Английский - русский
Перевод слова Studies

Перевод studies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследований (примеров 12880)
Additionally, a large number of participants from many research studies have reported strange dreams occurring just before the onset of latah. Кроме того, большое количество участников разных исследований сообщали о странных снах, виденных накануне лата.
Although the will to combat this phenomenon exists, the Special Rapporteur is concerned about the lack of studies and disaggregated statistical data on the subject. Несмотря на наличие стремления побороть это явление, Специальный докладчик испытывает обеспокоенность по поводу отсутствия исследований и дезагрегированных статистических данных по данной теме.
Based on responses to the JIU questionnaire, the Inspectors note that organizations have engaged the services of private consultants and firms to undertake the actuarial studies. Исходя из ответов на анкету ОИГ, Инспекторы отмечают, что организации привлекают к проведению актуарных исследований частных консультантов или частные фирмы.
They are being widely applied for assessment of land potential and constraints, development planning and land management studies at the global, regional, national and subnational levels. Они широко применяются для оценки потенциальной производительности земель и их ограниченных параметров, разработки исследований в области планирования и рационального использования земель на глобальном, региональном, национальном и субнациональном уровнях.
Some studies suggest that the national "war on drugs" has further exacerbated existing disparities in sentencing within the federal and state criminal justice systems. Результаты ряда исследований показывают, что общенациональная "война с наркотиками" еще более обострила существующие различия при вынесении приговоров в системе уголовного правосудия на федеральном уровне и в отдельных штатах.
Больше примеров...
Исследования (примеров 9800)
After the interview Pezuela agreed to finance Peral's preliminary studies in Cádiz with an initial budget of 5,000 pesetas, before launching a program to build a full-scale submarine. После разговора министр согласился профинансировать предварительные исследования Пераля в Кадисе с первоначальным бюджетом в 5000 песет до момента запуска программы по созданию полномасштабной подводной лодки.
These major studies, which started in 1994, aim at identifying major poverty indicators and policy measures for poverty eradication. Эти крупные исследования, начало которым было положено в 1994 году, нацелены на определение основных показателей, по которым можно судить об уровне нищеты, и выработку стратегических мер по ее искоренению.
Among the most needed types of publications by the respondents to the knowledge needs assessment were comparative experience papers, success stories, analytical papers and lessons learned studies. К числу самых необходимых видов публикаций, указанных респондентами, участвовавшими в оценке потребностей в знаниях, относятся документы, содержащие сравнительный анализ опыта, описания примеров успешного опыта, аналитические документы и исследования на основе извлеченных уроков.
World Bank studies had shown that if the gender gaps in education were reduced, countries in Africa and South Asia could expect an increase in the growth of GDP by 0.5 to 1 per cent. Исследования, проведенные Всемирным банком, показали, что если сократить гендерный разрыв в сфере просвещения, то страны Африки и Южной Азии могли бы увеличить рост ВВП на 0,5 - 1 процент.
Within the context of discussions at the General Assembly Working Group (see paras. 57-59), delegations have identified a number of areas where more studies were needed. В контексте обсуждений в Рабочей группе Генеральной Ассамблеи (см. пункты 57 - 59) делегации обозначили ряд областей, в которых необходимы дальнейшие исследования.
Больше примеров...
Исследованиях (примеров 1619)
He noted that the studies of the Expert Mechanism placed special emphasis on the participation of indigenous peoples themselves in decisions affecting them. Он отметил, что в исследованиях Экспертного механизма особое внимание уделяется участию самих коренных народов в принятии решений, затрагивающих их интересы.
Similarly to the previously discussed studies, Sinclair and colleagues found no significant support for the "Romeo and Juliet Effect." Как и в ранее обсуждавшихся исследованиях, Синклер и его коллеги не нашли существенного подтверждения «эффекта Ромео и Джульетты».
