Английский - русский
Перевод слова Students

Перевод students с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Студентов (примеров 7760)
Ethnic minority students have also reportedly found it difficult or impossible, particularly without proper identification cards, to travel to the major cities to attend institutions of higher learning. Сообщается, что для студентов из числа этнических меньшинств трудно или невозможно, особенно в случае отсутствия надлежащих удостоверений личности, приезжать в основные города для учебы в высших учебных заведениях.
Cuba had developed a health aid programme for Central American countries affected by hurricane Mitch and had established the Latin American School of Medical Sciences, which admitted thousands of young Latin American students. Кубой была разработана программа оказания санитарной помощи странам Центральной Америки, пострадавшим от урагана Митч, и она создала Латиноамериканскую школу медицинских наук, в которой обучаются тысячи молодых студентов из латиноамериканских стран.
To address this challenge, a panel discussion was organized featuring representatives of ministries, teachers and students from both higher- and secondary-level educational institutions, and NGOs. Для решения этой проблемы была организована дискуссионная группа с участием представителей министерств, преподавателей, студентов высших учебных заведений и учащихся средних учебных заведений, а также НПО.
The Government informed the Special Rapporteur, in a communication dated 31 May 2000, that the information concerning the arrest of students on 9 November 1999 was false. Правительство информировало Специального докладчика в сообщении от 31 мая 2000 года о том, что информация, касающаяся ареста студентов 9 ноября 1999 года, является ложной.
The Rafah crossing to Egypt opened on an exceptional basis between 10 and 12 May, to allow 140 of 1,700 patients seeking medical treatment and about 750 students and others to cross into Egypt. С 10 по 12 мая ввиду чрезвычайных обстоятельств был открыт контрольно-пропускной пункт Рафах, ведущий в Египет, с тем чтобы выпустить 140 из 1700 пациентов, нуждающихся в медицинском лечении, и около 750 студентов и других лиц.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 7300)
The monthly wage for instructors, teachers, professors, and scholarship allowances for students is not adequate to meet living costs. Месячная заработная плата инструкторов, учителей и преподавателей вузов, а также стипендии учащихся не обеспечивают прожиточного минимума.
Number of students broken down by courses Из них количество учащихся в разрезе курсов
B. Educational outreach 8. While it is difficult and time-consuming to reach educators and students, once the groundwork has been done educational programmes can be very effective and bring long-term benefits. Хотя трудно охватить программами преподавателей и учащихся и это занимает много времени, после завершения первого этапа просветительские программы могут быть весьма эффективными и дать положительные результаты в долгосрочном плане.
One NGO provides advice for those seeking opportunities abroad and assists in enhancing qualifications of students, such as by establishing links with teacher training institutes, training sessions and preventive work in schools. Одна из НПО оказывает консультативную помощь тем, кто желает выехать за границу, и содействие повышению квалификации учащихся, налаживая, например, связи с педагогическими институтами, проводя учебные семинары и организуя превентивную работу в школах.
One NGO provides advice for those seeking opportunities abroad and assists in enhancing qualifications of students, such as by establishing links with teacher training institutes, training sessions and preventive work in schools. Одна из НПО оказывает консультативную помощь тем, кто желает выехать за границу, и содействие повышению квалификации учащихся, налаживая, например, связи с педагогическими институтами, проводя учебные семинары и организуя превентивную работу в школах.
Больше примеров...
Студенты (примеров 3072)
So teachers and students all around the world are already using this. Так что учителя и студенты по всему миру уже пользуются этой технологией.
In the midst of a World Cup year, the road to lift the trophy, currently held by students from Argentina, will be lengthy because the tournament be discontinued after the quarter-finals in mid-May by appointment of South Africa. В разгар году Кубок мира, дорога за трофей, в настоящее время проведены студенты из Аргентины, будет длительным, поскольку турнир быть прекращена после финала, в середине мая по назначению Южная Африка.
Students, teachers, pupils and their parents protested in Kiev, Donetsk, Khmelnitsky and Simferopol. Студенты, преподаватели, школьники и их родители вышли на улицы в Донецке, Хмельницком, Симферополе.
Today, students at UC Berkeley are generally considered to be less politically active than their predecessors, and far more liberal than the surrounding city of Berkeley. Сейчас студенты Беркли гораздо менее политически активны, даже по сравнению с преподавателями, и их мнения ближе к точке зрения большинства американцев.
