resulting in nine fatalities and disruption of essential supplies. Правительство во второй половине февраля начало переговоры с этими группами в условиях усиления мадхеси своих демонстраций и блокад, которые привели к гибели 9 человек и вызвали сбои в поставках жизненно важных товаров.
Больше примеров...
Материалы (примеров 812)
A.F. The requirements of $374,000 relate to the cost of stationery and other office supplies, internal reproduction supplies and materials, data-processing and telecommunication supplies and other miscellaneous supplies. A.F. Потребности в размере 374000 долл. США связаны с расходами на канцелярские товары и конторские принадлежности, принадлежности и материалы для размножения документов собственными силами, принадлежности для обработки данных и средств телекоммуникации и другие разные принадлежности и материалы.
This also resulted in higher costs in respect of alteration and renovation services and maintenance supplies at the team sites. Это также привело к повышению расходов на переоборудование и ремонт помещений и эксплуатационные принадлежности и материалы в пунктах базирования.
UNICEF supported the immunization of some 200,000 children up to two years of age, including refugees and internally displaced persons, with supplies and training. ЮНИСЕФ оказывал помощь в иммунизации примерно 200000 детей в возрасте до двух лет, включая беженцев и вынужденных переселенцев, обеспечивая для этого необходимые материалы и подготовку персонала.
The Myanmar country office explained that the educational supplies stored at the warehouse from six months to two years had been distributed in October and November 2007. Мьянманское страновое отделение пояснило, что предметы и материалы учебно-образовательного характера, хранившиеся на складе от шести месяцев до двух лет, были отпущены в октябре и ноябре 2007 года.
(b) Supplies and materials ($14,700), due to the decreased use of printed materials; Ь) Принадлежности и материалы (14700 долл. США) в связи с уменьшением масштабов использования печатных материалов;
Больше примеров...
Запасов (примеров 460)
Elements of the armed group are reported to have continued operating mining sites in the Central African Republic, while returning to the Democratic Republic of the Congo to replenish food supplies. По сообщениям, члены этой вооруженной группы по-прежнему контролируют районы добычи полезных ископаемых в Центральноафриканской Республике, хотя они возвращались в Демократическую Республику Конго для пополнения запасов продовольствия.
In accordance with individual agreements between the States participating in the peacekeeping operation and the receiving Party, during the peacekeeping operation the receiving Party shall provide facilities and warehouses for the storage of supplies for the Forces. В соответствии с отдельными договорами между государствами, участвующими в миротворческой операции, и принимающей Стороной на время проведения миротворческой операции принимающая Сторона предоставляет базы и склады для содержания запасов материальных средств в интересах КМС.
This situation was compounded in some camps by the fact that family members of many residents had been "trickling in" from the hinterland - thus putting greater pressure on the already limited supplies. В некоторых лагерях такое положение осложняется еще и тем, что из провинции в лагерь просачиваются члены семей многих проживающих в нем инвалидов, что ведет к еще более быстрому расходованию и без того ограниченных запасов.
The Government had sought to conserve available resources by reducing non-development spending and prioritizing development activities. To boost food supplies it had also raised support prices for wheat in order to encourage farmers to increase their production. Правительство принимало меры по сохранению имеющихся ресурсов путем сокращения расходов, не связанных с развитием, и путем упорядочения мероприятий, связанных с развитием; для увеличения запасов продовольствия оно также ввело поддерживаемые цены на зерно, чтобы побуждать сельскохозяйственных работников увеличивать объем своей продукции.
Haitian Coast Guard: The US Coast Guard is assisting the Haitian Coast Guard with logistics, vessel maintenance and supplies. Гаитянская служба береговой охраны: Береговая охрана Соединенных Штатов оказывает гаитянской службе береговой охраны помощь в тыловом обеспечении, ремонте судов и пополнении запасов.
Больше примеров...
Припасы (примеров 260)
We need supplies no matter what we do next. Не важно, что мы делаем, но нам нужны припасы.
We are out of supplies and can no longer hold our position У нас закончились припасы, мы больше не сможем удерживать позиции.
not to carry any British personnel, weapons or supplies. не перевозить британских служащих, оружие или припасы.
I need supplies sent up. Мне нужны кое-какие припасы в номер.
With all our supplies? И там все наши припасы?
Больше примеров...
Грузов (примеров 212)
Russia is already taking practical steps to provide emergency relief, including airlifts of food supplies, vehicles and other services. Нами уже предпринимаются практические меры по оказанию срочной гуманитарной помощи, в частности путем доставок грузов продовольствия по воздуху, предоставления автотранспорта, оказания других услуг.
