Английский - русский
Перевод слова Supplies

Перевод supplies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поставок (примеров 1014)
(c) Providing more boats and increased fuel supplies; с) увеличение единиц водного транспорта и поставок топлива;
Increased resources need to be made available to humanitarian agencies and non-governmental organizations for the provision of relief supplies to displaced populations, especially the 50,000 children, women and elderly who are now stranded in the open in the mountains and the woods. Необходимо увеличить объем ресурсов, предоставляемых гуманитарным учреждениям и неправительственным организациям с целью обеспечения поставок предметов первой необходимости для перемещенного населения, особенно для 50000 детей, женщин и пожилых лиц, оказавшихся сейчас под открытым небом в горной и лесной местности.
An important aspect of marketing, which would increase competitiveness considerably, lies in the provision of reliable supplies of consistent quality, especially for products used as inputs in production processes. Важный аспект маркетинга, который в значительной мере способствует повышению конкурентоспособности, связан с обеспечением надежных поставок при стабильном качестве, особенно для товаров, используемых в качестве сырья в производственных процессах.
The Security Council calls upon all States to take the necessary steps to promote peace in Afghanistan; to prevent the continued flow of weapons, ammunition and military supplies to the warring parties in Afghanistan; and to put an end to this destructive conflict. Совет Безопасности призывает все государства принять необходимые меры для содействия установлению мира в Афганистане; для недопущения продолжения поставок оружия, боеприпасов и военного снаряжения противоборствующим сторонам в Афганистане; а также для того, чтобы положить конец этому разрушительному конфликту.
While repairs of water facilities and restoration of fuel supplies to facilities have restored capacity in Baghdad and Basra to pre-war levels, continued leakage, looting and shortages of fuel mean supply is significantly reduced (in Baghdad by 50 per cent). Хотя благодаря ремонту системы водоснабжения и возобновлению поставок топлива на предприятия потенциал Багдада и Басры вернулся к довоенному уровню, продолжающиеся утечки, хищение и нехватка топлива означают существенное сокращение объема поставок (в Багдаде - на 50 процентов).
Больше примеров...
Предметов снабжения (примеров 713)
A principal delaying factor has been the lack of funding to purchase materials and supplies for renovation and construction. Основным сдерживающим фактором является нехватка финансовых средств для закупки материалов и предметов снабжения, предназначенных для реконструкции и строительства.
In the case of transferred supplies, an expense is recorded when the control of goods is transferred to an implementing partner. Что касается передаваемых предметов снабжения, то расходы указываются на момент передачи партнеру-исполнителю контроля над товарами.
Contributions in kind (supplies) are valued by management and reflect the cost UNICEF would normally pay for similar items. Стоимостной объем взносов натурой (поставки) оценивается руководством и отражает сумму, которую бы ЮНИСЕФ затратил в обычном порядке на приобретение аналогичных предметов снабжения.
The Advisory Committee stresses the need for the earliest possible conclusion of the memorandum of understanding in order to set out the accountability mechanisms and internal control procedures required to ensure the transparent and effective use of all equipment, supplies and services provided by the United Nations. Консультативный комитет подчеркивает необходимость скорейшего подписания меморандума о взаимопонимании для определения механизмов подотчетности и процедур внутреннего контроля, необходимых для обеспечения транспарентного и эффективного использования всего имущества, предметов снабжения и услуг, предоставляемых Организацией Объединенных Наций.
Efficiency was hampered by the complex nature of the sector and by the arrival of supplies in an uncoordinated manner. Повышению эффективности препятствовали такие факторы, как сложная структура сектора и нескоординированное поступление предметов снабжения.
Больше примеров...
Поставки (примеров 819)
They now have to compete with export buyers for their supplies. В настоящее время им приходится вести конкурентную борьбу за такие поставки с покупателями экспортной продукции.