Though no doubt, if he'd been afflicted with my students, his oaths might have been rather more colourful. Хотя, без сомнения, если бы его лечили мои студенты, его клятва была бы быть более красноречивой.
Больше примеров...
Учащиеся (примеров 1989)
Talented students of level I and II art schools received scholarships from the Minister of Culture and Art. Одаренные учащиеся художественных школ первой и второй степени получали стипендии от министра культуры и искусства.
Students leave school without adequate reading, writing and numeracy skills. Учащиеся, оканчивающие школы, не умеют адекватно читать, писать и выполнять элементарные математические действия.
Students with disabilities were given priority enrolment in vocational classes under the National Programme of Access to Technical Schools, leading to increased enrolment. В рамках Национальной программы по приему в технические учебные заведения учащиеся с ограниченными возможностями зачисляются в них на приоритетной основе, что приводит к их более широкому вовлечению в учебный процесс.
Thus, more students in general and adjusted vocational education (SEGPA) are obtaining the CAP: in 2011, nearly 57 per cent of SEGPA students sat for the CAP (as against 49 per cent in 2009 and 10.4 per cent in 2007). Так учащиеся Секции специализированного общего и профессионального обучения (СЕГПА) все чаще претендуют на получение СПП: в 2011 году доля таких учащихся составила порядка 57% (против 49% в 2009 году и 10,4% - в 2007).
Students of the national minorities and those who came back from Russia also are enrolled in classes where the language of instruction is Russian, who are admitted to classes in which Russian is the language of instruction. Учащиеся из числа национальных меньшинств и дети, вернувшиеся из России, также зачисляются в классы, обучение в которых ведется на русском.
Больше примеров...
Студентам (примеров 1503)
A questionnaire on students' perceptions gathered opinions and invited students to collaborate in the campus's sustainable management. С целью выяснения мнений студентов был распространен вопросник, в котором студентам было предложено сотрудничать в деле устойчивого управления студенческим городком.
The same year Minister Sergey Shoygu offered talented students jobs in scientific military units as an alternative to mandatory military service. Тогда же министр Сергей Шойгу предложил талантливым студентам работу в научной роте как альтернативу службе в армии.
Scholarships and grants The Australian Government introduced the Commonwealth Scholarships program in 2004 to help students from low socioeconomic status backgrounds, particularly those from regional and remote areas and Indigenous students, with higher education costs. 8.54 Правительство Австралии в 2004 году начало реализовывать программу "Стипендии Союза" для оказания помощи студентам низкого социоэкономического происхождения, особенно проживающим в отдаленных районах или относящимся к коренному населению, в покрытии расходов на высшее образование.
The 1894 financial report credited the surplus to Ross's leadership, and Ross ensured the money was returned to the students in the form of lower fees. В финансовом отчёте за 1894 год избыток средств был приписан грамотному руководству Росса, и он оставшиеся деньги вернул студентам в виде снижения платы за учёбу.
Access to quality education had been improved through the construction of additional schools in Amerindian communities, distance education programmes to improve teachers' qualifications without removing them from their communities and the provision of scholarships to Amerindian students. Доступ к качественному образованию был облегчен благодаря строительству в америндских общинах новых школ, введению программ заочного обучения по повышению квалификации учителей без отрыва от их общин и предоставлению стипендий америндским студентам.
Больше примеров...
Учащимся (примеров 1374)
The TCI Government offers a number of scholarships to students at the secondary and tertiary levels. Правительство ОТК предоставляет ряд стипендий учащимся средних школ и высших учебных заведений.
This enabled students to function in the emerging information society and knowledge economy, enhanced teaching and learning methods and facilitated the efficient management and administration of the schools. Это позволило учащимся получать информацию в условиях зарождающегося информационного общества и экономики знаний, укрепило методы преподавания и обучения и содействовало эффективному руководству и управлению школами.
It was suggested that the Department should seek funding for interns, including through private institutions, in order to give students a further incentive to apply for internships with the United Nations. Департаменту было предложено изыскать финансовые средства для финансирования программы стажировок, в том числе посредством привлечения частных учреждений, с тем чтобы предоставить учащимся дополнительный стимул для подачи заявлений на участие в программе стажировок в Организации Объединенных Наций.