According to information available to me at the time of writing this report, EU Operation Atalanta is currently providing the most long-term guaranteed arrangement thus far to secure the security of WFP supplies to Somalia until December 2009. Согласно информации, имевшейся в моем распоряжении на момент составления данного доклада, в настоящее время операция ЕС «Аталанта» обеспечивает наиболее долгосрочный пока механизм гарантированного охранения грузов, доставляемых ВПП в Сомали: до декабря 2009 года.
(c) facilitate, in agreement with the UNHCR and the International Committee of the Red Cross (ICRC), the safe return of refugees and displaced persons to their homes and allow free and unimpeded access for humanitarian organizations and supplies to Kosovo; с) содействие, по договоренности с УВКБ и Международным комитетом Красного Креста (МККК), безопасному возвращению беженцев и перемещенных лиц в их родные места и обеспечение свободного и беспрепятственного доступа для гуманитарных организаций и грузов в Косово;
The United States applauds the courage and determination of the international assistance community and urges it to accelerate the already-begun re-entry of assistance personnel and supplies into Afghanistan. Соединенные Штаты высоко оценивают мужество и решимость международных организаций, занимающихся оказанием помощи, и настоятельно призывают их ускорить уже начавшийся процесс возвращения персонала по оказанию помощи и доставки гуманитарных грузов в Афганистан.
TAKRAF plans, develops and designs complete systems to handle bulk materials and supplies the whole range of components for conveying, stacking, blending and reclaiming of bulk materials as well as for crushing and sizing of bulk materials and bulk material preparation. Наряду с планировкой и разработкой полностью готовых к эксплуатации систем для перегрузки массовых грузов компания TAKRAF поставляет конструктивные блоки для транспортировки, отсыпки, смешивания и обратной транспортировки массовых грузов.
Больше примеров...
Товары (примеров 255)
During the reporting period, $70.8 million worth of supplies were received. В течение отчетного периода были получены товары на сумму в размере 70,8 млн. долл. США.
She sells knitting supplies like... Она продаёт товары для вязания, как...
Medical equipment and nutrition supplies valued at $4,844,681 arrived during the reporting period. В течение отчетного периода были поставлены медицинское оборудование и продовольственные товары на сумму 4844681 долл. США.
To this end, adequate supplies of wood and other forest produce must be legally available to the market from sustainably managed forest resources, in as unrestricted a manner as possible, whilst respecting environmental and social conditions. Для того чтобы древесина и другие лесные товары были конкурентоспособными, их источником должны являться устойчиво управляемые лесные ресурсы, и они должны поставляться на рынок на законной основе и в неограниченном, по возможности, объеме с соблюдением экологических и социальных требований.
(b) Revenue from the transfer of pre-positioned supplies at cost to fulfil a procurement services contract with a third party is recorded when goods are delivered to the freight forwarder; Ь) поступления от возмездной передачи ранее размещенных на складах предметов снабжения в рамках исполнения закупочных контрактов, заключенных с третьей стороной, указываются в тот момент времени, когда товары доставляются экспедитору;
Больше примеров...
Медикаменты (примеров 73)
In addition, WHO dispatched medicines and supplies to Yarmouk for 2,650 treatments. Кроме того, ВОЗ направила медикаменты и предметы снабжения в Ярмук для лечения 2650 пациентов.
Food supplies and medicines, as well as other goods, are regularly supplied to Ayta, without interruption. Продовольствие и медикаменты, а также другие товары регулярно доставляются в деревню Айта без всяких перебоев.
Economic accessibility/affordability: Lack of ability to pay for services, supplies or medicines should not result in the denial of access. с) экономическая/ценовая доступность: отсутствие возможности оплачивать услуги, товары и медикаменты не должно приводить к отказу в доступе к ним.
In certain primarily Hutu areas, many school, health and social infrastructures have been completely destroyed, leaving large groups of children with no schools, clinics or hospitals for treatment of illness or injury and with no means of obtaining school supplies or first-aid equipment and medicines. В некоторых районах, где в основном проживают хуту, были полностью разрушены школьные, санитарные и социальные инфраструктуры, лишив многих детей школьного образования, диспансеров и больниц и всяческой возможности получить школьное оборудование или предметы первой необходимости и медикаменты.
However, Supply Division has been able to focus on medicines for PMTCT in poor countries, providing a limited selection of anti-retroviral medicines, basic essential medicines and other supplies for a basic package of antenatal care. Однако Отдел снабжения смог основной упор делать на медикаменты для предупреждения передачи ВИЧ от матери к ребенку в наименее развитых странах, при этом предоставляется ограниченный выбор медикаментов для борьбы с ретровирусами, основных необходимых медикаментов и других средств для базового комплекта по уходу в дородовой период.
Больше примеров...