Moreover, the Sub-Commission has decided to consider the human rights of the girl child under every item of its agenda as well as in all studies undertaken by the Sub-Commission. Кроме того, Подкомиссия постановила рассматривать вопрос о правах человека девочек в рамках каждого пункта своей повестки дня, а также во всех исследованиях, осуществляемых Подкомиссией.
Other studies provide no clear or consistent evidence of a risk of cardiovascular diseases for radiation doses of less than about 1-2 Gy. The Committee judges that, overall, the data are not sufficient to determine appropriate risk models for these end points. В других исследованиях не приводится сколь-нибудь ясных или состоятельных доказательств наличия риска сердечно-сосудистых заболеваний в связи с дозами облучения менее чем 1-2 Гр. Комитет считает, что в целом не имеется достаточных данных для определения надлежащих моделей риска для этих концевых точек.
(b) Migration, through the inclusion of the situation of migrant indigenous women in relevant studies; and the promotion of programmes between countries of origin and destination to ensure continuity in indigenous children's relationships with their migrant parents and the protection of migrant children; Ь) миграция, в том числе освещение положения женщин-мигрантов из числа коренного населения в соответствующих исследованиях; и содействие осуществлению программ между странами происхождения и странами назначения в целях обеспечения неразрывности отношений между детьми из числа коренного населения и их родителями-мигрантами и защиты детей-мигрантов;
Больше примеров...
Исследованиям (примеров 789)
During her visit, the Special Rapporteur heard allegations that the Government prohibited access to artistic works and scientific studies that it deemed tantamount to drug propaganda, and prevented any discussion of the issue. Во время своего визита Специальный докладчик слышала утверждения о том, что правительство запрещает доступ к произведениям искусства и научным исследованиям, которые оно считает равнозначными пропаганде наркотиков, а также не допускает каких-либо обсуждений этого вопроса.
Thus, the topic offered an opportunity for reflection and support was expressed for the current direction of work on the topic and work on the various five studies would help in identifying existing structures and procedures for dealing with conflicts of norms. Таким образом, данная тема открывает возможность для обдумывания, и была выражена поддержка текущему направлению работы над ней, а работа по пяти различным исследованиям будет содействовать определению существующих структур и процедур для устранения коллизий норм.
Moreover, to be of practical value, the proposed guidelines, principles or conclusions would have to be complete, a goal difficult to achieve, particularly for some of the studies. Кроме того, для того чтобы иметь практическое значение, предлагаемые директивы, принципы или выводы должны быть завершенными, и эту цель достичь сложно, особенно применительно к некоторым исследованиям.
Six issues of traders' manuals and guidebooks for Asia and the Pacific; and 11 monograph series on studies in trade and investment; Шесть выпусков справочников и руководств для торговых работников стран азиатско-тихоокеанского региона; и серия из 11 монографий, посвященных исследованиям в области торговли и инвестиций;
Contributors to the development of the training packages include the UNEP Collaborating Centre on Energy and the Environment (UNEP/RIS), the Environmental and Social Impacts Group of the United States National Centre for Atmospheric Research, and the United States Country Studies Programme. В число организаций, содействующих подготовке учебных пакетов, входят Центр по сотрудничеству в области энергетики и окружающей среды ЮНЕП (ЮНЕП/РИСО), Группа по изучению экологических и социальных последствий Национального центра Соединенных Штатов по атмосферным исследованиям и Программа Соединенных Штатов по национальным исследованиям.
Больше примеров...
Обучение (примеров 723)
They also face financial barriers such as higher fees as international students, non-eligibility for financial aid or scholarships and inaccessibility of the formal job market to finance their studies. Они также сталкиваются с финансовыми препятствиями, такими как более высокая плата за обучение для международных студентов и отсутствие права на получение финансовой помощи или стипендий и возможностей для работы на официальном рынке труда для оплаты учебы.
The Employment and Management Policy and Public Service Standing Orders of 2009 require employers to train and build capacity to employees in which more women are encouraged to get admission in higher learning institutions for further studies. Политика в области найма и управления и Регламент государственной службы 2009 года обязывают работодателей проводить обучение работников и повышать их потенциал, что стимулирует большее число женщин к поступлению в высшие учебные заведения для получения дальнейшего образования.
