| A successful peace agreement also needs support from the public. | Успешный мирный договор должен также пользоваться поддержкой у общественности. |
| In 1989 Mötley Crüe produced their most commercially successful album, the multi-platinum number one Dr. Feelgood. | В 1989 году Mötley Crüe выпустила свой самый коммерчески успешный альбом, мультиплатиновый номер один под названием Dr. Feelgood. |
| And I'm carrying this briefcase because now I'm a successful lawyer... | А я несу этот дипломат потому что сейчас Я успешный адвокат... |
| Successful development experience tends to demonstrate the value of heavy investment in education and training. | Успешный опыт развития, как правило, показывает ценность больших инвестиций в образование и профессиональную подготоку. |
| There are, however, successful cases of fundraising by the BCRCs. | Вместе с тем имеется успешный опыт сбора средств самими региональными центрами Базельской конвенции. |
| We are aware that successful education and learning in all its forms depend on the full support of Governments at all levels, the private sector, policymakers and civil society. | Мы знаем, что успех образования и обучения во всех их формах зависит от всесторонней поддержки правительств на всех уровнях, частного сектора, политиков и гражданского общества. |
| Since they also represent the nucleus of family life, it is vital that they be equipped to handle the important responsibilities that underlie successful family life. | Поскольку они являются еще и ядром семейной жизни, их жизненно необходимо наделять способностью справляться с теми важными обязанностями, от выполнения которых зависит успех семейной жизни. |
| Successful or not, the fact remains that there's now an open seat on your board. | Успех или нет, но факт остается фактом, есть свободное место в управлении. |
| She was the first commercially successful female director of post-war France. | Стала первой женщиной-режиссером в послевоенной Франции, ленты которой имели коммерческий успех. |
| I submit to the Assembly that it is unrealistic to anticipate that the Programme of Action can be ultimately successful if the important framework of development is not supported. | На мой взгляд нереально рассчитывать на конечный успех Программы действий, не оказывая поддержки важным рамкам развития. |
| They have developed a very successful PR slogan, it's called Teach The Controversy. | Они провозгласили очень удачный лозунг: "Учение - в споре". |
| Moreover, the Pope made a very successful visit to Britain in September. | Более того, Папа нанес очень удачный визит в Британию в сентябре. |
| The song reached the final of the contest on 20 May 2006 and gave Armenia a successful debut coming in 8th position. | Песня дошла до финала конкурса, прошедшего 20 мая 2006 года, и заняла восьмую позицию, ознаменовав тем самым удачный дебют Армении. |
| It completes the pleasure of my morning - successful fishing expedition... and now refreshing company. | Прекрасное завершение утра - Удачный рыбный улов... И такая приятная компания. |
| When a small firm manages to develop a successful software, larger firms often try to buy its outright rather than attempt to compete with it. | Если какой-либо мелкой фирме удается разработать удачный вариант программного обеспечения, более крупные фирмы обычно, не вступая в конкурентную борьбу, пытаются сразу купить его. |
| The successful conclusion of the operation was possible thanks to the cooperation of the Kenyan authorities. | Осуществить эту операцию удалось благодаря сотрудничеству кенийских властей. |
| With exceptions, global projects did not attract additional donor funding or follow-up financing, and there was no proactive resource mobilization to scale up successful projects. | За некоторыми исключениями, глобальные проекты не смогли привлечь дополнительное финансирование со стороны доноров или последующее финансирование, и для расширения масштабов успешных проектов не удалось проактивно мобилизовать ресурсы. |
| So we feel that we've formed a successful online community with girls. | Кажется, нам и девочками удалось создать успешное онлайн сообщество. |
| Some of these lawyers were successful; they managed to get new trials for their clients. | Некоторые адвокаты были успешными; им удалось добиться нового рассмотрения дела для своих клиентов. |
| In recognition of the personnel requirements for maintaining highly complex IT operations, including the successful implementation and future maintenance of new application systems, a limited amount of posts were reclassified and progress made in this area during the 1998-1999 biennium. | В связи с признанием особых кадровых потребностей для осуществления весьма сложных операций в области информационной технологии, включая успешное внедрение и дальнейшее обслуживание новых систем прикладных программ, в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов была проведена реклассификация ограниченного числа должностей и удалось добиться определенного прогресса в этой области. |
