Английский - русский
Перевод слова Submitting

Перевод submitting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представления (примеров 1156)
Mr. THORNBERRY felt that, instead of submitting amended draft harmonized guidelines at the next Inter-Committee Meeting, which was planned for June 2006, it would be better if the Committee prepared a separate document that reflected the different opinions of the Committee members. Г-н ТОРНБЕРРИ полагает, что вместо представления на следующем запланированном на июнь 2006 года Межкомитетском совещании измененного проекта согласованных руководящих принципов целесообразнее было бы, чтобы Комитет подготовил отдельный документ, отражающий различные мнения его членов.
Article 118: The same penalty shall be imposed on anyone who, by submitting materially or ideologically false documents, applies for any type of immigration benefit on behalf of a third person. Статья 118: Аналогичному наказанию подвергаются лица, которые путем представления ложной или сфальсифицированной документации ходатайствуют о предоставлении какого-либо преимущества в плане миграции для третьего лица.
Rule 56 bis sets out in detail the procedure by which Members may request a waiver, i.e. by submitting a written application with reasons for non-payment and a payment schedule. В правиле 56 бис подробно изложена процедура, используя которую члены могут просить об исключении, т.е. путем представления письменного заявления с изложением причин неуплаты и графика платежей.
However, in the view of the Committee, good budgetary discipline would dictate that once it is clear that expenditure differs significantly from budgetary assumptions, the possibility of submitting a revised budget should be considered. Тем не менее, по мнению Комитета, высокая бюджетная дисциплина обязывала бы в случаях, когда представляется ясным, что расходы в значительной степени отличаются от бюджетных предположений, рассматривать возможность представления пересмотренного бюджета.
While recognizing the technical challenges posed by online reporting, the Committee considered that Parties should make use of electronic tools, including online reporting where available, in elaborating and submitting the reports. Признав технические трудности, связанные с представлением отчетности в режиме онлайн, Комитет отметил, что Сторонам следует использовать электронные средства, включая процедуры представления отчетности в режиме онлайн, если таковые имеются, в рамках подготовки и представления докладов.
Больше примеров...
Представление (примеров 379)
It has acted seriously to achieve that goal, including by submitting a draft resolution to the Security Council. Она предпринимает серьезные действия для достижения этой цели, включая представление проекта резолюции Совету Безопасности.
The current meeting had renewed her delegation's commitment to international dialogue and to attending all future such meetings and submitting periodic reports. Нынешнее заседание укрепило настрой ее делегации на поддержание международного диалога и участие в работе всех подобных заседаний в будущем и представление периодических докладов.
My delegation reiterates its gratitude to the Governments of the Russian Federation and the Kingdom of the Netherlands for having prepared the centennial commemoration of the First International Peace Conference at The Hague and for submitting the report on its results. Моя делегация хотела бы вновь выразить свою признательность правительствам Российской Федерации и Королевства Нидерландов за подготовку мероприятий, связанных с празднованием столетия первой Международной конференции мира в Гааге и за представление доклада об итогах этих мероприятий.
He indicated that the Sub-commission was not sure that it would be in a position to prepare draft recommendations at that time, as this would depend on whether any further data and other material would be provided by the submitting State. Он заявил, что Подкомиссия не уверена, что сможет в это время подготовить проект рекомендаций, поскольку это зависит от того, передаст ли делающее представление государство дополнительные данные и другие материалы.
The senior trial attorney is the leader of the prosecution team and conducts most of the prosecution work in court (presenting the case, interviewing and cross-examining witnesses, submitting motions and raising legal and factual issues). Старший адвокат является руководителем группы судебного преследования и выполняет в суде больший объем работы, связанной с судебным преследованием (представление дела, опрос и перекрестный допрос свидетелей, представление ходатайств и постановка правовых вопросов и вопросов, связанных с фактической стороной дела).
Больше примеров...
Представить (примеров 302)
She requested that the non-governmental organization respond by submitting the questionnaire. Она предложила неправительственной организации представить ответы на заданные ей вопросы.
Turning to the report of the Economic and Social Council, I have the honour and privilege of submitting it for the consideration of the General Assembly. Возвращаясь к докладу Экономического и Социального Совета, имею честь представить этот доклад на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
Therefore, the Committee hoped that the delegation would impress upon the Government the vital importance of submitting the next periodic report on time. При этом Комитет хотел бы просить делегацию убедить правительство в том, что крайне важно представить Комитету следующий периодический доклад в установленные сроки.
