Despite his apparent maritime supremacy, Hornigold remained careful not to attack British-flagged ships, apparently to maintain the legal defence that he was a privateer operating against England's enemies in the War of the Spanish Succession. |
Несмотря на его очевидное морское превосходство, он оставался осторожным и остерегался нападать на корабли, плавающие под британским флагом, дабы не нарушить условия корсарского патента, потому что он был капером, действующим против врагов Англии во время войны за Испанское наследство. |
Louis George, from 1707 till 1731 was the Royal Colonel of the 4th Circle Infantry Regiment (mixt.) of the Swabian Circle but during the War of the Polish Succession, he hunted dear to his possessions in Bohemia. |
Людвиг Георг с 1707 по 1731 год был королевским полковником 4-го окружного пехотного полка Швабского округа, но во время Войны за польское наследство он охотился в своих владениях в Богемии. |
Marie of Guelders (May 12, 1405) was one of two pretenders to the title of Duchess of Guelders and Countess of Zutphen on behalf of her son during the War of the Guelderian Succession from 1371 to 1379. |
12 мая 1405 года) - одна из двух претенденток на титул герцогини Гелдерна и графини Цютфена от имени своего сына во время войны за гелдернское наследство с 1371 по 1379 год. |
The Dutch colonies in the region endured much suffering as a result of the Nine Years' War (1688 - 97) and the Spanish Succession War (1701 - 14), which brought pirates into the region. |
Голландские колонии в регионе испытали множество неурядиц в период Девятилетней войны (1688-1697) и Войны за испанское наследство (1701-1714), когда регион стал ареной масштабного пиратства. |
The conflict with the Briennes broke into open warfare in 1215, in what became known as the Champagne War of Succession, and was not resolved until after Theobald came of age in 1222. |
Конфликт с Бриеннами вылился в открытую войну в 1215 году, известную как Война за Шампанское наследство, и прекратился лишь после достижения Тибо IV совершеннолетия в 1222 году. |
In the War of the Austrian Succession, he fought in the Battle of Piacenza on 16 June 1746 and in another action on the Tidone River on 10 August of that year. |
Во время Войны за австрийское наследство он участвовал в битве при Пьяченце 16 июня 1746 года, и в бою на реке Тидоне 10 августа того же года. |
As a consequence of the War of the Lüneburg Succession, in 1378 the Dukes of Brunswick-Lüneburg moved their Residenz from Lüneburg to Celle and began transforming the Burg, now encircled by ditches and embankments, into a Schloss. |
После войны за люнебургское наследство, в 1378 году герцоги Брауншвейг-Люнебурга перенесли свою резиденцию из Люнебурга в Целле и начали перестраивать средневековый замок, окруженный рвами и насыпями, в шато. |
During the War of the Austrian Succession, George participated at the Battle of Dettingen in 1743, and thus became the last British monarch to lead an army in battle. |
Во время войны за австрийское наследство Георг участвовал в Деттингенском сражении в 1743 году и, таким образом, стал последним британским монархом, который лично вёл войска в бой. |
During the War of the Austrian Succession, he fought the French and Bavarians between Prague and Munich, and was Governor of the Duchy of Milan between 1743 and 1745. |
Во время войны за австрийское наследство он сначала сражался против французских и баварских войск в районе между Прагой и Мюнхеном, а затем был губернатором Миланского герцогства в 1743-1745 годах. |
France and Saxony had been on opposing sides in the recent War of the Austrian Succession and thus the marriage between the Saxon princess and the Dauphin would form a new alliance between the two nations. |
Франция и Саксония были враждебными сторонами в недавней борьбе за «австрийское наследство», таким образом, брак между наследником французского трона и саксонской принцессой смог бы привести к образованию альянса между двумя государствами. |
The Battle of Saragossa (Spanish: Zaragoza) took place on 20 August 1710 between the Spanish-Bourbon army commanded by the Marquis de Bay and a multinational army led by the Austrian commander Guido Starhemberg during the War of the Spanish Succession. |
Би́тва у Сараго́сы (исп. Batalla de Zaragoza) состоялась 20 августа 1710 года между войсками испанских Бурбонов под командованием маркиза де Бэ и многонациональной армией во главе с австрийским военачальником Гвидо фон Штарембергом во время Войны за испанское наследство. |
Contarini's reign began poorly, with Venetian troops, who were participating in the War of the Mantuan Succession, lost a decisive battle at Valeggio in May 1630, a predecessor to the unsatisfying Peace of Regensburg in October 1630. |
Правление Контарини началось в трудное для республики время, когда венецианская армия, участвовавшая в Войне за мантуанское наследство, проиграла решающую битву при Валеджо в мае 1630 года, а в октябре того же года был подписан невыгодный для Венеции Регенсбургский мир. |
During the War of the Castilian Succession, he served as a diplomat for Castile, assisting in the establishment of the Santa Hermandad in 1476 and the organization of naval reinforcements for the defense of Gran Canaria, a Castilian possession, in 1479. |
Во время войны за кастильское наследство он служил Кастилии в качестве дипломата и участвовал в основании Святой Эрмандады в 1476 году, а также в организации подкреплений для обороны Гран-Канарии в 1479 году. |