In carrying out its mandate to make recommendations to government on current issues, the Ministerial Advisory Committee on Multiculturalism pursued studies on provincial demographics, multiculturalism and immigration; an economic case for diversity; and differential fees for international studies in New Brunswick. Министерский консультативный комитет по вопросу многообразия культур, призванный представлять рекомендации правительству по текущим вопросам, проводил исследование по вопросам, касающимся демографического состава населения провинции, многообразия культур и иммиграции; экономических выгод многообразия; и дифференцированных ставок оплаты за обучение в международных учебных заведениях Нью-Брансуика.
That right was extended to pupils who had completed their mandatory schooling but wished to continue their studies. Это право распространяется в равной мере на учащихся, которые уже вышли из возраста, когда школьное обучение является для них обязательным, но при этом желают продолжить свое образование.
However, he was relegated two years later due to inadequate academic achievements and continued his studies at the newly established University of Applied Sciences of Zwickau where he took his exams in 1902. Однако через два года был отчислен за неудовлетворительную успеваемость и был вынужден продолжить обучение во вновь образованном университете прикладных исследований Цвиккау, куда он сдавал экзамены в 1902 году.
Больше примеров...
Исследованиями (примеров 465)
This will bring great benefits because these stations are located in the Pacific sector of Antarctica, which is poorly covered by scientific studies. Это принесёт большую пользу, поскольку эти станции находятся в Тихоокеанском секторе Антарктики, который мало охвачен научными исследованиями.
It is therefore proposed that in 1999, work on outlook studies should be strongly reactivated. Поэтому предлагается, чтобы в 1999 году работа над перспективными исследованиями была значительно активизирована.
Clinical experience suggests the rate of suicide may be higher among those with AS, but this has not been confirmed by systematic empirical studies. Клинический опыт позволяет предположить, что частота самоубийств у лиц с синдромом Аспергера повышена, но это не было подтверждено систематическими эмпирическими исследованиями.
Invest resources in learning and professional development for country office staff to familiarize themselves with ongoing policy debates, research, studies and analysis (ibid., paragraph 76). Вкладывать средства в обучение и профессиональное развитие, с тем чтобы сотрудники страновых отделений могли ознакамливаться с происходящими в области политики обсуждениями, исследованиями, обследованиями и анализом (там же, пункт 76).
High prevalence of drug injecting was confirmed by studies utilizing the capture-recapture estimation method, which have suggested that the proportion of IDUs among the Russian general population aged 15-44 is around 2 per cent. Высокий показатель распространенности потребления наркотика путем инъекций подтверждается исследованиями, проведенными с использованием метода оценки на основе первичного и повторного обследования, которые дают основание полагать, что доля ЛНИ среди широких слоев населения России в возрасте 15-44 лет составляет около 2 процентов.
Больше примеров...
Учебу (примеров 364)
Particularly talented school-leavers from secondary specialized schools and colleges in Belarus may continue their studies at tertiary level, in both academies and universities. Особо одаренные выпускники средних специальных учебных заведений Республики могут продолжить учебу в высших учебных заведениях: академиях, университетах.
After finishing grammar school, he enrolled in the law faculty, but in 1890 he quit his studies and left for Munich, where he enrolled in a private art school. После окончания гимназии Матия поступил на юридический факультет Загребского университета, но в 1890 году бросил учебу и уехал в Мюнхен, где поступил в частную художественную школу.
Steps to encourage female students to pursue their university studies at the post-graduate level in order to participate more actively in research and teaching at the university level and to be able to hold managerial positions. Поощрять студенток продолжать свою учебу в университетах после получения диплома, с тем чтобы более активно участвовать в проведении исследований и в системе университетского образования и иметь возможность занимать руководящие должности.