The draft resolution before us - which is based on General Assembly 58/5 - has garnered broad support and is the result of collective effort; we engaged in thorough consultations before submitting it to the Assembly along with the above-mentioned countries. Находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции, в основе которого лежит резолюция 58/5 Генеральной Ассамблеи, пользуется широкой поддержкой и является результатом коллективных усилий; прежде чем представить его на рассмотрение Ассамблеи, мы провели подробные консультации с вышеупомянутыми странами.
The Committee therefore encourages States, in cases where a list entry lacks sufficient identifiers, to provide additional information sufficient for positive identification or to consider submitting a de-listing request (paras. 35-37). В этой связи Комитет предлагает государствам в случаях, когда та или иная позиция не подкреплена достаточным объемом идентифицирующей информации, представить дополнительную информацию для точного установления личности или рассмотреть вопрос о представлении просьбы о ее исключении из перечня (пункты 35 - 37).
Больше примеров...
Представляет (примеров 230)
UNDP was, of course, in the habit of submitting comprehensive reports to the Committee. Как известно, ПРООН представляет Комитету всеобъемлющие доклады, посвященные оказанию помощи территориям.
The Czech Republic is submitting no additional names. Чешская Республика никаких дополнительных имен и названий не представляет.
The Partnership is submitting to the Conference of the Parties in the annex to the present note a draft guidance document on the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment for its consideration. Партнерство представляет на рассмотрение Конференции Сторон в приложении к настоящей записке проект руководящего документа по экологически обоснованному регулированию использованного и отработанного компьютерного оборудования.
It is now submitting the reports due as a result of these international undertakings. С тех пор Алжир представляет свои доклады в соответствии с принятыми им международными обязательствами.
I should add that, since last year, my country has been submitting the annual report required under article 7 of the Ottawa Convention, summarizing actions undertaken within the framework of that international instrument. Я бы добавил, что начиная с прошлого года моя страна представляет требуемые статьей 7 Оттавской конвенции ежегодные доклады, в которых кратко излагается деятельность, проводимая в рамках этого международного инструмента.
Больше примеров...
Представляя (примеров 186)
Mortgage fraud is when one or more individuals defraud a financial institution by submitting false information willfully. Кредитная фальсификация происходит тогда, когда один или больше физических лиц обманывают финансовое учреждение, преднамеренно представляя ложную информацию.
The United Nations remains committed to the Court and continued to cooperate by providing logistical support for the Court's field operations and submitting documents to the Prosecutor and defence counsel. Организация Объединенных Наций сохраняет свою приверженность Суду и продолжает сотрудничать с ним, оказывая материально-техническую поддержку в осуществлении его деятельности на местах и представляя документы для Прокурора и адвокатов защиты.
In recent years, the Chairman of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, when submitting to you the annual reports of the Committee, has regularly stressed the importance of international action to prevent escalation of ethnic and racial conflicts. В последние годы Председатель Комитета по ликвидации расовой дискриминации, представляя Вам ежегодные доклады Комитета, регулярно подчеркивал важность принятия международных мер по предотвращению эскалации этнических и расовых конфликтов.
While time constraints had made it impossible to include all such proposals in the proposed programme budget, the Secretariat had adhered strictly to established practice, submitting programme budget implications or revised estimates to the General Assembly for its consideration. Хотя временные ограничения не позволили включить все подобные предложения в предлагаемый бюджет по программам, Секретариат строго придерживается сложившейся практики, представляя последствия для бюджета по программам или пересмотренные сметы на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
In addition, they also underlined that non-governmental organizations, when submitting their quadrennial reports, should report on all their activities and not only on United Nations-related activities. Кроме того, они подчеркнули, что неправительственные организации, представляя свои четырехгодичные доклады, должны сообщать о всех видах своей деятельности, а не только о тех, которые имеют отношение к Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Представлять (примеров 208)
That process should be more open and transparent, since the drafting of reports on those States in private meetings discouraged NGOs from participating and States from submitting their reports in a timely manner. Этот процесс следует сделать более открытым и прозрачным, поскольку подготовка докладов в ходе закрытых заседаний препятствует участию НПО и мешает государствам своевременно представлять свои доклады.
The Working Group agreed that the terms "invitation for proposals" and "invitation to prequalify" should be replaced with words along the lines of "notice seeking expression of interest in submitting a proposal or in pre-qualifying". Рабочая группа договорилась о том, что выражение "приглашение представлять предложения" и "приглашение к предквалификационному отбору" следует заменить словами "уведомление, с тем чтобы вызвать заинтересованность к представлению предложений или к прохождению предквалификационного отбора".
