Английский - русский
Перевод слова Supplies

Перевод supplies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставок (примеров 1014)
There is currently little information gathered by MONUC contingents regarding arms supplies and cross-border movements of troops and weapons. В настоящее время имеется крайне незначительное количество информации, собранной контингентами МООНДРК в отношении поставок оружия и трансграничного перемещения войск и оружия.
Timber began to take on an increasingly important role in the economy, especially for naval purposes, after conflicts between England and the Dutch depleted England's supplies of ship masts. Древесина стала приобретать все большее значение в экономике, особенно для военно-морских целей, после того, как конфликты между Англией и голландцами привели к пресечению поставок корабельных мачт из Англии.
But this is unlikely: Russia's disruption of gas supplies in January 2009 made clear to the EU in no uncertain terms what price might have to be paid. Но это маловероятно: нарушение Россией поставок газа в январе 2009 года позволило ЕС недвусмысленно понять, какая этому может быть цена.
In the water and sanitation sector, notwithstanding the extensive problems outlined in my report, the utilization of supplies provided for under resolution 986 (1995) has begun to improve the quality of water produced by treatment plants, at least in Baghdad and certain other governorates. В секторе водоснабжения и санитарии, несмотря на масштабные проблемы, о которых говорилось в моем докладе, благодаря использованию поставок, предусматриваемых резолюцией 986 (1995), начало повышаться качество воды, получаемой на очистных установках, по крайней мере в Багдаде и в некоторых других мухафазах.
In 1852, the Uncle Sam was launched to provide supplies to the U.S. Army outpost at Fort Yuma. В 1852 году пароход Uncle Sam был запущен для обеспечения поставок в Форт-Юма.
Больше примеров...
Предметов снабжения (примеров 713)
Much of the supplies and equipment procured in this manner had to be air-freighted, as they were required urgently for operational reasons. Большую часть предметов снабжения и оборудования, закупленных таким способом, приходилось доставлять воздушным транспортом, поскольку они требовались в срочном порядке по оперативным причинам.
This will require the large-scale movement of materials, supplies and personnel throughout Côte d'Ivoire in 2008/09. В связи с этим в 2008/09 году понадобится крупномасштабная перевозка материалов, предметов снабжения и персонала по всей территории Кот-д'Ивуара.
(b) In the form of materials or supplies to be consumed or distributed in the rendering of services; or Ь) в форме материалов или предметов снабжения, которые потребляются или распределяются при оказании услуг; или
The unutilized balance of $189,800 under this heading related to lower costs of materials and supplies procured for the Print Unit and the Radio and Television Unit, and for the printing of brochures, leaflets and newsletters. Неизрасходованный остаток средств в размере 189800 долл. США по данному разделу связан с меньшей стоимостью материалов и предметов снабжения, закупленных для Полиграфической группы и Радиотелевизионной группы, и меньшими расходами на издание брошюр, буклетов и информационных бюллетеней.
An increased provision of $597,700 has been made to cover miscellaneous supplies ($103,300) and services ($494,400). Возросшие ассигнования в размере 597700 долл. США предназначены для приобретения разных предметов снабжения (103300 долл. США) и услуг (494400 долл. США).
Больше примеров...
Поставки (примеров 819)
Given our geographical proximity, the provision of relief supplies from India would save precious time and provide much-needed relief to flood victims at the earliest possible time. Учитывая нашу географическую близость, поставки гуманитарной помощи из Индии позволили сэкономить ценное время и оперативно оказать неотложную помощь пострадавшим от наводнения.
In an ever-changing international situation, it seemed unrealistic to expect States parties to relinquish their legitimate rights under the Treaty, and thus their energy security, in return for uninterrupted access to nuclear fuel supplies from other States. В условиях столь изменчивой международной обстановки, по всей видимости, нереально ожидать, чтобы государства-участники отказались от своих предусматриваемых Договором законных прав и, соответственно, от надежного энергообеспечения в обмен на постоянные поставки ядерного топлива из других государств.
Those recommendations should inspire our efforts to achieve a mechanism under clear IAEA control, whereby States are assured supplies of nuclear fuel, provided they refrain from developing the capacity to enrich uranium or reprocess plutonium. Эти рекомендации должны вдохновлять нас на создание механизма под четким контролем МАГАТЭ, наличие которого будет гарантировать государствам поставки ядерного топлива при условии, что они будут воздерживаться от создания потенциала по обогащению урана или переработке плутония.
Supplies of high-quality date palm seedlings produced by means of tissue culture, as these are free of viral diseases and will grow quickly; Поставки высококачественных саженцев финиковых пальм, выращенных из тканевых культур, что исключает вероятность вирусных заболеваний и обеспечивает быстрый рост.