Thousands of students have had to give up their studies for lack of security or because schools have been burned down or merely because they come from the north of the country. Тысячам школьников и студентов пришлось бросить учебу из-за сложной обстановки в плане безопасности, из-за того, что школы были сожжены, или просто потому, что они являются выходцами с севера страны.
A higher proportion of Métis than of the other two Aboriginal groups had graduated from high school or completed postsecondary studies. Более высокие показатели среди метисов, по сравнению с двумя другими группами коренного населения, объясняется тем, что большее число метисов заканчивает средние школы или продолжает учебу после окончания средних школ.
Больше примеров...
Обучения (примеров 833)
And I went to Germany for further studies. А для дальнейшего обучения я поехала в Германию.
The government encourages young women to continue their university studies by offering scholarships and opportunities to study abroad in various specialties required by the country. Правительство поддерживает молодых женщин, желающих продолжить обучение в университете, предоставляя им стипендии и возможности для обучения за границей по различным специальностям, в которых испытывает потребность страна.
A primary objective is the inclusion of Portuguese studies in other countries' curricula at the three levels of primary and secondary education. Цель этого вида обучения заключается в том, чтобы включить преподавание португальского языка на уровне трех циклов начального и среднего образования в учебные программы других стран.
(b) Draw up a programme of studies that is adaptable, non-discriminatory, gender-sensitive and of high quality, and that meets children's and young people's needs during emergency situations; Ь) разработать адаптируемый и недискриминационный, чувствительный к гендеру и качественный план обучения, учитывающий потребности детей и молодых людей в ходе чрезвычайных ситуаций;
Besides guaranteeing equal access for all to education, it is an objective of the education system to ensure that all children complete their studies, and to reduce repetition and dropout rates, especially for girls in rural areas and periurban neighbourhoods. Целью системы обучения помимо гарантии равного всеобщего доступа к образованию является обеспечение условий, позволяющих всем детям получать базовое образование и противодействующих повторному обучению в одном классе и отсеву из школы, в особенности девочек в сельских районах и пригородных кварталах.
Больше примеров...
Учебы (примеров 120)
Well, my visa is contingent on my studies here at this hospital. Моя виза зависит от моей учебы в этой больнице.
After completing her studies, she was transferred to teach in a provincial town. После завершения учебы она была направлена преподавателем в провинциальный город.
Every year the Ministry of Education and Science awards 150 scholarships for postgraduate and doctoral studies for the unemployed. Ежегодно министерство образования и науки присуждает 150 стипендий безработным специалистам для учебы в магистратуре и докторантуре.
The relevant involved agencies would be responsible for nominating potential students, who could then return to work on research and monitoring activities following completion of their studies. Соответствующие заинтересованные учреждения будут отвечать за отбор потенциальных студентов, которые должны будут возвращаться в свои страны для выполнения работы по проведению исследований и мониторинга после завершения учебы.
The de facto minimum age for marriage among the young tends to depend upon the duration of their studies. Из-за более или менее длительного периода учебы фактически минимальный установленный законом возраст для вступления в брак молодежи повышается.
Больше примеров...
Изучения (примеров 715)
Academic curricula on environment, energy and atmospheric studies have been revised in some countries to include elements of climate change. В некоторых странах были пересмотрены учебные программы изучения вопросов, касающихся окружающей среды, энергии и атмосферы, с целью включения в них элементов, связанных с изменением климата.
They have also started to fill the gaps by attending courses, work in other parts of Statistics Sweden, studies of user work and so on. Они также приступили к ликвидации выявленных разрывов путем организации учебных курсов, выполнения работы в других подразделениях Управления статистики Швеции, изучения работы потребителей статистической информации и т.д.
In paragraph 29 of the report of the Secretary-General, an amount of $228,000 is requested for the services of consultants required for in-depth studies of peacebuilding experience in particular countries or in relation to major thematic issues, or of financing mechanisms for early recovery and transition. В пункте 29 доклада Генерального секретаря испрашивается сумма в размере 228000 долл. США на оплату услуг консультантов для углубленного изучения опыта миростроительства в отдельных странах или по основным тематическим вопросам и финансовых механизмов, необходимых для скорейшего восстановления и перехода.