With an interruptible contract, the customer can switch to alternative supplies in order to optimize economics in certain market situations. Имея договор, предусматривающий такую возможность, потребитель может перейти на альтернативные поставки, чтобы в некоторых рыночных ситуациях оптимизировать свои экономические показатели.
The Quality Assurance Centre issues a monthly report with indicators generated by the Warehouse and Logistics Centre such as the percentage of supplies delivered at port of entry within the requested target arrival date, or of emergency response supplies delivered within 48 hours. Центр обеспечения качества публикует ежемесячный доклад, в котором содержатся подготавливаемые Центром по вопросам складирования и материально-технического снабжения такие показатели, как процент поставок, осуществленных в пункте ввоза в требуемые сроки доставки, или поставки чрезвычайной помощи в течение 48 часов.
In recent years, supporting evidence about climate change or global warming has suggested that the impact of the weather on supplies of agricultural commodities might even get worse. В последние годы данные об изменении климата или глобальном потеплении наталкивают на мысль о том, что воздействие погодных условий на поставки сельскохозяйственной продукции может оказаться даже более серьезным.
That paragraph 3 of the same resolution decides that the embargo shall not apply to supplies of non-lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use, as approved in advance by the Committee established pursuant to paragraph 11 of resolution 751 (1992); что пункт З той же резолюции постановляет, что эмбарго не распространяется на поставки несмертоносного военного имущества, предназначенного исключительно для гуманитарных целей или целей защиты, если они предварительно санкционированы Комитетом, учрежденным в соответствии с пунктом 11 резолюции 751 (1992);
Больше примеров...
Принадлежностей (примеров 814)
To date, the United Nations, UNDP and UNFPA have confirmed participation in the joint contract arrangement for office supplies. По состоянию на сегодняшний день Организация Объединенных Наций, ПРООН и ЮНФПА подтвердили участие в совместном механизме заключения контрактов на поставки канцелярских принадлежностей.
Data-processing supplies ordered in 1999 were delivered in 2000, resulting in a smaller quantity being purchased in 2000. Принадлежности для аппаратуры обработки данных, заказанные в 1999 году, были поставлены в 2000 году, при этом в 2000 году было закуплено меньшее количество таких принадлежностей.
Purchases of miscellaneous electrical items and supplies (wall sockets, extension cords, cables and wires, etc.) resulted in additional requirements of $12,100 under this heading. В результате приобретения различных электротехнических принадлежностей и материалов (стенных патронов, удлинительных шнуров, кабелей и проводов и т.д.) по данной статье возникли дополнительные потребности в объеме 12100 долл. США.
20.57 An estimated provision of $600,300 (at the maintenance level) would be required for office supplies, materials for data-processing and internal printing, and library books, subscriptions and supplies. 20.57 Сметные ассигнования в объеме 600300 долл. США (на прежнем уровне) потребуются для приобретения конторских принадлежностей, материалов для аппаратуры обработки данных и для выполнения типографских работ собственными силами, а также для приобретения книг, подписных изданий и принадлежностей для библиотеки.
IS3.86 A provision of $75,500 is proposed to provide for data-processing supplies and other supplies, such as dunning notices, customer packing slips, invoices, statements of account and invoices. РП3.86 Ассигнования в размере 75500 долл. США предназначаются для приобретения принадлежностей для обработки данных и другого назначения, таких, как бланки требования платежей, упаковочные квитанции, счета-фактуры и выписки банковских лицевых счетов.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 784)
On perishables and - and hygiene supplies. Они почти на исходе, и еще... гигиенические принадлежности.
Earthquake, Kashmir, 2005 - volunteer relief team delivered food, blankets and supplies. Землетрясение, Кашмир, 2005 год - Группа добровольцев по оказанию чрезвычайной помощи доставила продовольствие, одеяла и прочие принадлежности.