Realization of the new project has become the sequel of successful cooperation between OZNA and Surgutneftegaz in the sphere of measuring equipment supplies, which began this year. Реализация нового проекта стала продолжением успешного сотрудничества "ОЗНА" и "Сургутнефтегаза" в области поставки измерительного оборудования, начатого в текущем году.
Больше примеров...
Принадлежностей (примеров 814)
(a) Procurement, especially for headquarters supplies and equipment; а) закупки, особенно закупки принадлежностей и оборудования для штаб-квартир;
As seen in table 2, the most commonly used LTAs among the organizations were in the areas of IT consulting services, office supplies, printing services, IT hardware, telecommunications services and training. Как явствует из таблицы 2, чаще всего организации используют ДСС об оказании консультативных услуг по вопросам ИТ, о поставке канцелярских принадлежностей, предоставлении типографских услуг и оборудования ИТ, телекоммуникационных услуг, а также о проведении профессиональной подготовки.
The categories of approved goods previously on hold covered a broad spectrum ranging from medicines, chemicals and laboratory supplies and medical and water-treatment equipment to generators, pumps and various types of vehicles not included in the goods review list. Утвержденные заявки, рассмотрение которых было ранее отложено, касались широкого спектра товаров - от медицинских товаров, химических веществ, лабораторных принадлежностей и медицинского оборудования и оборудования для очистки воды до генераторов, насосов и различных видов транспортных средств, не включенных в обзорный список.
The Engineering Team is responsible for the procurement of prefabricated buildings; generators; bridges; engineering support; barbed, binding and concertina wire; gabions; sandbags, timber and plywood; and water treatment and electrical supplies in support of peacekeeping missions. В обязанности Инженерно-технической группы входит закупка сооружений из сборных конструкций, генераторов, мостов, вспомогательных инженерно-технических услуг, колючей, вязальной и спиральной проволоки, габионов, мешков с песком, древесины и фанеры, а также водоочистных и электротехнических принадлежностей и материалов в поддержку миротворческих миссий.
Number of affected children who benefited from UNICEF-facilitated emergency education supplies. Число пострадавших детей, которым по линии ЮНИСЕФ была оказана чрезвычайная помощь в виде учебных пособий и школьно-письменных принадлежностей.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 784)
(b) Maintenance supplies and services. Ь) Ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности и услуги.
(e) Office supplies (paper, staples, etc.) will need to be provided at the secretariat office with additional storage at the designated places at the site of the conference. ё) в служебных помещениях секретариата должны быть предусмотрены канцелярские принадлежности (бумага, скрепки и т.д.), а в отведенных местах в здании должны иметься в наличии запасные канцтовары.
Supplies, medicines and other equipment are being made available to hospitals, health centres and pharmacies through United Nations agencies and NGOs. Больницы, лечебные центры и аптеки получают принадлежности, медикаменты и другие материалы через учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
Miscellaneous supplies, services, Прочие материалы и принадлежности, услуги,
The contribution from the regular budget would finance the equivalent of 220 posts in the management and administrative category, general operating expenses, supplies and materials and contributions to joint activities. За счет поступлений из регулярного бюджета покрываются расходы на финансирование 220 управленческих и административных должностей, общие оперативные расходы, расходы на принадлежности и материалы и взносы на совместную деятельность.
Больше примеров...
Предметы снабжения (примеров 578)
Hundreds of thousands of Gazans crossed the border seeking food and supplies. Сотни тысяч жителей Газы пересекли границу в стремлении получить продовольствие и другие предметы снабжения.
Actual requirements were higher by $52,400 because of the higher demand for electronic data-processing supplies and a higher demand for supplies by IPTF at regional stations. Фактические потребности были больше на 52400 долл. США из-за повышенного спроса на предметы снабжения для аппаратуры обработки данных и предметы снабжения для СМПС в районных отделениях.
Requirements for miscellaneous supplies and services are estimated at $25,300 and are calculated for 6.7 months. Сметные расходы на различные услуги и предметы снабжения составляют 25300 долл. США и рассчитаны на период 6,7 месяца.
Furthermore, because they are not staffed by doctors, they do not receive special drugs and supplies needed in emergency cases, such as road traffic accidents. Кроме того, поскольку эти центры не укомплектованы врачами, они не получают специальные лекарства и предметы снабжения, необходимые в чрезвычайных случаях, как, например, придорожно-транспортных происшествиях.
