Английский - русский
Перевод слова Suggesting

Перевод suggesting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предлагаешь (примеров 187)
Young man, are you suggesting fisticuffs... as in with our fists? Молодой человек, ты предлагаешь драку... на кулаках?
Are you suggesting I spend my Christmas in Guatemala? Yes. Ты предлагаешь мне провести Рождество к Гватемале?
Are you suggesting I trick him? Ты предлагаешь мне обмануть его?
Are you suggesting we become commuting consulting detectives? Предлагаешь ездить сюда на работу?
Are you suggesting then we go out and hunt? Предлагаешь нам выйти и поохотиться?
Больше примеров...
Предлагаете (примеров 148)
So you're suggesting I overlook the leak because of this? И Вы предлагаете мне закрыть глаза на утечку ради этого?
If you're suggesting what I think... Если вы предлагаете то, что я думаю...
Are you... are you suggesting a stakeout here? вы предлагаете нам тут сесть в засаду?
You're not suggesting we use tallow? Вы предлагаете использовать жир?
Well, what exactly are you suggesting? Что именно вы предлагаете?
Больше примеров...
Предлагает (примеров 116)
It has invested in action and research identifying pressure points for change, publishing robust research on the problem and suggesting solutions. Организация вкладывает средства в конкретную практическую деятельность и проведение исследований, позволяющих определить, в каких сферах изменения могли бы быть наиболее эффективными, публикует основательные научные работы по соответствующей проблеме и предлагает возможные решения.
That's why my therapist is suggesting something radical. Вот поэтому мой психоаналитик предлагает нечто радикальное.
The Commission appeared to be suggesting that a State which complied with its "due diligence" obligation was not liable in the event that transboundary harm occurred. Как представляется, Комиссия предлагает, чтобы государство, которое выполнило свое обязательство "проявлять должную осмотрительность", не несло ответственности в случае причинения трансграничного ущерба.
Do my ears deceive me or is Clark Kent actually suggesting a party? Мои уши меня подводят или Кларк Кент предлагает закатить вечеринку?
Was the observer for the European Lawyers Union proposing a tripartite agreement between the concessionaire, the lenders and the contracting authority, or was he suggesting that the concessionaire must give its consent at the moment when the lender was contemplating exercising its step-in rights? Предлагает ли наблюдатель от Европейского союза юристов трехстороннее соглашение между концессионером, кредиторами и организацией-заказчиком или же он предлагает, что концессионер должен дать свое согласие в тот момент, когда кредитор намеревается осуществить свои права вмешательства?
Больше примеров...
Предложение (примеров 86)
I am suggesting a very limited business venture within clearly defined parameters. Это ограниченное деловое предложение с чёткими рамками.
It would also entitle the Committee to initiate an investigation in a State Party in cases where it was in receipt of information suggesting gross or systematic violations of the Convention. Предложение Комитета также предусматривало предоставление Комитету права проводить расследование на территории государства-участника в тех случаях, когда Комитет располагает информацией, свидетельствующей о грубых и систематических нарушениях Конвенции.
Operative paragraphs 4, 5 and 6 of the draft resolution therefore stress the need for action by suggesting a return to annual consideration of this matter after a year's pause and to take up this issue at the fifty-second session of the General Assembly. Поэтому в пунктах 4, 5 и 6 постановляющей части проекта резолюции подчеркивается необходимость действий и содержится предложение о том, чтобы вернуться к ежегодному рассмотрению этого вопроса после годичной паузы и чтобы - рассмотреть этот вопрос на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
151.6. Suggesting amendments to the law on family planning and population control (1998). 151.6 Предложение о поправках к закону о планировании семьи и контроле за численностью населения (1998 год);
Suggesting amendments to articles 945,946, 947 and 948 of the civil law relating to women's inheritance. 152.5 Предложение о поправках к статьям 945,946, 947 и 948 гражданского кодекса, касающимся вопросов наследования женщинами;
Больше примеров...
Предложив (примеров 85)
The Committee responded to the notifying Member States by informing them about the respective shortcomings in their submissions and suggesting remedy. Комитет направил ответы уведомляющим государствам-членам, информировав их о соответствующих недостатках в их представлениях и предложив средства их исправления.
