Английский - русский
Перевод слова Students

Перевод students с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Студентов (примеров 7760)
There had been a sharp increase in the number of foreign students since 1995 - 1996. Численность иностранных студентов существенно возросла по сравнению с периодом 1995-1996 годов.
As of January 2005 there were 1,167 students at the Academy, taught by a staff of 274. По состоянию на 1 января 2005 года в академии насчитывалось 1167 студентов и 274 преподавателя.
In most German states international law was a compulsory subject for law students but could also be taken as a specialized optional subject. В большинстве земель Германии международное право является обязательным предметом для студентов юридических факультетов, однако оно может изучаться и в качестве специального факультативного предмета.
It is clear from article 21 of the Act that the intake of students into tertiary and secondary specialized education is a highly important and strategic concern of the State. В соответствии со статьей 21 указанного закона набор студентов в учреждения по высшему и среднему специальному образованию является весьма важным государственным мероприятием, имеющим стратегическое значение.
It is clear from article 21 of the Act that the intake of students into tertiary and secondary specialized education is a highly important and strategic concern of the State. В соответствии со статьей 21 указанного закона набор студентов в учреждения по высшему и среднему специальному образованию является весьма важным государственным мероприятием, имеющим стратегическое значение.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 7300)
The number of students who travel abroad for vacation is increasing. Число учащихся, которые едут на каникулах заграницу, растёт.
EI noted that while there had been some progress in primary-level enrolment, there were often over more than a hundred students per teacher. МО отметила, что несмотря на наличие некоторого прогресса в области охвата детей первичным школьным образованием на одного учителя приходится зачастую более 100 учащихся.
I will mention only the addition of more than 2.5 million students into the basic educational system in the last seven years, allowing us to reach universal coverage. Я лишь упомяну об увеличении за последние семь лет числа учащихся, зачисленных в систему начального образования, на 2,5 миллиона, что позволило нам добиться всеобщего охвата детей школьным образованием.
At present, in Armenia there are 84 state educational institutions offering middle-level professional education programs, with the enrolment of approximately 28000 students. В настоящее время в Армении насчитывается 84 государственных учебных заведения, где можно получить среднее профессионально-техническое образование; численность контингента учащихся составляет около 28000 человек.
Those who want to host students should speak to us: I have sent commission to Haiti, and I have tasked a minister to be in charge of Haitian affairs. Тем, кто желает принять учащихся из этой страны, следует связаться с нами: я направил в Гаити специальную комиссию и возложил на одного из министров задачу взять гаитянские дела под свою ответственность.
Больше примеров...
Студенты (примеров 3072)
These students represent the initial batch of Timorese Government scholars, and more are expected to arrive in 2009 and succeeding years. Эти студенты являются первой партией стипендиатов тиморского правительства, и в 2009 году, равно как в последующие годы, их число будет возрастать.
The EHL campus contains several training restaurants for students in the preparatory year, including the Berceau des Sens, a gourmet restaurant that is open to the public and recognized by the Gault Millau guide. Студенческий городок EHL включает в себя несколько опытных ресторанов, где студенты проходят обучение в течение предварительного года, в том числе, Berceau des Sens, гастрономический ресторан, открытый для публики и включенный в гид Gault Millau.
Among others, teachers, priests, nuns, seminarians, volunteers from the Philippine National Red Cross, students, government employees who work for the peace process in the country, and educators from South-East Asia participated in these workshops. В частности, в работе этих семинаров участвовали преподаватели, священники, монахини, семинаристы, добровольцы из национального Общества Красного Креста Филиппин, студенты, государственные служащие, связанные с процессом налаживания мира в стране, и работники сферы образования из стран Юго-Восточной Азии.
Students who disliked her style often felt alienated. Студенты, не любившие её стиль, часто чувствовали себя отчуждёнными.
Students sit at their own House table and can eat and socialise, or finish homework. Студенты сидят за столами своих факультетов и могут есть, общаться или заканчивать домашние задания.
Больше примеров...
Учащиеся (примеров 1989)
Students will learn about variable stars by using the activities, software, charts, slide sets and videos that accompany the teacher and student manual. Учащиеся узнают о переменных звездах, используя упражнения, программное обеспечение, диаграммы, наборы слайдов и видеофильмы, которые прилага-ются к учебнику для преподавателей и учащихся.