| Experience dictates that successful organizational change comes about through a total and continuous commitment with adequate resources to sustain the effort. | Опыт подтверждает, что успешность организационных преобразований зависит от полной и неизменной приверженности цели при наличии достаточных ресурсов для поддержания соответствующих усилий. |
| The overwhelming majority of UNDP staff members are exceptionally committed to their work and to making UNDP successful. | Подавляющее большинство сотрудников ПРООН исключительно преданы своему делу и стремятся обеспечить успешность деятельности ПРООН. |
| First of all, estimating the cost of mitigation is easier, and second, it is difficult to assess the effectiveness of an adaptation project since successful impacts are not readily measurable. | Прежде всего, оценка издержек по предотвращению изменения климата является более легкой, и второе - трудно оценить эффективность проекта в области адаптации, поскольку успешность воздействия не является легко измеримой. |
| This fact needs to be recognized, and the roles of women in the workforce need to be better understood, so that women can be as successful as possible. | Этот факт необходимо признать, а роль женщин в качестве рабочей силы должна пониматься в более широком смысле, с тем чтобы обеспечить максимальную успешность женщин на рынке труда. |
| Take a look at English CV templates that have been downloaded by thousands of people and have proven successful. | Взгляните на шаблоны Английского Резюме (English CV): его скачали тысячи людей, а практика доказала его успешность. |
| A State-owned enterprise, it is charged with being a commercially successful electronic communications business. | Будучи государственным предприятием, она отвечает за экономическую эффективность электронных средств связи. |
| Over the past three years, the Treaty's verification system has shown that it can be effective, successful and credible in monitoring nuclear tests. | За последние три года предусматриваемая этим Договором система проверки продемонстрировала свою эффективность, успешность и надежность в деле мониторинга ядерных испытаний. |
| The Committee has noted both the instances in which national laws and policies undercut or render ineffectual the promise of gender equality guaranteed by the Covenant, and instances of successful efforts to deal with discrimination. | Комитет отмечает как случаи, при которых национальные законы и политика подрывают или снижают эффективность обязательства обеспечивать гендерное равенство, гарантируемое Пактом, так и примеры успешных усилий по решению проблемы дискриминации. |
| In this regard, successful trade facilitation will help achieve both objectives, i.e. promote trade and increase revenue collection, as well as improving the effectiveness of controls. | В этом отношении успешное упрощение процедур торговли поможет решить обе задачи, т.е. расширить торговлю и в то же время повысить собираемость налогов и эффективность контроля. |
| The role of senior managers in providing leadership is recognized as being crucial to the successful institutionalization of a performance-based culture. | Руководящая роль старших администраторов признается в качестве имеющей важнейшее значение для успешного закрепления культуры управления, ориентированной на эффективность и результаты работы. |
| According to FAO experience gained with the implementation of forest projects in desertification-affected countries in Africa, forestation was found successful when the following conditions were jointly applied: | Исходя из опыта ФАО, накопленного в ходе осуществления лесных проектов в пострадавших от опустынивания странах Африки, программы лесовозобновления давали положительный эффект тогда, когда выполнялись одновременно следующие условия: |
| Encouraging feedback was received from a few Governments, while other partners have actively supported the secretariat in carrying out its activities to ensure successful implementation of resolution 20/18. | От нескольких правительств был получен положительный отклик, тогда как другие партнеры оказали активную поддержку секретариату в осуществлении его деятельности и обеспечении успешного осуществления резолюции 20/18. |
| It was suggested that the opening words of the sentence should read: "If such verification is successful, a level of assurance is provided technically...". | Было предложено сформулировать начало предложения следующим образом: «Если такая проверка дает положительный результат, то технически обеспечивается определенная гарантия...». |
| If such verification is successful, a level of assurance is provided technically that the signatory created the digital signature and that the portion of the message used in the hash function has not been modified since it was digitally signed. | Если такая проверка дает положительный результат, то это служит определенной технической гарантией того, что цифровая подпись была создана данным подписывающим лицом и что часть сообщения, к которой была применена функция хеширования, не подверглась изменениям после ее подписания в цифровой форме. |