The delegations of Germany, Hungary and the United Kingdom provided additional amendments to the draft suggesting inter alia deleting the reference tables with different standards. Делегации Венгрии, Германии и Соединенного Королевства представили дополнительные поправки к проекту, предложив, в частности, исключить справочные таблицы с различными нормами выбросов.
It set a new global agenda for human development and its measurement, suggesting new sets of indicators for that purpose. Она заложила новую глобальную повестку дня по вопросам развития человеческого потенциала и его оценки, предложив для этого новые системы показателей.
Ms. Pizano discussed the 2007 work plan of the Committee, suggesting a 24 January deadline for nominations. Г-жа Писано обсудила план работы Комитета на 2007 год, предложив установить 24 января в качестве крайнего срока для подачи заявок.
The secretariat prepared a note for the meeting, proposing a framework and methodology for the exchange and dissemination of best practices in the area of FDI and its contribution to development and suggesting the preparation of a series of case studies on best practices. Он подготовил для совещания записку, предложив рамочную основу и методологию для обмена информацией о передовой практике в области прямых иностранных инвестиций и их вкладе в процесс развития и для распространения такой информации, а также проведение серии тематических исследований по изучению такой практики.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 78)
Some considered this set too narrow, suggesting, in particular, the characteristic of non-discrimination. Одни расценивали этот набор как слишком узкий, предлагая, в особенности, такую характеристику, как недискриминация.
In suggesting the basic parameters for a possible new agreement on the question of outer space, we drew on the experience of almost nine years of work in the Ad Hoc Committee on PAROS. Предлагая основные параметры возможной новой договоренности в космической сфере, мы учитывали опыт почти девятилетней работы Спецкомитета КР по ПГВКП.
It was suggested that the entire structure of the draft article should be kept in mind when considering particular paragraphs, and that caution should be exercised in suggesting any changes to the carefully balanced text. Было высказано мнение о том, что при рассмотрении отдельных пунктов следует учитывать общую структуру данного проекта статьи и что, предлагая какие-либо изменения к тщательно сбалансированному тексту, следует проявлять осмотрительность.
(HYIP's) The fraud artists... seek to mislead investors by suggesting that well regarded and financially sound institutions participate in these bogus programs. Мастера афер стремятся ввести в заблуждение инвесторов, предлагая, чтобы хорошо зарекомендовавшие себя и финансово обеспеченные учреждения участвовали в этих фиктивных программах.»
Several delegations supported the need for a new mechanism in the medium term, while suggesting for the short term practical measures for addressing current gaps in coordination and organized cooperation between relevant global and regional organizations and bodies. Несколько делегаций поддержало мнение о необходимости создания в среднесрочной перспективе нового механизма, предлагая при этом рассчитанные на краткосрочную перспективу практические меры, позволяющие восполнять имеющиеся пробелы в деле координации и организованного сотрудничества между соответствующими мировыми и региональными организациями и органами.
Больше примеров...
Предполагая (примеров 62)
International agencies recently issued warnings about speculative excesses in asset markets, suggesting that we should be worried about a possible crisis. Международные агентства недавно выпустили предупреждения о спекулятивных эксцессах на рынках активов, предполагая, что мы можем быть озабочены возможным кризисом.
When Murphy is killed in the ventilation fan, Andrews blames Ripley, suggesting that Murphy was concentrating on her rather than his work. Когда Мёрфи погибает в вентиляции, Эндрюс в дальнейшем обвиняет Рипли, предполагая, что Мёрфи был сконцентрирован больше на ней, чем на работе.
Central catheter monitoring during resistance training reveals increased cardiac output, suggesting that strength training shows potential for cardiovascular exercise. Они с помощью центрального катетера наблюдали во время силовых тренировок обнаруженное повышение сердечного ритма, предполагая, что силовые тренировки показывают потенциал для сердечно-сосудистой деятельности.
During the 19th century, observers measured at least six discrete components, suggesting that it might be a multiple star. В XIX веке наблюдатели обнаруживали у VY СМа по крайней мере шесть отдельных компонентов, предполагая возможность того, что это кратная звезда.
Later, however, Molly refers to Klara's "duty" to her husband as "not just a sin, it's illegal", suggesting she understands more than she lets on. Позже, однако, Молли ссылается на «обязанность» Клары ее мужу как «не просто грех, это незаконно», предполагая, что она понимает больше, чем позволяет.
Больше примеров...