PAAF seeks compensation for the loss of a variety of inventory in store, including office supplies, spare parts, agricultural chemicals and small tools. ГУСХР испрашивает компенсацию за потерю различных запасов на складах, включая канцелярские принадлежности, запасные части, сельскохозяйственные химикалии и рабочие инструменты.
Who wants free school supplies? Кто хочет бесплатные школьные принадлежности?
It is based on standard costs and comprises rental of premises, fit-out of premises, furniture and equipment, communications and IT costs and office supplies. переоборудование помещений, мебель и оборудование, расходы на связь и информационные технологии и канцелярские принадлежности.
Больше примеров...
Предметы снабжения (примеров 578)
The variance also takes into account increased requirements for maintenance services and supplies, office supplies, sanitation and cleaning supplies, field defence supplies and generator fuel. Разница в объеме ресурсов также отражает увеличение расходов на обслуживание и предметы снабжения, канцелярские принадлежности, средства гигиены и санитарии, принадлежности для полевых защитных сооружений и топливо для генераторов.
In connection with opening of new United Nations offices in countries of the former Soviet Union, IAPSO developed modular office start-up packages, covering furniture, office equipment, supplies, etc.; goods were tendered internationally. В связи с открытием новых отделений Организации Объединенных Наций в странах бывшего Советского Союза УМЗС разработало комплекты типового оборудования для развертывания отделений, включающие мебель, конторское оборудование, предметы снабжения и т.д.; поставка товаров осуществлялась на основе международных торгов.
Provisions are, therefore, made for spare parts of equipment ($18,700), including telephone cables and accessories, batteries for repeaters, antenna cables and other supplies, such as fuses, cables, test leads and connectors. В этой связи предусматриваются ассигнования на запасные части (18700 долл. США), включая телефонные кабели и принадлежности, батареи для ретрансляторов, кабели для антенн и такие прочие предметы снабжения, как предохранители, кабели для ходовых испытаний и соединительные провода.
These are offset by a decrease in the requirements for other supplies, services and equipment ($513,600), resulting from the one-time start-up acquisition of firearms and ammunition supplies for the close protection training programme approved in 2009/10. Указанные увеличения компенсируются сокращением потребностей по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» (513600 долл. США) в результате единовременной закупки на начальном этапе стрелкового оружия и боеприпасов для программы подготовки сотрудников личной охраны, утвержденной на 2009/10 год.
A total of $804,100, under other supplies, services and equipment, is proposed as a new requirement for this Office in order to reimburse the United Nations Development Programme. Для удовлетворения новых потребностей этой Канцелярии, связанных с возмещением расходов Программы развития Организации Объединенных Наций, предлагается выделить средства на общую сумму 804100 долл. США по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование».
Больше примеров...
Материалов (примеров 1000)
MPW seeks compensation for the loss of laboratory supplies, glassware, chemicals and sophisticated technical equipment. МСР испрашивает компенсацию потери лабораторных материалов, посуды, химикалиев и сложного технического оборудования.
The expenditures of $106,400 related to the purchase of materials and supplies for the rehabilitation of main supply routes. Расходы в размере 106400 долл. США были связаны с закупкой материалов и принадлежностей для ремонта основных маршрутов снабженческих перевозок.
An amount of $15,000 is provided for stationery supplies. Сумма в размере 15000 долл. США предусмотрена для закупки канцелярских принадлежностей и материалов.
During the first months of 2009, the population inside the conflict zone was displaced multiple times and experienced dwindling supplies of food and basic materials, coupled with high levels of insecurity and little access to humanitarian assistance. В первые месяцы 2009 года население в пределах зоны конфликта перемещалось многократно, сталкиваясь с проблемой уменьшающихся запасов продовольствия и основных материалов в сочетании с высокими уровнями отсутствия безопасности и слабым доступом к гуманитарной помощи.