Other programmes and measures helping disadvantaged students achieve academic success: The Mentor-programme starting September 2005 helps those disadvantaged students who got into higher education with the help of the measure for disadvantages students. Другие программы и меры, позволяющие социально неблагополучным учащимся получить образование: Программа наставничества, осуществление которой началось в сентябре 2005 года, предусматривает оказание помощи социально неблагополучным студентам, поступившим в вузы благодаря специальным мерам, предусмотренным для этой категории учащихся).
Students who have either completed their formal education or those who were unable to complete their education are provided with the opportunity to attend educational programmes in academics, career skills, and other research-oriented classes offered by the Korean Air and Correspondence University. Учащимся, получившим или не получившим формальное образование, предоставляется возможность прохождения учебных программ по научным дисциплинам, курсов профессиональной подготовки и других классов, связанных с научно-исследовательской деятельностью, по линии Корейского заочного университета.
Больше примеров...
Учеников (примеров 1422)
Along with a group of other former students, Mystery and Strauss shared a mansion in Hollywood ("Project Hollywood"), which soon became a focal point for potential students. Вместе с группой других предыдущих студентов, Мистери и Страусс совместно использовали особняк в Голливуде («Project Hollywood»), который потом стал центральным местом для потенциальных учеников.
We couldn't have any kids of our own, so she doted on her students. У нас не могло быть своих детей, и она обожала своих учеников.
The Department also organized an open house for nearly 400 New York City school principals on United Nations Day, to encourage them to send their students to visit and learn more about the United Nations. Департамент также организовал день открытых дверей для почти 400 директоров нью-йоркских школ в День Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они побуждали своих учеников к посещению Организации Объединенных Наций и приобретению дополнительных знаний о ней.
One of the best students writes on a slate one of the book's maxims. Один из лучших учеников написал на доске по нашей просьбе одну из максим из этой книги.
EIDE's effort to train highly qualified professionals is shown in the excellent careers and acknowledgement of its students. Труд EIDE, который готовит качественных профессионалов в этой сфере, отражПрактическое образование с международным призваниемается в блестящем направлении и высоком призвании ее учеников.
Больше примеров...
Студентами (примеров 919)
The gap is greatest between college students and their parents. Самый большой разрыв - между студентами колледжей и их родителями.
The six main characters are students in the astronomy club at Uchihama Academy. Шесть главных героев являются студентами в астрономическом клубе Академии Утияма.
Many UGC-funded institutions have also organised student exchange and other forms of informal activities which are conducive to promoting cultural diversity, widening the students' exposure as well as enhancing their appreciation of different culture. Многие финансируемые КУГ учебные заведения организуют также обмен студентами и другие неформальные мероприятия, помогающие развитию культурного многообразия, расширению кругозора студентов и углублению понимания ими разных культур.
Tryggvason also performed experiments designed by Canadian students, reflecting the commitment of both Tryggvason and CSA to use space exploration to inspire young Canadians to pursue studies and careers in science and technology. Триггвасон провел также эксперименты, разработанные канадскими студентами, что отразило стремление астронавта и ККА использовать космонавтику для стимулирования учебы и карьеры молодых канадцев в области научно-технических дисциплин.
In 1961, together with other students (Misbach Tamrin, Kuslan Budiman, Adrianus Gumelar, and others) he created the Bumi Tarung art workshop in Jakarta. В 1961 году он с другими студентами (Мисбах Тамрин, Куслан Будиман, Адрианус Гумелар и др.) создал художественную мастерскую «Буми Тарунг» в Джакарте.
Больше примеров...
Ученики (примеров 728)
But students get into that alley on their own sometimes, I bet. Но наверняка ученики иногда проникают туда сами.
Many of his students are working in different fields of the national economy and are at the head of research units in our country and abroad. Многие его ученики работают в различных областях народного хозяйства и возглавляют научные ячейки в Таджикистане и за рубежом.
The qualifications of school leavers have increased, but the system continues to under-perform for specific groups of learners such as children with disabilities and students from poor families. Возросла квалификация выпускников школ, но система по-прежнему не обеспечивает нужных результатов для таких конкретных групп учеников, как дети-инвалиды и ученики из бедных семей.
Students will raise their hands when they speak in my class. Ученики поднимают руки прёждё, чём говорить в моём классё.
In Grade 4, English Prime students follow Pre-Intensive French which consists of 90 hours of instructional time in French over the course of the year. в 4-м классе ученики, обучающиеся по программе первого английского языка, проходят курс прединтенсивного преподавания французского языка, на который отводится 90 учебных часов в течение года.
Больше примеров...