Предложил (примеров 70)
The representative of CCNR offered to give a hand to the delegation of the Netherlands suggesting that the question could also be discussed within the Committee on Police Regulations of CCNR. Представитель ЦКСР вызвался оказать помощь делегации Нидерландов и предложил, что этот вопрос можно было бы также обсудить в рамках Комитета по полицейским правилам ЦКСР.
He concluded by suggesting that the Working Group should review the proliferating voluntary codes of conduct and work to promote standards that protected and promoted the rights of indigenous peoples, were backed by the force of law and provided for punitive damages for violations. Завершая свое выступление, он предложил Рабочей группе рассмотреть вопрос о распространении добровольных кодексов поведения и предпринять усилия для утверждения стандартов, которые предусматривают защиту и поощрение прав коренных народов, опираются на силу закона и предусматривают строгие наказания за нарушения.
In 1873, Southern poet Paul Hamilton Hayne visited Poe's grave and published a newspaper article describing its poor condition and suggesting a more appropriate monument. В 1873 году поэт Поль Гамильтон Гейне (англ.)русск. посетил могилу По и опубликовал газетную заметку, в которой описал бедственное состояние могилы и предложил установить более подходящий памятник.
Several members expressed concern about proceeding to a vote, with one suggesting that it should not set a precedent. Несколько членов выразили озабоченность по поводу перехода к голосованию, при этом один из них предложил, чтобы этот случай не становился прецедентом.
The only one who's going to be destroyed by any of this is me, for suggesting she take on the Upper East Side next. Только один человек будет уничтожен в результате всего этого - это я, за то, что предложил ей зачистить Верхний Ист-Сайд.
Больше примеров...
Намекаете (примеров 76)
You're suggesting I was the cause. Вы намекаете, что причина во мне.
I'm a very light sleeper, if you're suggesting what I think. Я очень чутко сплю, если вы на что-то намекаете.
Just to be clear, are you suggesting that the meet is a sham designed to lure us in? Для ясности, вы намекаете, что встреча была придумана, чтобы заманить нас в ловушку?
Are you suggesting my daughter left the house and voluntarily spent the night with that boy? Намекаете, что моя дочь по собственному желанию сбежала из дома, чтобы провести ночь с тем парнем?
Are you suggesting we come up with our own cuts and savings? Вы намекаете, что нам нужно сокращать расходы?
Больше примеров...
Думаете (примеров 51)
So you are suggesting that Monsieur Chevenix was killed to prevent him from signing this new will? Вы думаете, месье Шевеникса убили, чтобы не дать подписать новое завещание?
Well, surely you're not suggesting we do nothing. Что ж, полагаю, вы не думаете, что мы ничего не сделаем.
You're not suggesting we hand it over? Вы же не думаете, что мы отдадим ее вам?
You're not seriously suggesting he killed her? Вы же не думаете, что он убил её?
Are you suggesting that I hired a thief... to burglarize my house... so I could collect the insurance money? Да что вы такое говорите, вы что, думаете, я нанял воров... чтобы они обчистили мой же дом... для того чтобы я получил страховые деньги.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 49)
Now, are you seriously suggesting that this is faster than that? Ты серьёзно думаешь, что эта машина быстрее?
You're not suggesting that I check in at this plague pit as Gussie? Ты же не думаешь, что я поеду в этот некрополь в качестве Гасси?
You're suggesting it wasn't premeditated. То есть ты думаешь, что оно было непреднамеренным.
You're not still suggesting I give Chestnut to Peach Landis? Ты же не думаешь, что я отдам Каштана Пич Лэндис?
Are you suggesting I'll rush off to a surgeon for an eye lift and a chin tuck? Ты думаешь, что я брошусь к пластическому хирургу... чтобы подтянуть кожу вокруг глаз и подбородок?
Больше примеров...
Что указывает (примеров 43)
Some Galileo measurements found an elevated electron density near Ganymede, suggesting an ionosphere, whereas others failed to detect anything. Некоторые замеры «Галилео» показали повышенную плотность электронов вблизи от спутника, что указывает на наличие ионосферы, тогда как другие попытки её зафиксировать потерпели неудачу.