The non-post additional requirements of $19,900 relate to accommodation of the above new posts, including $10,300 for acquisition and replacement of office automation equipment, related equipment maintenance and supplies. США связаны с оборудованием рабочих помещений для сотрудников на вышеуказанных должностях, включая 10300 долл. США на приобретение и замену оргтехники, соответствующее обслуживание аппаратуры и предметы снабжения.
Больше примеров...
Материалов (примеров 1000)
1.18 The estimates under general operating expenses ($21,700) will provide for maintenance of 11 personal computers, while those under supplies and materials ($3,300) relate to the purchase of data-processing supplies. 1.18 Смета предусматривает покрытие общих оперативных расходов (21700 долл. США) и закупку принадлежностей и материалов для технического обслуживания 11 персональных ЭВМ, а по статье «Принадлежности и материалы» (3300 долл. США) - для закупки принадлежностей для аппаратуры обработки данных.
Other operating expenses for the subprogramme, such as general temporary assistance, overtime, supplies and services, are provided centrally under programme support. Другие оперативные расходы в рамках подпрограммы, в том числе расходы на временный персонал общего назначения, выплату сверхурочных, приобретение принадлежностей и материалов и оплату услуг финансируются в централизованном порядке в рамках компонента «Вспомогательное обслуживание по программе».
For general operating expenses under the Registry, an amount of $5,887,200 is requested completed and that the conversion of video and audio analog tapes to digital format was ready for implementation pending arrival of required supplies and equipment, which are under procurement. Что касается сохранности доказательственных материалов, то в ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Группа по эксплуатации зданий в консультации с Секцией информации и доказательств договорилась о подходящем месте для подземного хранилища, занимающего оценочную площадь 119 кв. метров.
A..61 Requirements of $40,200, at the maintenance level, cover the cost of office supplies and materials and public information supplies. а также принадлежностей и материалов, необходимых для подготовки общественной информации.
The Department of Management should update the standard cost guidelines to reflect the most current costs paid to the Organization for the acquisition of furniture and the rental of office equipment and office supplies (paras. 21-25) (AH2005/510/01/07). Департаменту по вопросам управления следует обновить руководящие положения по стандартным расценкам в целях учета в них последних данных о расходах Организации на закупку мебели, аренду конторского оборудования и приобретение конторских принадлежностей и материалов (пункты 21 - 25) (АН2005/510/01/07).
Больше примеров...
Запасы (примеров 460)
I will bring you supplies each week. А раз в неделю я буду пополнять запасы.
Contaminated infrastructure supplies are purified using UV burners complemented by activated charcoal and ceramic filters if necessary. Загрязненные запасы воды для снабжения объектов инфраструктуры подвергаются очистке с помощью ультрафиолетовых горелок с применением в зависимости от необходимости активированного древесного угля и керамических фильтров.
Different problems may arise in regions where standing crops or stocks are destroyed, especially where there is limited reliance on outside food supplies. В районах, где уничтожен урожай или продовольственные запасы, могут возникать различные проблемы, особенно в тех районах, которые в ограниченной мере зависят от внешних поставок продовольствия.
Said he needed supplies. Сказал, что ему нужны запасы.
The hospital was depleted of supplies. В госпитале закончились запасы продовольствия.
Больше примеров...
Товаров (примеров 515)
Provision is made for the purchase of stationery and office supplies to stockpile an adequate supply of these items. Предусматриваются ассигнования на закупку канцелярских и конторских принадлежностей и материалов для создания необходимого запаса этих товаров.
To achieve progress in this area, various agreements have been signed with international and multilateral organizations for the provision of technical support for intervention strategies and for the acquisition of low-cost supplies and equipment for State health centres. Для достижения поставленных целей заключен ряд соглашений о сотрудничестве с международными и многосторонними организациями, в которых предусматриваются техническая поддержка в реализации инвестиционных стратегий, а также приобретение по низкой стоимости товаров и оборудования для государственных медицинских центров.
Food commodities that are not distributed in a given distribution cycle, owing to shortfalls of supplies in the announced food basket, are distributed retroactively, normally within the ensuing month's distribution cycle. Продовольственные товары, которые не были распределены в данном цикле распределения из-за нехватки продовольственных товаров в объявленной продовольственной корзине, распределяются позднее, как правило, в течение следующего месячного распределительного цикла.
For the Supply Section, this review resulted in a proposal to establish consolidated warehouses in the regions, under the management of the Supply Section, covering all types of goods, supplies and equipment from all sections to ensure increased efficiency and effectiveness in asset management. Что касается Секции снабжения, то по итогам данного обзора было предложено объединить склады всех районов под руководством Секции снабжения, что позволит охватить все виды товаров, предметов снабжения и имущества всех секций и обеспечить тем самым более эффективное и экономичное управление имуществом.