Учащимися (примеров 601)
Twenty cooperative activities involving more than 400 students over three years have been approved in 1995/96. В 1995/96 году было одобрено 20 совместных проектов, предусматривающих обмен более чем 400 учащимися на протяжении трех лет.
United Nations senior officials, including representatives of the Office of the High Commissioner for Human Rights, addressed students, teachers and NGOs. Перед учащимися, преподавателями и НПО выступили старшие должностные лица Организации Объединенных Наций, включая представителей Управления Верховного комиссара по правам человека.
Please provide information on the effects of measures taken by the State party to resolve issues related to hostility among students in public schools arising from the difference of ethnic or national background. Просьба представить информацию об эффективных мерах, принимаемых государством-участником для решения проблем, связанных с враждой между учащимися государственных школ, обусловленной различиями в этническом или национальном происхождении.
To counter that trend, the Ministry of the Interior had started a campaign to send politicians to the secondary schools to talk to students about involvement in local politics. Для изменения этой тенденции министерство внутренних дел приступило к кампании направления политиков в средние школы с целью проведения бесед с учащимися об участии в местной политике.
The quality of the students' education; качество получаемого учащимися образования;
Больше примеров...
Школьников (примеров 391)
It is estimated that, around the country, 1.5 million students were able to return to school. По оценкам, по всей стране 1,5 миллиона школьников смогли вернуться в школы.
According to other reports, members of the presidential guard had killed approximately 50 students and schoolchildren during demonstrations against President Mobutu Sese Seko at Lubumbashi in 1990. По другим сообщениям, во время манифестации против президента Мобуту Сесе Секо, которые имели место в Лубумбаши в 1990 году, сотрудники президентской охраны убили примерно 50 студентов и школьников.
Total number of pupils and students Общее число школьников и студентов
PLANCKS is an annual international physics contest for bachelor and master students. Абитура - ежегодный международный интеллектуальный интернет-конкурс для школьников и студентов.
The peak, in the late 1980s, was reached with approximately 25,000 students, who shared their Cuban colleagues' dormitories, lecture halls and extra-curricular activities, enabling them to learn about each other's cultures, histories and customs. В конце 80-х годов Кубу посетили порядка 25000 школьников и студентов, которые вместе со своими кубинскими друзьями участвовали в различных внешкольных мероприятиях, обогащая друг друга знаниями в области культуры, истории и национальных традиций.
Больше примеров...
Ученикам (примеров 288)
A teacher must continue learning to teach his students. Учитель должен продолжать обучение, чтобы преподавать своим ученикам.
She was dedicated to her students, and all you did was think about yourself. Она посвятила всю себя своим ученикам, а вы лишь думали о себе.
My students love to study English, but they say that learning Latin is useless. Моим ученикам нравится изучать английский но они говорят, что от изучения латыни нет пользы.
A teacher can say certain things that students can't say. Что позволено говорить учителю, ученикам нельзя.
This is a special training (for work with the mentally handicapped, the deaf or the blind) in higher institutes that equips trainee teachers with the skills they need to educate students with disabilities. Речь идет о специальном образовании (работа с лицами, имеющими отклонения в умственном развитии, инвалидами по слуху и зрению) в институтах высшего образования, что позволяет им получать необходимые навыки, чтобы преподавать ученикам с ограниченными возможностями.
Больше примеров...
Учениками (примеров 252)
Most schools had Learners Representative Associations that acted as liaison between students and school administration. В большинстве школ созданы ассоциации представителей учащихся, которые действуют в качестве связующего звена между учениками и школьной администрацией.
Liebig could work there with eight or nine students at a time. Либих мог работать там с восемью или девятью учениками одновременно.
In application of this Act, a teacher at the elementary and secondary level is required to "take the appropriate means to foster respect for human rights in his students" and "act in a just and impartial manner in his dealing with his students". В соответствии с указанным Законом преподаватели начальных и средних школ обязаны "принимать надлежащие меры в целях поощрения уважения учащимися прав человека" и "быть справедливыми и беспристрастными в отношениях со своими учениками".
In 1971, University of North Carolina psychologists John Schopler and John Compere carried out the following experiment: They had their subjects administer learning tests to accomplices pretending to be other students. В 1971 году в Университете Северной Каролины психологи Джон Шоплер и Джон Компер провели следующий эксперимент: Испытуемые провели тесты обучаемости соучастников, притворившихся другими учениками.
