Английский - русский
Перевод слова Students

Перевод students с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Студентов (примеров 7760)
UNIS was instrumental in ensuring that students from Switzerland participated in this event. ИСООН содействовала участию в этом мероприятии швейцарских студентов.
There were 2,270 foreign students studying at institutions of higher education at the beginning of the academic year 1997-1998. Количество иностранных студентов, получающих образование в высших учебных заведениях, составляет на начало 1997/98 учебного года 2270 человек.
Will you teach the students... while I perform the prayers at Vishnu Singh's house? Может ты будешь обучать студентов пока я буду совершать молитву в доме Вишну Сингха?
A final word on my part: I should like to recognize the presence in the public section of this Chamber of three remarkable students from Romania - Oana Amaricai, Adrian Cazan and Radu Pavel - who are here because they won a Security Council simulation contest. Заключительное замечание с моей стороны: я хотел бы отметить присутствие в зале трех выдающихся студентов из Румынии - Оаны Амарикаи, Адриана Казана и Раду Павела, - которые находятся здесь, потому что они выиграли конкурс по моделированию работы Совета Безопасности.
A similar proposal regarding students from francophone countries of Africa and Asia was examined at the experts' conference of the francophone countries in Eastern Europe. Аналогичная возможность для студентов из франкоязычных стран Африки и Азии была обсуждена на совещании экспертов франкоязычных стран в Восточной Европе.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 7300)
The program achieved little success, with most students failing to grasp the concept of Spanish words. Программа не достигла каких-либо значительных успехов и большинство учащихся было не в состоянии понять сути испанских слов.
Some of the students who also work forget to report their limited employment on the questionnaire, but on the basis of register data they will be classified as employees. Некоторые из работающих учащихся забывают сообщить о своей ограниченной занятости в вопроснике, однако на основе регистровых данных могут классифицироваться в качестве занятых.
It will also be used for monitoring and providing ongoing evaluation of the progress of students, thereby enabling efficient access to information to facilitate effective decision making. Система будет также использоваться для мониторинга и текущей оценки успехов учащихся, тем самым создавая эффективный доступ к информации, позволяющий принимать более эффективные решения.
While this was originally done to protect minority students from ethnically based violence, it tended to deepen the dividing lines between the different ethnicities, reinforce stereotypes and nullify reconciliation efforts. Хотя первоначально это делалось для защиты учащихся из числа меньшинств от насилия по этническому признаку, такая мера имеет тенденцию углублять разделительные границы между различными этническими группами, усиливает стереотипы и сводит на нет попытки примирения.
As things stood, teaching was too focused on socialization and passing on information to the learners, neglecting any reflection on students' human rights responsibilities, particularly in terms of combating inequality and discrimination. В настоящее время в процессе образования основное внимание уделяется социализации учащихся и передаче им информации и оставляется в стороне вопрос об их обязанностях в области прав человека, в особенности это касается вопросов борьбы с социальным неравенством и дискриминацией.
Больше примеров...
Студенты (примеров 3072)
Selection of students is based upon academic results and there is no discrimination against females. Студенты принимаются с учетом полученных ими оценок, и какой-либо дискриминации в отношении девушек нет.
Students or other individuals could rent the individual pieces and copy them by hand. Студенты или другие лица арендовали их и копировали их вручную.
Students preparing their theses at these universities are employed for a fixed period, usually five months. Студенты, готовящие дипломные работы в этих университетах, приглашаются на работу на фиксированный, как правило пятимесячный, период.
Students enrolled in public and private medical and dental colleges, January 2005 to December 2008 Студенты, обучающиеся в государственных и частных медицинских и стоматологических колледжах, январь 2005 года - декабрь 2008 года
The following are exempt from payment of contributions: ex-servicemen, persons entitled to pensions (disability, retirement, compensation for work-related accident or occupational disease) and students (art. 73). Муджахиддины, пенсионеры (по инвалидности, по старости, в связи с несчастным случаем на производстве или профессиональным заболеванием) и студенты освобождаются от уплаты взносов (статья 73).
Больше примеров...
Учащиеся (примеров 1989)
More than half of the professors are former students of the School. 50% учителей - бывшие учащиеся школы.
The students have so far identified a number of craft products to be made from local materials, aimed at the Christmas market. В рамках этого исследования учащиеся уже определили ряд кустарных изделий для продажи в рождественские праздники, которые будут изготавливаться из местных материалов.