Students who have difficulty attaining educational goals, many of whom are of foreign background, are overrepresented in these areas. В этих районах чрезмерно представлены учащиеся, испытывающие затруднения в достижении образовательных целей, и многие из таких учащихся являются иностранцами.
Students have the right to choose a school suitable for their interests and abilities, or to pursue studies on the basis of an individual curriculum pursuant to the procedure established by a regulation of the Minister of Education (art. 31). Учащиеся имеют право выбирать школу, соответствующую их интересам и способностям или обучаться на основе индивидуальной программы в соответствии с порядком, установленным распоряжением министра образования (статья 31).
A total of 696,217 pupils and students were counted, 80 per cent of whom were registered in primary schools. В результате этого обследования было зарегистрировано 696217 учащихся и студентов, из которых 80% составляют учащиеся начальной школы.
Foreign students attending school referred to in article 1 of the School Education Law can learn languages and cultures of foreign countries as extracurricular activities and some local public entities offer such educational opportunities. Согласно статье 1 Закона о школьном образовании иностранные учащиеся, посещающие школу, могут изучать языки и культуру зарубежных стран на занятиях, выходящих за рамки учебных программ, и некоторые местные государственные органы предоставляют такие возможности.
Больше примеров...
Студентам (примеров 1503)
He said: 'We have allowed you as students to go to Syria to study. Нам было сказано: Мы разрешаем вам как студентам выехать в Сирию для учебы.
Throughout his life Jung occasionally gave copies of this small book to friends and students, but it was available only as a gift from Jung himself and never offered for public sale or distribution. На протяжении всей своей жизни Юнг время от времени давал копии этой небольшой книги друзьям и студентам, но она была доступна только как подарок от самого Юнга, который никогда не предлагал её для публичной продажи или распространения.
In order to provide more flexible income support to young people, subject to enabling legislation, the Government will introduce from July 1998 a new means-tested Youth Allowance for all young people aged 16 to 20 years, extending up to 25 years for full-time students. В целях создания более гибкой схемы поддержки доходов молодежи, при условии принятия соответствующего законодательства, с июля 1998 года правительство начнет выплачивать новое обусловленное молодежное пособие всем подросткам в возрасте 16-20 лет, а студентам очного обучения - до 25 лет.
Approximately 700 students who had returned to their homes for the Id al-Fitr holidays were prevented from returning to the West Bank since the imposition of a closure on 13 February and the bomb attacks on 25 February. Примерно 700 студентам, которые прибыли домой на праздники Ид-ал-Фитр, не разрешили возвратиться на Западный берег после принятого 13 февраля решения закрыть территории и после совершенных 25 февраля нападений с применением бомб.
I, Think its like this professor Yoo The students, if there's anything they want to bring back from home, no matter how valuable those items may be, must we forbid them from doing so? Как Вы считаете, профессор Ю, будет ли правильно запретить студентам приносить вещи из дома, независимо от того, насколько ценным это будет?
Больше примеров...
Учащимся (примеров 1374)
A total of 650 scholarships for secondary schools had been awarded to Roma students and the secondary school enrolment criteria for Roma students have been lowered by 10 per cent. Учащимся из числа рома было выделено в общей сложности 650 стипендий для обучения в системе среднего школьного образования, а критерии набора в среднюю школу для учащихся рома были понижены на 10%.
Currently there are an estimated 100,000 students in UNRWA institutions with special education needs who are not being cared for. В настоящее время в учебных заведениях БАПОР соответствующие услуги не предоставляются почти 100000 учащимся с особыми образовательными потребностями.
The Service of Educational Psychology in cooperation with other services of the Ministry and other social agencies provide support to students who for various reasons face the danger of becoming victims of exploitation either within the family or in society. Служба педагогической психологии в сотрудничестве с другими отделами министерства и прочими общественными организациями помогают учащимся, которые по различным причинам подвергаются опасности эксплуатации либо в семье, либо в обществе.
Students who study successfully in night vocational schools receive annually, during their exams, a leave of 10 calendar days in the first and second years of tuition, and 20 calendar days in the third and further years. Учащимся, успешно обучающимся в вечерних средних специальных учебных заведениях, на период сдачи зачетов и экзаменов ежегодно предоставляется отпуск на первом и втором курсах 10 календарных дней, на третьем и последующих курсах - 20 календарных дней.