Long-term inventories of some operating supplies had to be built up because of occasional shortcomings in procurement from some companies or damage caused by shipping and handling. В течение длительного времени некоторые производственные мощности остаются незагруженными из-за периодически возникающей нехватки товаров, импортируемых некоторыми компаниями, или из-за их повреждения во время транспортировки и доставки.
Больше примеров...
Материалы (примеров 812)
(c) Maintenance supplies. 100 с) Ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности 100
Additional requirements for rental of premises, maintenance supplies and services and utilities are due to the continuation of MIPONUH beyond 30 November 1998. Требуются дополнительные расходы по статьям «Аренда помещений», «Ремонтно-эксплуатационные материалы и принадлежности» и «Коммунальные услуги», вызванные тем, что мандат ГПМООНГ был после 30 ноября 1998 года продлен.
For example, travel of staff increases by 20 per cent, general operating expenses by 32.1 per cent and supplies and materials and furniture and equipment by 44.1 per cent each. Например, расходы по статье «Поездки персонала» возрастают на 20 процентов, по статье «Общие оперативные расходы» - на 32,1 процента и по каждой из статей «Принадлежности и материалы» и «Мебель и оборудование» на 44,1 процента.
(c) Coordination of the effective functioning of conference and support services (staff, interpretation/translation, conference rooms, supplies, equipment, security services) before and during meetings; с) координация эффективной работы конференционных и вспомогательных служб (кадры, устный/письменный перевод, залы заседаний, материалы, оборудование, охрана) до заседаний и в ходе самих заседаний;
Non-post resources covers provisions for consultancy, travel and supplies and materials. Ресурсы, предназначенные для покрытия расходов, не связанных с должностями, включают ассигнования, выделяемые на консультативные услуги, поездки и принадлежности и материалы.
Больше примеров...
Запасов (примеров 460)
This is because they need to refuel and replenish their supplies, and the distance to their home State is often great. Это вызвано тем, что им необходимы дозаправка топливом и пополнение запасов, а расстояние до их государств часто является большим.
They must have distributed most of the supplies before the last bombs went off. Они должно быть оприходовали большую часть запасов до того, как упала последняя бомба.
Owing to the utilization of existing stock and the provision of basic and first line supplies by some contingents under the self-sustainment arrangement for reimbursement of contingent-owned equipment, an unutilized amount of $155,600 was reported under this heading. В результате использования имеющихся запасов и обеспечения некоторыми контингентами основных предметов снабжения и предметов первой необходимости на основе процедуры самообеспечения в рамках возмещения расходов на содержание принадлежащего контингентам имущества по этой статье образовался неиспользованный остаток в размере 155600 долл. США.
Moreover, as a precautionary measure to ensure adequate supplies at stable prices on their own markets, some exporting countries, in reaction to bad harvests and dwindling stocks worldwide, have acted to restrict exports, thus further limiting the supply available to meet trade demands. Кроме того, стремясь обеспечить адекватный объем запасов по стабильным ценам на внутренних рынках, некоторые страны-экспортеры в ответ на неудовлетворительные урожаи и сокращение запасов во всем мире ввели ограничения на экспорт, что привело к еще большему сокращению запасов для торговли.
With nuclear power - regarded as the main technological bulwark against depletion of the world's oil supplies - suddenly suspect, oil prices doubled again by the year's end. Неожиданное возрождение недоверия к ядерной энергии, считавшейся главным технологическим бастионом против истощения мировых запасов нефти, привело к повышению цен на нефть в два раза к концу года.
Больше примеров...
Припасы (примеров 260)
You must locate those supplies immediately. Вы должны немедленно найти те припасы.
Weapons, supplies, tactical gear, clothing. Оружие, припасы, тактическое снаряжение, одежду.
A few days ago, I noticed some Mess Hall supplies had disappeared - liquid nutriments, emergency rations, nothing to warrant a Red Alert, but... I took the liberty of investigating on my own. Пару дней назад я заметил, что некоторые припасы из столовой исчезли - жидкая пища, аварийные пайки, ничего, чтобы объявить красную тревогу, но... я взял на себя смелость провести собственное расследование.
Just taking some supplies down... Они просто везут кое-какие припасы...
Engineers improved the coastal track to enable supplies to units moving along it to be brought up by jeeps but supplies for units moving inland over the high ground had to be brought by native carriers. Сапёры расширяли и выравнивали прибрежную дорогу, чтобы припасы для передвигавшихся вдоль неё подразделений можно было подвозить на джипах, но снабжение подразделений, которые двигались в глубине территории по господствующим высотам, приходилось осуществлять с помощью носильщиков из местного населения.