During the reporting period, UNICEF, through its partners, distributed a total of 81,872 school-bag kits and supplies overall. This included 37,506 school-bag kits and supplies in hard-to-reach locations in Aleppo and Dar'a and Idlib governorates. В отчетный период ЮНИСЕФ, действуя через своих партнеров, поставил в общей сложности 81872 комплекта школьных материалов и принадлежностей, включая 37506 комплектов школьных материалов и принадлежностей в труднодоступные районы в Алеппо и мухафазы Даръа и Идлиб.
Больше примеров...
Запасы (примеров 460)
Throughout the world, a majority of people are dependent on groundwater reserves for their supplies. Для большей части населения планеты запасы грунтовых вод являются основным источником воды.
This also contributes to reduced pressure on scarce resources, such as food supplies so increasing resilience and equity. Это также способствует снижению давления на ограниченные ресурсы, такие как запасы продовольствия, повышая жизнеспособность и равноправие.
I mean so that we could have gotten in some supplies of things. Я о том, что мы бы пополнили наши запасы.
We won't have an opportunity to take on fresh supplies or fuel, so I've ordered all departments to create an energy reserve. У нас не будет возможности взять припасы и топливо, поэтому я приказал всем отделам создать запасы энергии.
Your emergency supplies are a disaster. Твои экстренные запасы это катастрофа.
Больше примеров...
Товаров (примеров 515)
With regard to the water and sanitation sector, UNICEF has updated its database and developed a system to track the delivery of all supplies. Что касается сектора водоснабжения и санитарии, то ЮНИСЕФ обновил свою базу данных и разработал систему наблюдения за поставкой всех товаров.
The reorganization has strengthened the transparency of travel and transportation functions, in particular in relation to administration of the contracts for travel agency services, moving services, provision of stationery supplies and receipt of goods and materials. Этот процесс реорганизации повысил уровень транспарентности функций по оформлению поездок и перевозок, в частности в том, что касается решения вопросов, связанных с контрактами на предоставление услуг туристическими агентствами, предоставления услуг в области перевозок, обеспечения канцелярских принадлежностей и получения товаров и материалов.
A supplier officer develops policies, provides guidance, conducts planning and monitors and coordinates activities related to contract management, supplies and equipment, commodities and services in field missions, including at the United Nations Logistics Base at Brindisi. Сотрудник по снабжению разрабатывает стратегию, обеспечивает руководство, осуществляет планирование, обеспечивает контроль и координацию деятельности по обеспечению исполнения контрактов, поставке материалов и оборудования, предоставление товаров и услуг полевым миссиям, в том числе на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
Purchases Supplies from the Local Community: Create additional benefits to the local community by purchasing as many products and services as possible from the community being visited. Покупка товаров у местного сообщества: Создание дополнительного источника дохода для местных сообществ при покупке максимально возможного количества товаров и услуг, предлагаемых на местах.
The Division not only procured hundreds of thousands of school-in-a-box kits, but also worked with the Ministry of Education to rebuild a production centre for school supplies in Kabul. Отдел не только закупил сотни тысяч наборов «Школа в коробке», но и сотрудничал с министерством образования в перестройке центра по производству товаров школьного назначения в Кабуле.
Больше примеров...
Материалы (примеров 812)
The decrease has been offset by additional resource requirements for rental of premises, rental of office equipment, spare parts and supplies and field defence supplies. Величина сокращения ассигнований уменьшается на сумму дополнительных расходов на аренду помещений и конторского оборудования, запасные части, предметы снабжения и материалы для полевых защитных сооружений.
Equipment, supplies and vehicles make up an essential component of the Operation's capability. Оборудование, материалы и транспортные средства составляют значительную часть имущества Операции.
In this regard, I wish to inform you that the materials and supplies at issue could be added to the categorized list only following consultations with the Security Council Committee. В этой связи я хотел бы информировать Вас о том, что материалы и товары, о которых идет речь, могут быть добавлены в разбитый на категории перечень только после консультаций с Комитетом Совета Безопасности.