Instead of submitting attachments with translations of legal texts, an effort will be made to provide summaries of their substance and descriptions of them in the main text of the report. Вместо того, чтобы представлять дополнительные материалы, содержащие переводы законодательных положений, авторы постарались включить резюме основных положений и описание законов в текст самого доклада.
Submitting offices are also obligated to periodically update the actions taken versus the commitments made. Отделения, представляющие отклики, обязаны также периодически представлять обновленную информацию о мерах, принимаемых в целях выполнения взятых на себя обязательств.
It was not the complexity of Indian society that caused the delays in submitting regular reports but, since the Indian people did not define themselves in terms of race, a lack of understanding among the local authorities about what kind of information to provide. Задержки с представлением периодических докладов обусловлены не сложностью индийского общества, а тем, что местные власти не понимают, какую информацию им нужно представлять, так как индийский народ не самоидентифицировал себя как расу.
Больше примеров...
Подачи (примеров 148)
In addition, effective mechanisms have been established for submitting complaints against employment companies and withdrawing or not renewing the licences of companies in violation. Кроме того, были созданы эффективные механизмы подачи жалоб в отношении компаний по найму персонала и отзыва или отказа в продлении срока действия лицензии компаний-нарушителей.
By Note Verbale of 16 February 2011, the State party reiterated "its long-term position concerning conditions prescribed by law for submitting property restitution claims", as shared with the Committee during the consideration of the second periodic report of the Czech Republic. Вербальной нотой от 16 февраля 2011 года государство-участник повторило свою "давнюю позицию относительно предписываемых законом условий подачи заявлений на реституцию собственности", как было заявлено Комитету во время рассмотрения второго периодического доклада Чешской Республики.
In that same resolution, the Council invited Member States to continue to be engaged in the revision process by submitting proposals and to participate actively in the next meeting of the Expert Group, to be held in Brazil towards the end of 2013. В той же резолюции Совет предложил государствам-членам продолжать участие в процессе пересмотра путем подачи предложений и активного участия в следующем совещании Группы экспертов, которое должно состояться в Бразилии в конце 2013 года.
They note that the Optional Protocol does not establish any deadline for the submission of complaints, and claim that the delay in submitting the communication was caused by lack of information. Они отмечают, что Факультативный протокол не устанавливает каких-либо сроков для подачи жалоб, и утверждают, что задержка с представлением сообщения была вызвана отсутствием информации.
According to the Law, while submitting an inquiry for information, the inquirer is not required to present any legal or other interests, and once inquiry is filed, copies of the required documents are enclosed with the information. Согласно этому закону, лицу, подающему запрос о предоставлении информации, не требуется указывать какие-либо правовые или иные интересы, и после подачи запроса вместе с информацией предоставляются копии запрашиваемых документов.
Больше примеров...
Представив (примеров 102)
He had tried to clarify those issues by submitting documentation to the inspection team. Он пытался внести ясность в эти вопросы, представив группе по проведению проверки необходимую документацию.
The committee completed its work early in 2007, submitting a proposal for draft legislation on a new act designed to do more towards securing gender equality. В начале 2007 года комитет завершил свою работу, представив предложение по проекту нового закона, направленного на расширение мер по обеспечению гендерного равенства.
To be sure, Saakashvili became famous as Georgia's justice minister for submitting corruption charges against the Shevardnadze family, and early in his presidency was able to reclaim for the state $15 million dollars of the Shevardnadze fortune. Надо отметить, что Саакашвили прославился как министр юстиции Грузии представив обвинения в коррупции против семьи Шеварднадзе, а в начале своего президентства ему удалось вернуть государству 15 миллионов долларов из состояния Шеварднадзе.
In 2009 the organization contributed to the tenth session of the Human Rights Council (Geneva, 2-27 March 2009) by submitting a written statement concerning the human rights situations in the Sudan. В 2009 году организация внесла вклад в работу десятой сессии Совета по правам человека (Женева, 2 - 27 марта 2009 года), представив на рассмотрение письменное заявление, касающееся положения в области прав человека в Судане.
Some intergovernmental bodies pointed out that the late issuance of documentation was due solely to its delayed submission and that some late submissions could be avoided by submitting reports in advance or by avoiding lengthy reports. Некоторые межправительственные органы отметили, что задержки с выпуском документации объяснялись исключительно задержками представления документов и что в ряде случаев такой задержки можно было бы избежать, представив доклады заранее или отказавшись от представления объемных докладов.