Больше примеров...
Грузов (примеров 212)
In the last few days, along the North Route, the first shipment of our supplies was delivered in Kabul. На днях в Кабул по «северному маршруту» была доставлена первая партия таких грузов.
Access to land logistics corridor was opened between Port-au-Prince and Santo Domingo, using freight-forwarding contractors and military assets to facilitate the movement of critical supplies, including those from UNLB, as required, to immediately restart Mission operations. Был открыт наземный коридор материально-технического снабжения между Порт-о-Пренсом и Санто-Доминго с использованием услуг экспедиторских компаний и военных объектов для облегчения, по мере необходимости, доставки критически важных грузов, в том числе с БСООН, в целях безотлагательного возобновления операций Миссии.
The two volunteers were transporting supplies for a joint SARC-UNICEF project that provides children traumatized by the conflict with psychosocial support. Они занимались доставкой грузов, которые предполагалось использовать в рамках совместного проекта Сирийского арабского общества Красного Полумесяца и ЮНИСЕФ по оказанию психосоциальной помощи детям, пострадавшим в результате конфликта.
Tenova TAKRAF supplies grab type unloaders for river and sea vessels which are capable of unloading bulk materials with most varying attributes. Компания Tenova TAKRAF предлагает грейферные судо-разгрузочные машины для разгрузки речных и морских судов. Эти установки подходят для разгрузки сыпучих грузов с самыми разными свойствами.
I will therefore limit myself in this connection to what was included in the section of the report entitled "The Humanitarian Imperative", particularly that part related to Operation Lifeline Sudan, which stated that the Government of Sudan has restricted the delivery of relief supplies. Поэтому я ограничусь замечаниями по разделу доклада, озаглавленному "Гуманитарный императив", в частности той его части, которая относится к Операции "Мост жизни для Судана", в которой говорится, что правительство Судана ограничило поставки грузов гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Товары (примеров 255)
Provision of $15,000 is made for the cost of packing and packaging supplies and materials and other miscellaneous supplies (paper products, hardware supplies). Ассигнования в размере 15000 долл. США предусматриваются на закупку упаковочных предметов снабжения и материалов и прочих разных предметов снабжения (бумажные изделия, хозяйственные товары).
On 13 May 2010, a convoy coming from Khartoum and carrying fuel and commercial supplies was attacked in the area of Sani Afandou between Yasin and Marla on the way to Nyala, in Southern Darfur. 13 мая 2010 года колонна транспорта, следовавшая из Хартума и перевозившая топливо и коммерческие товары, была атакована в районе Сани-Афанду между Ясином и Марлой по пути в Ньялу в Южном Дарфуре.
Supplies worth $103.3 million were obtained by the procurement service for other customers. Товары и материалы на сумму 103,3 млн. долл. США были приобретены службой закупок для других заказчиков.
Supplies will be distributed to public and private pharmacies at a ratio of 10 to 1. Поставляемые товары будут распределяться среди государственных и частных аптек в соотношении 10:1.
Additional supplies valued at $10.36 billion, including some $800 million worth of oil spare parts and equipment, were in the production and delivery pipeline. Дополнительные товары на сумму 10,36 млрд. долл. США, в том числе запасные части и оборудование для нефтяной промышленности стоимостью примерно 800 млн. долл. США, находились на этапе производства и доставки.
Больше примеров...
Медикаменты (примеров 73)
379.7. 5.5 billion rials were earmarked for rehabilitation and medical services, and pharmaceutical supplies for special students. 379.7 5,5 млрд. риалов были выделены на реабилитационные и медицинские услуги, а также медикаменты для учащихся со специальными нуждами.
UNICEF provided supplies, medication and support to non-governmental organizations on the ground. ЮНИСЕФ предоставил неправительственным организациям, работающим на местах, различные предметы поставки, медикаменты и другую поддержку.
This assistance includes medical and food supplies, tents and power generators. Эта помощь включает в себя медикаменты и продовольствие, палатки и электрогенераторы.
Material holdings of consumables and supplies, spare parts, medicine Существенные запасы расходных материалов и принадлежностей, запасные части, медикаменты
UNITA trade seems to come from identifiable sites within Angola; the trade is for small arms, ammunition, food, medication and other vital supplies for the military structures, as the case study demonstrates. Алмазы УНИТА поставляются с ряда месторождений в Анголе в обмен на стрелковое оружие, боеприпасы, продовольствие, медикаменты и другие товары первой необходимости, о чем свидетельствуют материалы проведенных расследований.
Больше примеров...