Communications Provision is made for charges related to ultra-high-frequency network (UHF), including repeater and site leases ($8,000); telephone ($15,000); and spare parts and supplies ($4,500). Предусматриваются ассигнования на оплату расходов, связанных с использованием ультравысокочастотной системы (УВЧ), включая ретранслятор и аренду (8000 долл. США); телефонную связь (15000 долл. США); и запасные части и материалы (4500 долл. США).
$748,200 under facilities and infrastructure, attributable to the increased cost of supplies, materials and services procured locally, owing to the appreciation of the Cyprus pound against the United States dollar. сумму в размере 748200 долл. США по разделу «Помещения и объекты инфраструктуры», которая необходима в связи с увеличением расходов на закупаемые на месте предметы снабжения, материалы и услуги, обусловленным повышением курса кипрского фунта к доллару США;
Больше примеров...
Запасов (примеров 460)
Air operation, shipment of assets, stores and supplies. Воздушные перевозки, перевозки активов, запасов и предметов снабжения.
Responsible for the efficient and cost-effective replenishment and storage of specialized stores, general supplies, combat stores, petrol, oil and lubricants, rations and water. Отвечает за эффективное и рациональное в финансовом отношении хранение и пополнение запасов материалов особого и общего назначения, военного имущества, ГСМ, пайков и воды.
As a result of its efforts since 1991, UNHCR's standby capacity has achieved a high level of preparedness in terms of both personnel and stockpiles of emergency relief supplies that it can deploy rapidly in an emergency. В результате усилий, предпринимаемых с 1991 года, резервный потенциал УВКБ достиг высокого уровня готовности с точки зрения персонала и запасов чрезвычайной помощи, которые он может быстро развернуть в условиях чрезвычайной ситуации.
The Executive Director addressed the issue of contraceptive commodity security as well, noting that UNFPA had a system in place but that additional funds were needed for tracking of contraceptive commodity supplies. Директор-исполнитель также коснулась вопроса о надежном снабжении противозачаточными средствами, отметив, что ЮНФПА располагает необходимой для этого системой, однако нужны дополнительные средства для отслеживания запасов противозачаточных средств.
Moreover, as a precautionary measure to ensure adequate supplies at stable prices on their own markets, some exporting countries, in reaction to bad harvests and dwindling stocks worldwide, have taken actions to restrict exports, thus further limiting the supply available to meet trade demands. Более того, некоторые страны-экспортеры в качестве меры предосторожности, призванной обеспечить стабильное предложение по неизменным ценам на внутренних рынках, в ответ на низкие урожаи и сокращение товарных запасов во всем мире пошли на ограничение экспорта, тем самым еще более сузив возможности удовлетворения рыночного спроса.
Больше примеров...
Припасы (примеров 260)
They sent a ship, named "Exodus" to colonize this new planet with explorers, embryos and supplies. Они послали корабль, названный «Исход», для того чтобы колонизировать эту новую планету; на борту корабля были исследователи, эмбрионы и припасы.
We've got the supplies that they requested, Мы приготовили припасы, которые они просили,
He was motivated in part by the desire to finish the operation quickly, as scurvy and dysentery were becoming problems on his ships, and some of his supplies were running low. Частично его желание объяснялось, что бы быстрее закончить кампанию, так как цинга и дизентерия, стали проблемой на своих кораблях, а припасы подходили к концу.
There must be supplies somewhere. Где-нибудь должны быть припасы.
Gravity supplies we're low on, fuel her up. Купи припасы, которых нам не хватает, заправься
Больше примеров...
Грузов (примеров 212)
The dedication and commitment of the national staff facilitated a robust relief operation in many of the hardest hit locations, utilizing pre-positioned stocks of emergency relief supplies. Самоотверженность и преданность национального персонала позволили провести эффективную операцию по оказанию чрезвычайной помощи во многих наиболее пострадавших районах с использованием заранее подготовленных запасов гуманитарных грузов.