| We welcome the successful experiences registered through South-South cooperation mechanisms in some countries in Asia, Africa and Latin America and the Caribbean and stress the need to replicate these performances and achievements in other developing countries. | Мы приветствуем успешный опыт работы механизмов сотрудничества по линии Юг-Юг в некоторых странах Азии, Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна и подчеркиваем, что необходимо распространить этот успешный и положительный опыт на другие развивающиеся страны. |
| The greater the integration and interaction of and among stakeholders, the more successful a system of research and innovation is likely to be. | Чем теснее интеграция и взаимодействие заинтересованных сторон, тем выше шансы на создание более эффективной системы научно-исследовательской и инновационной деятельности. |
| The installation of a reliable and efficient communications system in UNSCO is imperative for the successful implementation of its mandate. | Установка надежной и эффективной системы связи в ЮНСКО крайне необходима для успешного осуществления его мандата. |
| The successful development of functioning Afghan security forces was identified as a primary measure of the success of the international community. | Успешное создание дееспособных афганских сил безопасности было определено в качестве главного условия эффективной работы международного сообщества. |
| Through its work in the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and in other forums, Indonesia would continue to work with the international community in order to strengthen cooperation and implement a successful anti-crime programme. | В рамках своей работы в Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию и других форумов Индонезия будет и впредь действовать совместно с международном сообществом в целях укрепления сотрудничества и осуществления эффективной программы борьбы с преступностью. |
| Also, examples were given of successful life together, mutual understanding and joint activities of members of different entities, and of support provided by local and regional government bodies, which all leads to achieving a high level of protection of rights of national minorities. | Кроме того, были приведены позитивные примеры совместной жизни, взаимопонимания и коллективных действий членов различных общин, а также поддержки, оказанной органами местного и регионального правительств, которые содействовали эффективной защите прав национальных меньшинств. |
| The OPS-2 concluded that replication of successful approaches should be facilitated by programmatic approaches and knowledge sharing between projects and other stakeholders. | В ИОП-2 было сделано заключение, что тиражированию эффективных подходов должны способствовать программные подходы и обмен знаниями между проектами и другими заинтересованными кругами. |
| With the exception of a few especially successful services, such as shuttle trains, combined transport is generally unable to cover its direct costs. | За исключением таких особо эффективных перевозок, как случае движения маршрутных поездов, в процессе комбинированных перевозок в целом не удается покрывать прямые издержки. |
| The objective of UNOPS is to provide high-quality, timely and cost-effective services for the successful implementation of projects. | Цель ЮНОПС заключается в оказании высококачественных, своевременных и эффективных с точки зрения затрат услуг для успешного осуществления проектов. |
| In order for NEPAD to be a successful partnership, effective key actions must be taken immediately, in particular through more substantial and better targeted aid, broader debt relief and an increase of private capital flows. | Чтобы НЕПАД могло добиться успеха как партнерство, необходимо немедленно принять ряд эффективных ключевых мер, в частности посредством более значительной и целенаправленной помощи, более существенного облегчения бремени задолженности и наращивания потоков частного капитала. |
| The United States of America had successful experience in developing effective agricultural research and extension services, improved crop varieties and other innovations which had brought huge benefits to its own consumers. | Соединенные Штаты Америки имеют успешный опыт в области развития эффективных сельскохозяйственных исследований и распространения передовых агротехнических методов, улучшения сортности растений и внедрения других нововведений, что принесло огромную выгоду их собственным потребителям. |
| Criteria used in evaluation as identified in the solicitation documents for ascertainment of the successful submission. | Указанные в тендерной документации критерии, используемые в процессе оценки с целью определения выигравшего представления. |
| Comparative analysis of submissions in accordance with the criteria and procedures set out in the solicitation documents for the purpose of the ascertainment of the successful submission. | Сравнительный анализ представлений в соответствии с критериями и процедурами, указанными в тендерной документации, с целью определения выигравшего представления. |