UNHCR bolstered its capacity to identify gaps in legislation through the development of a global analytical database of nationality laws, additional country and regional studies and research on discrimination against women in nationality laws. УВКБ укрепило свои возможности в области выявления недостатков в законодательстве за счет разработки глобальной аналитической базы данных национальных законов, подготовки дополнительных страновых и региональных исследований и изучения проблемы дискриминации в отношении женщин в национальном законодательстве.
Article 29 of the Primary School Act, No. 66/1995, provides that in issuing a general curriculum and organising studies and tuition, and in preparing and selecting study material, particular care shall be taken that all students receive as possible equal opportunities for study. В статье 29 Закона о начальной школе Nº 66/1995 говорится, что при выпуске общей программы и организации изучения и обучения, а также при подготовке и отборе учебного материала необходимо проявлять особое внимание, с тем чтобы все учащиеся получали максимально равные возможности для обучения.
Больше примеров...
Изучение (примеров 543)
Germany is providing support for course development in the fields of international peace studies and peace education. Германия обеспечивает поддержку усилий по разработке учебных курсов в таких областях, как изучение проблем международного мира и воспитание в духе мира.
Enhancement of the skills and the career development of its personnel has been the primary aim of the Section in implementing its successful training programme, which covers firearms qualification and studies in human psychology, with a specific focus on post-traumatic stress disorder. Повышение квалификации сотрудников и развитие их карьеры были главной целью Секции при успешном осуществлении программы подготовки, которая включает владение оружием и изучение психологии при уделении особого внимания расстройствам, обусловленным посттравматическим стрессом.
Primary studies are: astrophysics; aeromechanics; altering stars; identifying the inner structure of stars; magnetic activities of the Sun and stars; examining magnetic fields; and cosmology and radio astronomy. Основные направления исследований являются следующими: астрофизика; аэромеханика; переменные звезды; определение внутреннего строения звезд; магнитизм Солнца и звезд; изучение магнитных полей; космология и радиоастрономия.
(b) Make or sponsor such investigations and studies of economic and technological problems and developments within territories of Asia and the Pacific as the Commission deems appropriate; Ь) предпринимать или поощрять такие исследования и такое изучение экономических и технических проблем и процессов, относящихся к странам Азии и Тихого океана, какие Комиссия сочтет необходимыми;
Since the 1950s, for example, the field has been extended to risk factors, a concept that grew out of debates about the health effects of tobacco and studies of cardiovascular diseases with multiple potential causes. В частности, с начала 1950-х годов исследования были распространены на изучение факторов риска - концепции, которая была создана после дебатов о воздействии на здоровье курения и проведения исследований сердечно-сосудистых заболеваний, возникших от влияния различных потенциальных причин.
Больше примеров...
Исследование (примеров 519)
The Department has also developed lessons learned studies and guidance materials in both the prisons and judicial areas. Департамент также подготовил исследование по накопленному опыту и руководящие материалы как в пенитенциарной, так и в судебной областях.
He referred in that connection to a study being undertaken on violence against children, within the framework of the Council of Europe, suggesting that the parallel preparation of the two studies might offer an opportunity to identify causes and structural factors common to both forms of violence. В связи с этим оратор упоминает исследование по проблеме насилия в отношении детей, осуществляемое в рамках Совета Европы, и высказывает мнение о том, что параллельная подготовка двух исследований может предоставить возможность выявить причины и структурные факторы, общие для обеих форм насилия.
Many of the studies made in the industry and technology field, such as the "Global Review of the Iron and Steel Industry" and the study of chemical legislation in the countries of the ECE region, address questions of interest also to developing countries. Во многих исследованиях в области промышленности и технологии, таких, как "Глобальный обзор черной металлургии" и исследование "Законодательство в области химической промышленности в странах региона ЕЭК", рассматриваются вопросы, представляющие также интерес для развивающихся стран.