The delivery of food, medicines and other supplies for essential civilian needs during the same period would correspond to that amount. Объем поставок продовольствия, медикаментов и других грузов, предназначенных для удовлетворения основных гуманитарных потребностей, за этот период должен этому соответствовать.
It includes local freight costs and the cost of handling, clearing, forwarding and freight for miscellaneous supplies. Смета включает ассигнования на покрытие местных расходов на перевозку, расходов на обработку грузов, таможенную очистку и экспедиторское обслуживание и расходов на перевозку различных материалов и принадлежностей.
Shipments will cover transportation of miscellaneous supplies and equipment. In addition, $1,000 is required to cover freight charges from other United Nations organizations to the Tribunal; Еще 1000 долл. США необходимы для покрытия расходов на перевозку грузов между Трибуналом и другими организациями системы Организации Объединенных Наций;
Also see which supplies and labels are available for use with your UPS shipments. Также посмотрите, какие виды упаковки, накладных и другой документации Вы можете использовать при отправлении Ваших грузов.
Больше примеров...
Товары (примеров 255)
He sells dental supplies in St. Paul. Он продает стоматологические товары в Сент-Поле.
Garcia, tell us if anyone ordered the following supplies. Гарсия, проверь, не заказывал ли кто-то эти товары.
Furthermore, costs of paper products, photographic supplies, garbage bags, water, fuel cans and other supplies were $13,500 higher than projected. Кроме того, на 13500 долл. США больше, чем прогнозировалось, было израсходовано средств на писчебумажные товары и фотоматериалы, мешки для мусора, канистры для воды и горючего и другие предметы снабжения.
IS3.53 Estimated requirements of $7,900 would cover the costs of stationery and office supplies, data-processing supplies and other expendable items. РП3.53 Ассигнования, испрашиваемые по данной статье (7900 долл. США), предназначены для покрытия расходов на канцелярские товары и материалы, материалы для оборудования по обработке данных и другие расходуемые материалы.
Commentary provided by the United States Government. 64. Undercharging for goods or services in transactions between affiliated enterprises (a case of transfer pricing), can be used as a means of predation against competitors who are not able to obtain supplies at comparable prices. Установление заниженных цен на товары и услуги в сделках между дочерними предприятиями (так называемые трансфертные цены) также может использоваться как один из видов хищнического поведения в отношении конкурентов, которые не могут получать поставки по сопоставимым ценам.
Больше примеров...
Медикаменты (примеров 73)
Our planes left Cologne the day after the earthquake and landed, bringing German and Swiss doctors and supplies for 50,000 people. Наши самолеты вылетели из Кельна на следующий день после землетрясения и доставили в Гаити немецких и швейцарских врачей, а также медикаменты для оказания помощи 50000 людей.
Now I sell pharmaceutical supplies. Сейчас я продаю медикаменты.
The World Health Organization (WHO) continues to provide technical supervision, together with drugs, reagents and needed supplies to 14 tuberculosis treatment projects in Somalia. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжает обеспечивать технический надзор, а также поставляет медикаменты, реагенты и необходимые материалы в рамках 14 проектов лечения туберкулеза в Сомали.
We cannot get medicine to them reliably, they cannot get critical supplies, and they cannot get their goods to market in order to create a sustainable income. Мы не можем надёжно доставить им медикаменты, они не могут получить жизненно важные материалы, они не могут отправить свои товары на продажу для того, чтобы создать постоянный доход.
UNRWA accessed Yarmouk from 22 July to 9 August, reaching 6,060 people with food parcels, 4,520 people with non-food items and 1,200 people with health supplies or medicine. БАПОР имело доступ в Ярмук в период с 22 июля по 9 августа и обеспечило продовольственные пайки для 6060 человек, 4520 человек, которые страдали от неинфекционных заболеваний, получили непродовольственную помощь, а еще 1200 человек получили медицинские средства или медикаменты.
Больше примеров...