| evaluating and comparing submissions and determining the successful submission], the procuring entity shall: (a) Use only criteria that relate to the subject matter of the procurement; | оценке и сопоставлении представлений и определении выигравшего представления] закупающая организация: а) использует только критерии , которые имеют отношение к объекту закупок; |
| The Working Group may wish to consider whether article 10 of the Model Law should be amended to limit the power of procuring entities to require legalization of documentation from the successful supplier alone. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть целесообразность внесения определенных поправок в статью 10 Типового закона, с тем чтобы предусмотреть право закупающей организации требовать легализации документации только выигравшего поставщика. |
| (b) The contract price or, where the successful submission was ascertained on the basis of price and other criteria, the contract price and a summary of other characteristics and relative advantages of the successful submission; and | Ь) цена договора или, если выигравшее представление было определено на основе цены и других критериев, цена договора и краткое изложение других особенностей и относительных преимуществ выигравшего представления; и |
| Guardian... if we are successful... | Хранитель, - если нам удастся... |
| If we're successful, we could strategically place emitters powerful enough to flush them out, stampede them, and funnel them towards capture. | Если это удастся, Мы можем разместить излучатели, Достаточно мощные, чтобы их выманить, Загнать их, И посадить в клетки. |
| We hope that these efforts can be brought to a successful conclusion this year. | И мы надеемся, что в этом году эти усилия удастся довести до благополучного завершения. |
| If the above-mentioned approach is successful and unilateral declarations of nuclear-weapons States can be aligned, a further step is to have these declarations sanctioned. | Если вышеупомянутый подход окажется успешным и удастся согласовать односторонние декларации государств, обладающих ядерным оружием, тогда следующим шагом станет санкционирование этих деклараций. |
| The mediation and successful implementation of a peace agreement offers hope for breaking long-standing cycles of violence that haunt many war-inflicted countries. | Посредничество и успешное осуществление мирного соглашения порождают надежду на то, что удастся разорвать круг насилия, которое терзает многие охваченные войной страны. |
| The Network facilitates the exchange of successful practices and the promotion of peer review, among other activities. | Сеть, в частности, способствует обмену эффективными практическими методиками и проведению коллегиального обзора. |
| Mathers wanted the results to look successful. | Матерс хотел, чтобы результаты выглядели эффективными. |
| How successful will the Doha texts be in re-orienting the WTO system towards development? | Насколько эффективными окажутся принятые в Дохе документы в деле переориентации системы ВТО на процесс развития? |
| How successful has a statistical office been in systematically reducing the response burden it imposes on data providers? | Насколько эффективными являются систематические усилия статистического управления, направленные на снижение нагрузки, оказываемой им на провайдеров данных? |
| Attention should also be given to combining successful practices with good policies and legislation, and to mainstreaming national successful practices and knowledge systems as policy tools. | Внимание должно также уделяться объединению успешных видов практики с эффективными стратегиями и законодательной базой и обеспечению широкого распространения эффективной национальной практики и систем знания в качестве стратегических инструментов. |
| Gil is - he's smart, and he's very successful. | Гиль... он умный и очень преуспевающий. |
| proud, friendly... warm-hearted, successful. | Гордый, дружелюбный, добросердечный и преуспевающий. |
| A successful non-diversified commodity exporter: Botswana | Преуспевающий однопрофильный экспортер сырьевых товаров: Ботсвана |
| Tom's a hugely successful investment banker. | Том невероятно преуспевающий инвестиционный банкир. |
| One example is the campaign Trendy Maroc star in NL, in which young Moroccans are trained by successful people from their own community. | В числе примеров можно назвать кампанию, проходящую под лозунгом "Современный преуспевающий марокканец в Нидерландах", в рамках которой молодые марокканцы проходят подготовку под руководством добившихся успеха представителей своей общины. |
| R.N. Renfield, successful solicitor in the firm of Hawkins Thompkins. | Р.Н. Ренфилд, удачливый служащий фирмы "Хокинс и Томпкинс". |
| A successful jury's still out. | По меньшей мере это удачливый мятежник. |
| He is a very successful New York businessman... who will make your life a living hell! | Он очень удачливый нью-йоркский бизнесмен, который превратит вашу жизнь в ад! |
| Look at you, so young and successful. | Вы такой молодой и удачливый. |
| For those who don't know who Mitch Martin is, he's the very successful, very disease-free gentleman standing by the mini-bar. | Для тех кто не знает кто такой Митч Мартин, это очень успешный, очень удачливый джентльмен стоящий у минибара. |