Women may gain access to landownership as children by succession or by gift. |
Женщина как дочь может получить землю в наследство или в дар. |
If a succession is opened abroad, the State is the intestate successor. |
Если наследство открылось за границей, то в роли наследника без завещания выступает государство. |
Every successor has the right to accept the succession or to renounce it. |
Любой наследник имеет право либо принять наследство, либо отказаться от него. |
However, in 1733 another war broke in central Europe, this time about the Polish succession, and France joined the war against the Austrian Empire. |
В 1733 году новая война разгорелась в Центральной Европе, это время стало известно как Война за польское наследство, и Франция вступила в войну против Австрийской империи. |
But by fair sequence and succession? |
Ведь свой престол ты получил в наследство. |
Each heir may dispose of the right which he has in the estate but he may not dispose of the things which constitute the succession. |
Каждый наследник имеет право отдавать распоряжения относительно причитающейся ему доли наследства, но не может распоряжаться составляющим наследство материальным имуществом. |
Estates acquired free of charge can come through succession or through donation and the real subrogation entails the substitution of an estate with another one- art. 52 of the Family Code. |
Собственность может приобретаться бесплатно, в результате вступления в наследство или получения дара, а осуществление суброгации, согласно статье 52 Семейного кодекса, предусматривает возмещение одного имущества равноценным. |
In turn, Bogislaw X, Duke of Pomerania assured the Hohenzollern their right of succession in the Duchy of Pomerania in case the House of Pomerania became extinct. |
В свою очередь, Богуслав Х, герцог Померании, заверил Гогенцоллернов в их праве на наследство в Герцогстве Померания в случае, если пресечется Померанский дом. |
Indeed, the changes brought about by Yugoslavia's dissolution and the wars of succession that followed annihilated large parts of the traditional education and training systems of Serbia, Croatia, Bosnia, Macedonia, and Kosovo. |
Безусловно, изменения, вызванные распадом Югославии, и последующие войны за ее наследство, уничтожили большую часть традиционных систем обучения и образования Сербии, Хорватии, Боснии, Македонии, и Косова. |
Guilty and aggrieved that a man such as you, who had fought in the naval battles of Frederica, Grenada, Cape St. Vincent, even the war of the Austrian succession, warned out in the service of his country and then thrown out. |
Виновато и с горечью, что такого человека, как Вы, который сражался в морских битвах Фредерики, Гренады, при мысе Сент-Винсент, даже в войне за Австрийское наследство, изнуренный на службе у этой страны... |
The enjoyment and exercise of citizens' rights and civil rights; nationality; the status and security of persons; organization of the family; the system of property ownership and succession and contract law; |
порядок реализации и осуществления гражданских прав и прав гражданина, прав на гражданство, личный статус и безопасность, на создание семьи, на собственность и наследство, а также договорные права; |
By 1704, the War of the Spanish Succession was in its fourth year. |
К 1704 году войне за испанское наследство шёл четвёртый год. |
The peace treaty was ratified and Britain's military involvement in the War of the Spanish Succession ended. |
Мирный договор был ратифицирован и британское военное участие в войне за испанское наследство завершилось. |
The War of the Austrian Succession continued until 1748, when Maria Theresa was recognized as Archduchess of Austria. |
Война за австрийское наследство продолжалась до 1748 года, когда Мария-Терезия была признана эрцгерцогиней Австрии. |
1713 - International peace treaty relating to the War of the Spanish Succession signed in Utrecht. |
1713 - Утрехтский мирный договор по итогам войны за Испанское наследство. |
She was Admiral George Rooke's flagship in the War of the Spanish Succession. |
Был флагманом адмирала Джорджа Рука в Войне за испанское наследство. |
It was part of the War of the Castilian Succession. |
Сражение было частью войны за кастильское наследство. |
Following the War of Spanish Succession, the French Basque fishery began to show signs of recovery. |
После войны за испанское наследство промысел во французской Басконии начал показывать признаки восстановления. |
The War of the Breton Succession was highly political and revolved around conflicting claims. |
Война за бретонское наследство была сугубо политическим конфликтом и вертелась вокруг противоречивых требований. |
This was one of the events that eventually led to the War of the Castilian Succession a few years later. |
Это было одно из ключевых событий, приведших к войне за кастильское наследство несколько лет спустя. |
In the War of the Polish Succession (1733-1738), Habsburg Austria and the Russian Empire were allies. |
В Войне за польское наследство (1733-1738), Габсбургская монархия и Российская империя были союзниками. |
These two prestigious marriages were designed by Louis XIV to entice Savoyard support during the War of the Spanish Succession. |
Два этих престижных брака были организованы Людовиком XIV, чтобы привлечь Савойю на свою сторону в Войне за испанское наследство. |
1740-1748: War of the Austrian Succession. |
1740-1748 - Война за австрийское наследство. |
Tallard's military career reached its height during the War of the Spanish Succession. |
Военная карьера де Таллара достигла своего пика в годы Войны за Испанское наследство. |
His son, also named Jacob van Wassenaer Obdam, was a military commander in the War of the Spanish Succession. |
Его сын, также названный Якобом ван Вассенаром Обдамом, был командиром в Войне за испанское наследство. |