Больше примеров...
Представляют (примеров 90)
Furthermore, all target countries are Parties to the Convention on Biological Diversity (CBD) and are regularly submitting national reports to the CBD that contain data on endangered species. Кроме того, все целевые страны являются Сторонами Конвенции о биологическом разнообразии (КБР) и регулярно представляют национальные доклады в Секретариат КБР, которые содержат данные о находящихся под угрозой исчезновения видов.
However, its data on trends are not as good, and data on deforestation rates are not available - countries are merely submitting data on net changes in forest area to FAO. Однако ее данные о тенденциях не являются столь качественными, а данные о темпах обезлесения отсутствуют - страны просто представляют ФАО данные о чистых изменениях площади лесов.
The Board encourages contacts with project managers, especially when they are submitting a grant application to the Fund for the first time. Совет содействует контактам с руководителями проектов, особенно с теми, которые впервые представляют заявку на субсидии Фонда.
This is because a number of delegations have taken the initiative of submitting working papers on these subjects. Это обусловлено тем, что определенные делегации в инициативном порядке представляют рабочие документы по этим темам.
Similar conclusions apply to the allegation that the author's conditions of detention violated articles 7 and 10, paragraph 1, as counsel has not substantiated that claim other than by submitting documents of a general nature. Аналогичное заключение Комитет выносит в связи с утверждением, согласно которому условия содержания автора под стражей представляют собой нарушение статьи 7 и пункта 1 статьи 10, поскольку адвокат представил в обоснование этой претензии лишь документацию общего характера.
Больше примеров...
Представляющих (примеров 76)
In nearly every relevant case the chosen variables were found to have significant explanatory value and their effect remained generally constant across these submitting entities. Почти в каждом соответствующем случае выбранные переменные, как оказалось, имели существенную объясняющую значимость, а их воздействие оставалось в целом постоянным для всех таких представляющих субъектов.
Following the procedure adopted by the Committee at its ninth session 7/ for the consideration of second and subsequent periodic reports, issues that should be discussed with the representatives of States parties submitting a second periodic report were identified in advance by a pre-session working group. В соответствии с порядком рассмотрения вторых и последующих периодических докладов, утвержденным Комитетом на его девятой сессии 7/, Предсессионной рабочей группой были заранее определены вопросы, которые необходимо было обсудить с представителями государств-участников, представляющих вторые периодические доклады.
In liaison with the United Nations Office at Nairobi, extend the use of the travel database to include all types of travel and for all persons submitting travel claims and continue to improve the rate of submission of travel claims within the deadlines. (para. 73) В контакте с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби расширить использование базы данных для включения всех видов поездок и всех лиц, представляющих требования о возмещении путевых расходов; продолжать работу по обеспечению представления требований о возмещении путевых расходов в установленные сроки; (пункт 73)
However, the number of countries and reporting entities submitting their reports through the CRIC is expected to increase in the run up to CRIC9, and hence, coverage of the financial analysis will improve in the information document that will be distributed prior to the CRIC. Вместе с тем предполагается, что в преддверии КРОК 9 число стран и отчитывающихся субъектов, представляющих свои доклады через КРОК, увеличится, поэтому в информационном документе, который будет распространен перед сессией КРОК, охват финансового анализа будет лучше.
The question had been brought to the attention of all departments and to committee secretaries and, through them, to submitting departments. Этот вопрос был доведен до сведения всех департаментов, а также секретариатов комитетов и - через них - до сведения служб, представляющих документы.
Больше примеров...
Представили (примеров 76)
Eight of them met the deadline set for submitting national reports. Восемь из них представили национальные доклады с соблюдением установленного срока.
Thank you, Mr. President, for your flexibility, transparency and patience as you led us through this difficult period at the end of the 2012 session, and for submitting to us a report that we were able to adopt today. Спасибо, г-н Председатель, за гибкость, транспарентность и терпение, с которыми Вы направляли наши усилия в эти трудные минуты конца сессии 2012 года, и за то, что Вы представили нам доклад, который нам удалось принять сегодня.