It reflects the deliberations held during the high-level segment of the Commission and highlights the uneven progress made in achieving the goals and targets adopted at the Summit, suggesting that the strengthening of implementation at all levels and in all areas continues to be essential. В нем отражаются результаты обсуждений, состоявшихся в ходе этапа заседаний высокого уровня Комиссии, и подчеркивается неравномерность прогресса в деле реализации целей и задач, поставленных на Встрече на высшем уровне, что указывает на сохраняющуюся необходимость повышения эффективности осуществления на всех уровнях и во всех областях.
In addition, Arntl gene expression, along with that of other core clock genes, were discovered to be lower in patients with bipolar disorder, suggesting a problem with circadian function in these patients. Кроме того, было обнаружено, что экспрессия гена Arntl, наряду с генами других генов клеточного ядра, была ниже у пациентов с биполярным расстройством, что указывает на проблему с циркадной функцией у этих пациентов.
It was found that Callisto responds to Jupiter's varying background magnetic field like a perfectly conducting sphere; that is, the field cannot penetrate inside Callisto, suggesting a layer of highly conductive fluid within it with a thickness of at least 10 km. Было обнаружено, что Каллисто взаимодействует с магнитным полем Юпитера как хорошо проводящий шар: поле не может проникнуть в недра спутника, что указывает на наличие сплошного слоя из электропроводящей жидкости толщиной не менее 10 км.
Suggesting it was suicide. Что указывает на самоубийство.
Больше примеров...
Предлагаем (примеров 41)
Mr Secretary, nobody is suggesting... Господин председатель, мы не предлагаем...
We are not suggesting that the five permanent members should immediately abandon their privileges. Мы не предлагаем пяти постоянным членам немедленно отказаться от своих привилегий.
What we are suggesting is the necessity for progress to offset the cost of our inaction for many years. Что мы предлагаем, так это необходимость прогресса, чтобы компенсировать издержки нашего бездействия на протяжении многих лет.
So that is what we are suggesting. Так что вот это-то мы и предлагаем.
We're suggesting it be brought home for study. Мы предлагаем забрать и привезти устройство домой для изучения.
Больше примеров...
Предложить (примеров 48)
I was thinking of suggesting he add orwell's 1984 To the reading list. Я думала предложить ему добавить книгу "1984" Оруэлла в список изучаемых книг.
In that respect, the Federal Council aimed at suggesting to the Parliament the accession to the Convention within the ongoing legislative period (2011 - 2015). В этой связи Федеральный совет собирается предложить парламенту присоединиться к Конвенции в текущий законодательный период (2011-2015 годы).
If only I dared suggesting... Попробовал бы я предложить.
Tina, what are you suggesting? Тина, что ты хочешь предложить?
I wish, therefore, to confine my brief remarks to the report's content and presentation rather than to the substance of the particular issues contained in it - important as they are - with a view to suggesting certain changes in these areas. Поэтому в моих кратких замечаниях я не стану затрагивать освещаемые в докладе конкретные вопросы, какими важными они ни были бы, а хотел бы остановиться лишь на содержании и форме изложения доклада и предложить внести здесь некоторые изменения.
Больше примеров...
Предположение (примеров 53)
But that is what you're suggesting. Но это ваше предположение.
Carl Nash is now the sole focus of our investigation, but I wanted to apologize on behalf of the department for suggesting you were involved in any way. Сейчас Карл Нэш единственная цель расследования Но я хотел извиниться от имени отдела за предположение, что вы могли быть в этом замешаны.
In suggesting this, they said their intention was not to reopen decisions taken at ICPD, but rather to elaborate further strategies for UNICEF implementation of the ICPD Programme of Action. Высказав такое предположение, они заявили, что их цель состоит не в том, чтобы вновь обратиться к решениям, принятым на МКНР, а, скорее, в том, чтобы разработать дальнейшие стратегии осуществления ЮНИСЕФ Программы действий МКНР.
In particular, this ratio is as high as 10 at Point Petre, suggesting a heavy usage in the surrounding area. В частности, этот коэффициент равен 10 в Пойнт-Петре, что позволяет сделать предположение об активном применении этого вещества в прилегающих районах.
The federations regretted that the paper did not identify the reasons for which some nationalities were underrepresented, suggesting that terms and conditions of work in some larger countries may be more competitive than those in the United Nations. Федерации выразили сожаление по поводу того, что в рассматриваемом документе не определены причины, по которым некоторые страны являются недопредставленными, и высказали предположение, что условия найма в некоторых крупных странах могут быть более конкурентоспособными, чем в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...