Students will be empowered to make life-enhancing choices through the acquisition of knowledge, life skills, positive values and services required for full development and active participation in society. Учащимся предоставляются знания для того, чтобы они могли принимать взвешенные решения в своей жизни с опорой на знания, жизненные навыки, положительные ценности и систему социального обеспечения, которые необходимы для полноценного развития человека и его активного участия в жизни общества.
Больше примеров...
Учеников (примеров 1422)
They said I was one of their best students. Ещё они сказали, что я был одним из лучших учеников.
Actually, a full 20% of the students are here - on need-based scholarships. Вообще-то, 20% учеников здесь находятся на специальной стипендии.
Articles 5 of both laws provide for education in minority languages provided that at least 15 students belonging to ethnic minorities have sought a place in grade one. В статье 5 обоих законов говорится о возможности организации учебной программы на языках меньшинств, если в первый класс зачислено не менее 15 учеников, относящихся к национальным меньшинствам.
These numbers included 30 women, 104 invalids, and 230 students. Среди казнённых были 30 женщин, 104 инвалидов войны, 190 студентов и 40 учеников.
Evgheniya Morozov is teaching an immersion class at one of her students' houses in a few days. У Евгении Морозовой будет занятие с погружение в одном из её учеников доме через пару дней.
Больше примеров...
Студентами (примеров 919)
It gives helpful advice on how to survive living with the X-Men and fellow mutant students. Он дает полезные советы о том, как выжить, живя с Людьми Икс и Студентами Мутантами.
These include the questions of borders, assets, East Timorese students in Indonesian institutions of higher learning, East Timorese who were Indonesian civil servants, archives and cultural artefacts. К числу этих вопросов относятся проблемы, связанные с границами; активами; восточнотиморскими студентами, которые учатся в индонезийских высших учебных заведениях; восточнотиморцами, которые являлись индонезийскими гражданскими служащими; архивами и предметами, имеющими культурную ценность.
The novel is set in Tokyo during the late 1960s, at a time when Japanese students, like those of many other nations, were protesting against the established order. Действие происходит в Токио 1960-х годов, когда японские студенты вместе со студентами всего мира протестовали против установившегося порядка.
This programme supports exchanges by university lecturers and by students who are completing degree programmes or taking graduate courses, during periods when academic calendars do not coincide, so that they can work with host departments in other Ibero-American universities. Программа содействия межуниверситетскому обмену преподавателями и студентами старших курсов и аспирантами в каникулярные периоды в сотрудничестве с соответствующими департаментами в рамках взаимодействия иберо-американских университетов.
This was followed by a 30-hour blockade of the Harvard president's office by students protesting the president's refusal to engage in a public discussion of divestment; the Harvard administration terminated the blockade by arresting one of the student protesters. За этим последовала 30-часовая блокада офиса президента Гарварда студентами, недовольными отказом президента принимать участие в публичном обсуждении вопроса; администрация Гарварда прекратила эту блокаду с помощью полиции.
Больше примеров...
Ученики (примеров 728)
Students and parents started evaluating their teacher... Это начали ученики и их родители...
Students in Grade 12 in school were forced to go to military training camps where they underwent 6 months of military training. Ученики двенадцатого класса школы принудительно направляются в лагеря, где в течение шести месяцев проходят военную подготовку.
His friends and students requested him several times to complete the writing of his own first. Причём его друзья и ученики упрашивали в первую очередь закончить собственные философские сочинения.
The initial stages of both French Immersion programs (Grade 3 and Grade 6 entry points) are characterized by a concentration of instruction in French which enables students to function in all curricular areas early in the programs. (и в З-м классе, и в 6-м) продвинутое обучение начинается с вводного курса, отличающегося интенсивном преподаванием на французском языке, благодаря которому ученики уже на раннем этапе приобретают достаточно навыков для продолжения занятий на языке по другим предметам, включенным в продвинутую программу.
The students were just scared: scared to sit in rows in fear that something would happen; scared because they were often teased in the cafeteria for eating free food. Ученики просто боялись приходить, садиться за парты, боялись, что их будут дразнить в школьной столовой за то, что они едят бесплатные завтраки.
Больше примеров...