Recently, urban researchers from the EKOM center in St. Petersburg conducted studies that analyze the balance between city territory and residential areas, road surface area and number of motor vehicles. На днях урбанисты из центра ЭКОМ в Санкт-Петербурге подготовили исследование, где анализируется баланс городских территорий между жилой застройкой, площадью дорожного покрытия и количеством автотранспорта.
The first peer-reviewed study that analyzed it, published in 2007, scathingly described it as being supported by "thin arguments, based on inadequate methods, sloppy reasoning, and selective citation from a very narrow set of studies." Первое критическое исследование, проведенное в 2007 году, которое попыталось проанализировать эту цифру, резко негативно охарактеризовало ее, как основанную на «слабых аргументах, неадекватных методах, небрежных рассуждениях и выборочных цитатах из очень узкого набора исследований».
Больше примеров...
Образования (примеров 1029)
A large number of studies describe the crises in society and morality as consequences of social policy and public opinion as reflected in the educational system. Во многих исследованиях говорится, что социальный и духовный кризис - это следствие социальной политики и общественного мнения, отражающихся на системе образования.
Among other activities, the President of IFUW and other IFUW representatives have contributed to studies for the preparation of the fifth UNESCO-NGO collective consultation on higher education in 1997 on the consequences of change for graduate employment. В частности, президент МФЖУО и другие представители Федерации внесли свой вклад в исследования в рамках подготовки пятой коллективной консультации ЮНЕСКО-НПО по вопросам высшего образования в 1997 году на тему "Влияние перемен на трудоустройство выпускников высших учебных заведений".
ICT can also expand access to training programmes in gender, from basic online courses on leadership, health, and violence to postgraduate programmes on gender and public policies, development, economy and gender studies. ИКТ могут также обеспечивать расширение доступа к программам профессиональной подготовки по гендерной проблематике: от базовых интернет-курсов по вопросам лидерства, здравоохранения и насилия до программ послевузовского образования по гендерной проблематике и государственной политике, развитию, экономике и гендерным исследованиям.
With the aim to increase attendance of pupils in compulsory education and consequently that of females (Net Enrollment Report), MES realized simultaneously 2 studies: В целях повышения посещаемости учащимися учреждений системы обязательного образования и, следовательно, повышения посещаемости школ учащимися женского пола (доклад о чистых коэффициентах охвата образованием), Министерство образования и науки провело одновременно следующие два исследования:
Source: National Institute for Educational Studies and Research/ Ministry of Education (INEP/MEC). Источник: Национальный институт научных и практических исследований в области образования/министерство образования (ИНЕП/МО).
Больше примеров...
Образование (примеров 568)
Uncompleted primary education makes studies at secondary school impossible and even precludes attainment of a qualification in regular apprenticeship. Неполное начальное образование не позволяет перейти в среднюю школу и даже получить квалификацию в профессионально-техническом заведении.
The examinations at the secondary level are used to screen students who may not be able to manage higher level studies. Экзамены в средней школе используются для отсева учащихся, которые, возможно, не способны продолжать образование на более высокой ступени.
Those who had completed their studies were reportedly subject to further restrictions and prevented from practising their professions, such as medicine, including opening medical centres in the occupied Syrian Golan. Те, кто завершил свое образование, по сообщениям, подвергаются дополнительным ограничениям и не имеют возможности работать по специальности, например заниматься врачебной практикой, в том числе открывать медицинские центры на оккупированных сирийских Голанах.
From a qualitative point of view, girls choose differently than boys; girls are less likely than boys to choose technical studies, boys are unlikely to choose care and/or education. С качественной точки зрения профиль образования, выбираемый девочками, отличается от выбора мальчиков: девочки реже, чем мальчики, выбирают техническое образование, а мальчики редко выбирают специальности в сферах обслуживания и педагогики.