Boas and his students eventually wrested control of the American Anthropological Association from Grant and his supporters, who had used it as a flagship organization for his brand of anthropology. В конечном счете Боас со своими учениками вырвали у Гранта и его сторонников контроль над Американской антропологической ассоциацией и использовали эту организацию, как флагман пропаганды своих воззрений на антропологию.
Больше примеров...
Слушателей (примеров 300)
The Justice Minister plans to open the Haitian Justice Academy to students in October 1995, with technical assistance to be provided by France. Министерство юстиции планирует открыть гаитянскую Академию юстиции для слушателей в октябре 1995 года при технической помощи со стороны Франции.
For students without access to the Internet, the course may be done through the mail. Moreover, a cooperative programme has been established that links distance training with classroom courses on every continent, provided by selected universities and national training programmes. Для слушателей, не имеющих доступа в Интернет, учеба по программе курса может осуществляться по почте. Кроме того, была учреждена программа сотрудничества, которая увязывает заочное обучение с обычными занятиями на каждом континенте, организованными в ряде университетов и в рамках национальных программ обучения.
The Advanced Training Centre for Jurists attached to the Ministry of Justice takes measures to raise students' awareness of the role and significance of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. В Центре повышения квалификации юристов при Министерстве юстиции Республики Узбекистан предпринимаются меры, направленные на повышение уровня осведомленности слушателей о роли и значении Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах.
(e) Institutions and/or Governments interested in organizing courses for the centre should work with the Secretariat to avoid duplication and overlap, as well as to avoid splitting the market for students. ё) учреждениям и/или правительствам, заинтересованным в организации курсов для центра, следует взаимодействовать с Секретариатом в целях избежания дублирования и накладок, а также для того, чтобы не допускать разделения аудитории слушателей.
Millions of students in more than 400 towns now had access to terminals linked to a teleport in Moscow and another in Cambridge. Более 400 городов охвачены приемными терминалами для миллионной армии слушателей из единого телепорта в Москве и дополнительного в Кембридже.
Больше примеров...
Школьники (примеров 144)
In modern schools attended by pupils or students with locomotor disorders, a barrier-free environment is created. В современных школах, где обучаются школьники с нарушениями опорно-двигательного аппарата, создаются условия для безбарьерной среды.
In poorer provinces in the north, students were sometimes expected to be working as early as age 8 or 9. В более бедных провинциях на севере страны школьники иногда вынуждены начинать работать уже в возрасте восьми-девяти лет.
Religious studies form part of the school curriculum from grades 1 to 10 and all students have the opportunity of learning their religion in school. Религиозные дисциплины включены в школьную программу 1-10 классов, и поэтому все школьники имеют возможность получения знаний по религии.
School enrolment has declined to alarming levels and, since students cannot be reunited with their families, some have ended up by joining the army. Охват детей школьным образованием сократился до угрожающего уровня, а поскольку школьники не имеют возможности вернуться в семьи, некоторые из них поступили на службу в армию.
For example, in the Plurinational State of Bolivia, schools are making progress in educating students about environmental concerns, as evidenced by reports that all students finishing fifth grade have an understanding of basic environmental issues. Например, в Многонациональном Государстве Боливия школы добиваются успехов в просвещении учащихся в области экологических проблем, о чем свидетельствуют отчеты о том, что все школьники, заканчивающие пятый класс понимают основные экологические проблемы.
Больше примеров...
Студенчество (примеров 6)
The students of Prague... are living the sweet life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
The students of Prague... enjoy the good life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
In the light of recent events, notably in the Middle East and North Africa, the Special Rapporteur has decided to take a broad approach to the assessment of youth, including students, working to defend human rights. В свете недавних событий, в частности на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Специальный докладчик приняла решение использовать широкий подход к оценке молодежи, включая студенчество, действующей в защиту прав человека.
The thrust of our global effort should be on prevention, not restricted to the high-risk groups, but reaching out to all sections of the population in affected countries, particularly vulnerable groups such as students, youth, migrant workers, rural women and children. Наши глобальные усилия должны быть сконцентрированы на профилактической деятельности и не ограничиваться группами риска, но затрагивать все слои населения пострадавших стран, в частности такие уязвимые группы как студенчество, молодежь, рабочие-мигранты, женщины и дети, проживающие в сельских районах.
Students in Russia's metropolitan centres: ethnic identity and inter-ethnic relations "Студенчество в многонациональных мегаполисах России: этническое самосознание и межэтнические отношения";
Больше примеров...