Учащимися (примеров 601)
All vocational schools have been obliged to provide conditions for their students to attaint general education. Все профессионально-технические школы обязаны создавать условия для получения учащимися общего образования.
They can enjoy university entry exam exemption, educational credit policies, public services fee reduction and exemption applied for pupils and students. Наряду с учащимися школ и студентами они могут освобождаться от вступительных экзаменов в университеты, пользоваться займами на получение образования, получать скидки с платы за обучение и освобождаться от нее.
The world economic downturn has gravely harmed the ability of students to pursue their studies and has also affected the University. Резко сузив открывающиеся перед учащимися возможности в отношении получения образования, мировой экономический кризис также отразился на финансовом положении Университета.
Providing pre-service teacher education to 1,200 students in the three education science faculties in the Jordan and West Bank Fields and in the teacher training section in Lebanon. 1.69 Обеспечение прохождения преподавательской подготовки до выхода на работу 1200 учащимися на трех факультетах педагогических наук в Иордании и на Западном берегу и в секции подготовки преподавателей в Ливане.
Therefore, the aim of priority education is to promote equality of opportunity by finding a solution to the gap in success rates that divides students in need of priority education from the remainder of the school population. Таким образом, система приоритетного образования имеет целью поощрять равенство возможностей, ликвидируя разрыв в плане достижения успеха между учащимися этой системы и остальными учащимися.
Больше примеров...
Школьников (примеров 391)
We've evacuated the plant, but he's taken the students hostage. Мы эвакуировали всех с завода, но он взял группу школьников в заложники.
A comprehensive testing programme for students and a comprehensive school health programme had been introduced in the Territory in 1993. Начало всеобъемлющей программы тестирования школьников и всеобъемлющей программы охраны здоровья учащихся было положено в территории в 1993 году.
In order to help students develop intellectually, morally and physically, students' halls, schoolchildren's palace and Children's Union Camps were renovated while the curriculums and educational environments were improved as required by the new era. С целью воспитать из всех детей талантов, обладающих духовным богатством, моральной чистотой и физическим совершенством, осовремениваются педагогические условия и содержание, как в то время реконструируются детские лагери, дворцы школьников, Дома детей и др.
From 2006 the studies of Internet use and search have been conducted to the groups of schoolchildren, students of lyceums and high schools of the region. С 2006 года для групп школьников, лицеистов и студентов постоянно проводится обучение по направлению "Знакомство с Интернет и приобретение практических навыков поиска информации в глобальной сети".
Over 60 per cent of the organization's students are, for all practical purposes, first-generation school-goers in their families and nearly half of them girls. Фактически, более 60 процентов охватываемых организацией учащихся являются в их семьях первым поколением школьников, и около половины из них - девочки.
Больше примеров...
Ученикам (примеров 288)
European schools generally offer secondary language classes for their students early on, due to the interconnectedness with neighbour countries with different languages. Европейские школы предлагают своим ученикам изучение второго языка уже на ранних этапах обучения, из-за относительно близкого расположения друг к другу стран с различными языками.
I was addressing history students only. Я обращался к своим ученикам.
Attention students, proceed to the school gymnasium immediately for an emergency announcement. Внимание всем ученикам! Срочно собраться в спортзале для прослушивания экстренного сообщения!
Peace requires a language of peace, expressed in the way leaders address their nations, in the way teachers teach their students and in the way religious leaders inspire their followers. Мир требует языка мира, которым пользуются руководители, обращаясь к своим народам, учителя - к своим ученикам и религиозные лидеры - к с своим последователям.
The students can Learn if they want to. А что же желать ученикам?
Больше примеров...
Учениками (примеров 252)
He said playing basketball with some students after school. Он сказал, что играл в баскетбол с другими учениками после школы.
I'm sorry, but you are simply too dangerous To have around normal, well-Adjusted students. Мне жаль, но вам попросту слишком опасно находиться рядом с нормальными, уравновешенными учениками.
But I must speak to the students. Но я должен еще раз поговорить с учениками.
Lena, you mentor students, you call 'em up. Лена, ты занимаешься с учениками, ты звонишь им.