Thirty-two Parties and seven other UNECE member countries had reported in the third round, submitting their reports in due time to be taken into account by the Working Group in its overall implementation report. Во время третьего цикла отчитались 32 Стороны и семь других стран-членов ЕЭК ООН, которые представили свои доклады своевременно, благодаря чему Рабочая группа смогла принять их во внимание в своем общем докладе об
OSCE/ODIHR EOM observers reported that over half of DECs experienced difficulties in appointing PECs by the 6 May legal deadline, largely due to some candidates not submitting nominations or submitting an insufficient number. Наблюдатели МНВ ОБСЕ/БДИПЧ сообщили, что более половины ОИК столкнулись с трудностями при назначении членов УИК в установленный законом срок 6 мая, главным образом по причине того, что некоторые кандидаты не представили кандидатуры членов комиссий, или представили недостаточное их количество.
The various sections at the peacekeeping missions are responsible for developing and submitting their procurement plans to the Procurement Division of a given mission. Ь) три поставщика при подаче заявки на регистрацию не представили последних финансовых ведомостей, и поэтому финансовый анализ этих поставщиков проводился по старым ведомостям.
Больше примеров...
Направления (примеров 59)
Any person can do this by submitting a Petition for Reconsideration. Это может сделать любой человек посредством направления ходатайства о пересмотре.
The Assembly would like to initiate the submitting of the request to carry out the prosecution of all the war crimes perpetrated in the territory of Bosnia and Herzegovina, based on the gathered proofs and facts. Собрание хотело бы выступить с инициативой направления просьбы о судебном преследовании за все военные совершенные на территории Боснии и Герцеговины преступления на основе имеющихся фактов и доказательств.
7.3 He adds that he has been subjected to further transfers - first to Villena, in the province of Alicante, 360 kilometres from Madrid, and subsequently to Salamanca - since submitting his communication to the Committee. 7.3 Автор далее отмечает, что после направления им сообщения в Комитет он вновь подвергался переводам в другие места лишения свободы - сначала в Вильене (провинция Аликанте) в 360 км от Мадрида, а затем в Саламанке.
The Guidelines to the Procedure of Submitting STRs cover types of information that require reporting, instructions on how to fill the forms, deadline of reports, consequences of failing to report promptly, address of report, procedure of submitting the report and confidentiality. Инструкции в отношении процедуры направления сообщений о подозрительных операциях предусматривают виды информации, которую требуется сообщать, указания относительно порядка заполнения форм, сроки направления таких сообщений, последствия ненаправления таких сообщений незамедлительно, адресата сообщения, процедуру направления такого сообщения и конфиденциальности.
He acknowledged that the delay in submitting reports to treaty monitoring bodies had been due to technical difficulties experienced by his country, and announced that an inter-ministerial committee had been set up to take rapid measures and produce reports within the established time limits. В отношении направления постоянного приглашения специальным процедурам представитель Мали заявил, что, когда придет время, его страна уведомит Совет о своем решении.
Больше примеров...
Представивших (примеров 54)
Most States submitting information for this report indicated that they had established national coordinating mechanisms to combat trafficking. Большинство государств, представивших информацию для настоящего доклада, сообщили о том, что они учредили национальные координационные механизмы по борьбе с незаконной торговлей.
For this report, approximately 1,000 category "C" claims were reviewed in response to requests presented to the Commission by submitting Governments. В связи с подготовкой настоящего доклада по просьбе правительств, представивших претензии, было проверено около 1000 претензий категории "С".
Status of the legal instruments concerning the States submitting the working paper Статус правовых документов в государствах, представивших данный рабочий документ
In a majority of the countries submitting reports, legislative provisions on the collection and dissemination of environmental information are well developed and are often found in environmental protection laws. В большинстве стран, представивших доклады, законодательные положения о сборе и распространении экологической информации детально разработаны и нередко включены в законы в области охраны окружающей среды.
As a consequence, the benchmarks are refined estimates that represent the particular characteristics of claimants from a specific submitting entity. Таким образом, эта база представляет собой уточненную оценку, учитывающую конкретные характеристики заявителей конкретных представивших претензию стран.
Больше примеров...
Представляющей (примеров 43)
Full name of submitting organization or person(s): Полное название представляющей организации или имя и фамилия представляющего лица(лиц):
For the discussion of the notification from Norway, Ms. Al-Easa took the Chair in place of Ms. Randall in consideration of the fact that Ms. Randall was a national of the submitting party. Для обсуждения уведомления Норвегии г-жа Аль-Иаса заняла место Председателя, заменив г-жу Рандалл, с учетом того факта что г-жа Рандалл является гражданкой представляющей Стороны.