He began his studies at Yale in 1848 with courses from Benjamin Silliman, Jr. and John Pitkin Norton on practical chemistry and agriculture. Своё образование начал в Йельском университете в 1848 году с курсов Бенджамина Силлимана и Джона Питкина Нортона по практической химии и сельскому хозяйству; также изучал химию, металлургию и минералогию.
Больше примеров...
Занятия (примеров 156)
A group of 78 such trainees completed the previous year's studies and took end-of-year examinations in September and October 1995. Группа в составе 78 таких студентов завершила занятия предыдущего года и сдала курсовые экзамены в сентябре и октябре 1995 года.
The State party further contends that the fact that the authors allegedly are prevented from following further religious studies in India because of their Dutch names, cannot be attributed to the Dutch Government, but is the consequence of requirements imposed by Indian Hindu leaders. Далее государство-участник заявляет, что нельзя винить правительство Нидерландов в том, что голландские имена авторов сообщения якобы не позволяют им продолжить религиозные занятия в Индии, так как причина заключается в тех требованиях, которые установлены в Индии индуистскими руководителями.
Our language courses are attended by students from all over the world (average age 25 years) and have been designed specifically for people, who wish to improve their English for their careers or help with further studies at University. Языковые курсы в школе Борнмута - это специально разработанная программа занятий для молодых людей со всего мира (средний возраст 25 лет), рассчитанная на тех, кто хочет продолжить обучение в университете. Занятия проходят в группах, состоящих максимум из 15 человек.
In 1838, together with his family moved to Brussels and continued his studies at the Brussels Conservatory with François-Joseph Fétis (counterpoint), Charles Bosle (harmony), Jean-Baptiste Mischlo (clavier) and KF Hirschner (organ). В 1838 г. вместе с семьёй переехал в Брюссель и продолжил занятия в Брюссельской консерватории у Франсуа Жозефа Фети (контрапункт), Шарля Босле (гармония), Жана-Батиста Мишло (клавир) и К. Ф. И. Гиршнера (орган).
The graduate students of the James Martin Center for Non-proliferation Studies at the Monterey Institute of International Studies pursue a two-year degree programme that combines formal in-class course work through the Institute with on-the-job training at the Center and internships at international organizations with non-proliferation and disarmament responsibilities. Студенты Центра исследования проблем нераспространения им. Джеймса Мартина обучаются в Монтерейском институте международных исследований по двухгодичной магистерской программе, предусматривающей формальные классные курсовые занятия в Институте и обучение на рабочем месте в Центре в сочетании со стажировкой в международных организациях, занимающихся проблематикой нераспространения и разоружения.
Больше примеров...
Учение (примеров 5)
But studies are a demanding business! Разумеется, учение - дело непростое.
Introduced to the teachings of Albert Benjamin Simpson, Cady became deeply involved in spiritual and metaphysical studies. Изучив учение Альберта Бенжамина Симпсона, Кэди занялась духовными и метафизическими изысканиями.
Another key organizer was Jan Gudmand Hyer who drew inspiration from his architectural studies at Harvard and interaction with experimental U.S. communities of the era. Другой ключевой фигурой в теории когаузингов был Ян Гудманд Хёйер (Jan Gudmand Hyer), который в Гарварде разработал архитектурное учение, на основе экспериментальных коммун США.
A number of studies have shown that indigenous women and women with disabilities are at particular risk of involuntary sterilization programmes as an instrument of population control, often inspired by eugenics. Ряд исследований показал, что женщины и женщины-инвалиды из числа коренных народов подвергаются повышенному риску стать объектами программ принудительной стерилизации, которая используется в качестве механизма контроля за ростом численности населения со ссылкой нередко на учение о путях улучшения генетики человека.
Did you know there are criminological studies that posit criminality as a heritable trait? Вам знакомо криминологическое учение позиционирующее наличие ряда общих черт у всех преступников, передающихся по наследству?
Больше примеров...