There are absolutely no cases of school-age children from ethnic minorities being excluded from the education system, suffering verbal abuse or having their rights infringed. They, along with students from other ethnic groups, enjoy the right to receive an education in their mother tongue. Совершенно не наблюдается случаев отстранения детей школьного возраста малых национальностей от учебного процесса или их оскорбления и ущемления их прав, они наряду с учениками других национальностей обеспечены правом на получение образования на своём родном языке.
Больше примеров...
Слушателей (примеров 300)
In 2010 the instructors launched individual study programmes and permanent courses on juvenile justice for students. В 2010 году обученные тренеры разработали индивидуальные учебные программы и внедрили курс по ювенальной юстиции для своих слушателей на постоянной основе.
Such courses were organized for the first time in 1998 for 622 students altogether in 20 different municipalities throughout Norway. Такие курсы впервые были организованы в 1998 году с зачислением на них в общей сложности 622 слушателей в 20 различных муниципалитетах по всей Норвегии.
In the last training round the participation of women in full-time officer training had increased to nearly 50% of the total number of students. Доля женщин среди слушателей последнего набора по программам обучения с отрывом от основной работы возросла и составила почти половину от общего числа обучающихся.
As noted above, the Ministry for the Promotion of Human Rights organizes awareness-raising campaigns for students in training academies, junior and senior high schools, literacy and training centres and non-formal basic education centres. Как указывалось выше, Министерство по правам человека организует информационные мероприятия для учащихся профессионально-технических учебных заведений, лицеев и колледжей, слушателей постоянных центров по распространению грамотности и подготовке (ЦРГП) и центров базового неформального образования (ЦБНО).
Students prepare group position papers and present them in class on timely and/or controversial issues such as reporting on an enterprise's contributions to environmental problems Students consider cases with inherent ethical challenges and clarify, refine and gain insights as to their values. с) Группам слушателей предлагается выработать мнение по какому-либо вопросу, изложить свое мнение и обсудить его в классе, а затем подготовить доклады с изложением своих замечаний
Больше примеров...
Школьники (примеров 144)
The students deliberated issues related to peace and disarmament, with several Conference participants acting as panellists and providing feedback. Школьники обсуждали вопросы, касающиеся мира и разоружения, а несколько участников Конференции принимали участие в дискуссии, выступая с комментариями и пояснениями.
By starting in the primary grades, before the process of compartmentalization that marks secondary and particularly higher education sets in, students were encouraged to examine environmental issues from different angles and perspectives. Начиная это образование в первых классах, до того как начнется процесс специализации, характерный для средних и старших классов, школьники получают возможность изучать вопросы окружающей среды с различных точек зрения и перспектив.
Physical education is therefore a compulsory subject on the school curriculum and offered to all students as from primary one to the end of the compulsory cycle on the basis of 80 minutes per week for all students. Поэтому физкультура является обязательным предметом школьной программы, которым занимаются все школьники с первого класса начальной школы до конца цикла обязательного образования из расчета 80 минут в неделю для всех учащихся.
Like in primary school, students spend most of the day in the same homeroom classroom with the same classmates; however, students have different teachers for each subject. Как и в начальной школе, школьники проводят большую часть дня в одном классе со своими одноклассниками, но каждый предмет преподается своим учителем.
Where are all the other students? А где остальные школьники?
Больше примеров...
Студенчество (примеров 6)
The students of Prague... are living the sweet life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
The students of Prague... enjoy the good life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
In the light of recent events, notably in the Middle East and North Africa, the Special Rapporteur has decided to take a broad approach to the assessment of youth, including students, working to defend human rights. В свете недавних событий, в частности на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Специальный докладчик приняла решение использовать широкий подход к оценке молодежи, включая студенчество, действующей в защиту прав человека.
The thrust of our global effort should be on prevention, not restricted to the high-risk groups, but reaching out to all sections of the population in affected countries, particularly vulnerable groups such as students, youth, migrant workers, rural women and children. Наши глобальные усилия должны быть сконцентрированы на профилактической деятельности и не ограничиваться группами риска, но затрагивать все слои населения пострадавших стран, в частности такие уязвимые группы как студенчество, молодежь, рабочие-мигранты, женщины и дети, проживающие в сельских районах.
Students in Russia's metropolitan centres: ethnic identity and inter-ethnic relations "Студенчество в многонациональных мегаполисах России: этническое самосознание и межэтнические отношения";
Больше примеров...