Begun to prepare a country fact sheet for each party submitting completed questionnaires, for the triennium 2007 - 2009; с) начал готовить фактологические данные по стране для каждой Стороны, представляющей вопросник за трехгодичный период 2007-2007 годов;
The discussion will involve a formal hearing, meaning that the Party concerned and, as appropriate, the submitting Party and/or the communicant will be invited to come and present information and opinions on the matters under consideration. Обсуждение предусматривает официальные слушания, в связи с которыми заинтересованной Стороне и, при необходимости, представляющей Стороне и/или автору сообщения будет направлено не только уведомление, но и приглашение прибыть на них и представить информацию и мнения по рассматриваемым вопросам.
Contact details (name, telephone, e-mail) of the submitting Party/observer Контактные данные (имя, телефон, электронная почта) представляющей Стороны/наблюдателя
Больше примеров...
Представляющие (примеров 53)
Persons submitting documents confidentially must assert their claim to confidential treatment at the time the documents are submitted. Лица, представляющие документы в конфиденциальном порядке, должны заявить о своем требовании в отношении конфиденциальности в момент передачи документов.
The parties submitting the bill are not obliged to discuss the comments with the public but they can do so voluntarily. Стороны, представляющие законопроект, не обязаны обсуждать замечания с общественностью, однако они могут делать это в добровольном порядке.
The States Parties submitting this Working Paper encourage all States Parties to the BWC to agree on the possible considerations mentioned above in the framework of the Seventh Review Conference. Государства-участники, представляющие настоящий рабочий документ, побуждают все государства - участники КБО достичь в рамках седьмой обзорной Конференции договоренности по указанным выше возможным соображениям.
Organizations submitting new applications should be simply informed of the dates of the meeting, and that their application might be reviewed at the meeting. Организации, впервые представляющие заявления, будут просто информироваться о датах проведения заседаний, на которых будут рассмотрены их заявления.
The submitting organizations recommend that these be based on the following critical elements of good practice: Представляющие заявление организации рекомендуют, чтобы такого рода планы основывались на следующих важнейших элементах надлежащей практики:
Больше примеров...
Подача (примеров 11)
Submitting applications, pleas and appeals may never be prohibited. Подача ходатайств, заявлений и апелляций не может запрещаться ни при каких обстоятельствах.
In addition, the State party disagrees that submitting a complaint to the Supreme Court would have been an ineffective remedy. В дополнение к сказанному, государство-участник выражает свое несогласие с тем, что подача ходатайства в Верховный суд была бы неэффективным средством.
Submitting a proposal to the Registrar of Independent Schools подача предложения регистратору независимых школ;
Submitting an application for registration подача заявки на регистрацию;
The representative of Cuba indicated that if the host country was of the view that submitting a visa application 21 days in advance constituted "waiting for the last minute", then there was clearly a problem of definition. Представитель Кубы указал на то, что, если страна пребывания считает, что подача заявки на визу за 21 день равнозначна «выжиданию до последней минуты», то здесь явно существует проблема с определением.
Больше примеров...
Передача (примеров 4)
Submitting a dispute to the Court is not, and must not be, considered a hostile act by the other party. Передача дела в Суд не является недружественным действием противной стороны и не должно считаться таковым.
Submitting the sale of these products to agency or departmental consultation, authorization and political decision by the United States Government was inconsistent with international trade rules. Передача вопроса о торговле этими товарами на усмотрение учреждения или департамента и зависимость от разрешения и политического решения со стороны правительства Соединенных Штатов несовместимы с правилами международной торговли.
Verification of the information and decision on subsequent actions (preservation of the assets or submitting materials to competent body for criminal proceedings) is conducted by the Financial Intelligence Unit according to 161 of the MLTFPA (annexed). Проверка информации и принятие решения о дальнейших действиях (обеспечение сохранности средств или передача материалов компетентному органу для целей уголовного судопроизводства) входят в обязанность Отдела финансовой разведки согласно 161 Закона о предупреждении отмывания денег и финансирования терроризма (прилагается).
The decree also authorized a programme for 1991-92 of immediate measures to deal with the Chernobyl assigned the Council of Ministers the duty of drafting a "Law on the Chernobyl Catastrophe" and submitting it to the Supreme Soviet in the fourth quarter of 1990. После указа Бориса Ельцина о запрете Коммунистической партии началась передача ее архивов, и мы, наконец, получили секретные протоколы заседаний оперативной группы политбюро ЦК КПСС по аварии на Чернобыльской АЭС, которую возглавлял председатель советского правительства Николай Рыжков.
Больше примеров...