Rigorous maths and science curricula in these schools have been of the highest quality and therefore have started to raise students to compete at the international level with their counterparts in science and technology projects worldwide. Насыщенная программа по математике и естественным наукам в этих школах характеризуется высочайшим качеством, благодаря которому учащиеся могут на международном уровне соперничать со своими сверстниками в научно-технических проектах в разных странах мира.
Open educational resources are increasingly being used by many of the world's best schools and can be accessed by students (both formal and informal) and teachers around the globe. Открытые образовательные ресурсы все в большей мере используются многими из лучших школ мира, и сейчас к ним могут иметь доступ учащиеся (формальные и неформальные) и учителя по всему миру.
Students informed of their rights can also more effectively combat discrimination, violence and corporal punishment in schools. Учащиеся, обладающие информацией о своих правах, способны более эффективно бороться с дискриминацией, насилием и телесными наказаниями в школах.
Больше примеров...
Студентам (примеров 1503)
Hailing from a very rich family, she loves to study and usually helps the other students with their researches, but somehow has an inherent fear of touching any kind of Pokémon, despite interacting naturally with Pokémon when she was younger. Родом из очень богатой семьи, она любит учиться и, как правило, помогает другим студентам с их исследованиями, но так или иначе имеет врожденный страх прикасаться к любому виду покемонов, несмотря на естественное взаимодействие с покемонами, когда она была моложе.
Since 1980, it has awarded over $2.5 million in scholarships, fellowships and grants to over 1,900 students and community organizations. Начиная с 1980 года, Фонд присудил стипендии и гранты в размере более 2,5 млн. долл. США более 1900 студентам и общественным организациям.
So, in partnership with other nations, America is helping nations raise standards in their schools at home and providing scholarships to help students come to schools in the United States. Поэтому в партнерстве с другими странами Америка оказывает содействие государствам в повышении стандартов обучения в их собственных учебных заведениях и предоставляет стипендии с целью оказания помощи студентам в получении образования в Соединенных Штатах.
Students enrolled in this programme are sponsored in terms of tuition fees and training materials. Студентам, обучающимся по этой программе, оказывается финансовая поддержка в виде платы за обучение и предоставления учебных материалов.
In 1995 the Australian Medical Council conducted a trial in which its 1994 MCQ paper was submitted to final-year medical students at Monash University and Sydney University. В 1995 году АМС провел эксперимент, в ходе которого на вопросы многопрофильного экзамена 1994 года было предложено ответить студентам последнего года обучения медицинских факультетов Монашского и Сиднейского университетов.
Больше примеров...
Учащимся (примеров 1374)
The rigorous core programme will teach students about fish policy, monitoring, processing quality management, marketing and environmental protection. Насыщенная основная программа позволит учащимся ознакомиться с вопросами, касающимися политики в области рыбоводства, мониторинга, управления качества обработки продукции, маркетинга и охраны окружающей среды.
Assistance under the Programme is now provided to students from South Africa and, until 31 December 1992, was provided to students from Namibia. В настоящее время помощь в рамках этой Программы оказывается учащимся из Южной Африки и до 31 декабря 1992 года оказывалась учащимся из Намибии.
(b) The availability of technical and vocational education, and whether it enables students to acquire knowledge and skills which contribute to their personal development, self-reliance and employability. Ь) о наличии профессионально-технического образования, а также о том, позволяет ли оно учащимся приобретать знания и навыки, которые способствуют развитию их личности, самостоятельности и трудоустройству.
The Minister of Health and Social Welfare has also approved financial support for students who have formerly lived in children's homes, and in 2005 40 such young people received financial support. Министр здравоохранения и социального обеспечения одобрил также оказание финансовой помощи учащимся, ранее жившим в детских домах, и в 2005 году такую финансовую помощь получили 40 юношей и девушек.
JS 1 stated that although the relevant law on education provided for free primary education, there were cases of students paying for tuition in addition to paying for examinations, and also paying for the maintenance of the school. В СП 1 отмечается, что, несмотря на то, что соответствующими законами по вопросам образования предусмотрено бесплатное начальное образование, имеют место случаи, когда учащимся приходится оплачивать образование наряду с оплатой экзаменов, а также оплачивать эксплуатационные расходы школы.
Больше примеров...
Учеников (примеров 1422)
The students are likewise well integrated socially. Можно также отметить прекрасную социальную интеграцию этих учеников.
To advocate for the continuous interaction of policymakers, educators, academia, families and students focusing on the quality of education. Поддерживать непрерывное взаимодействие политиков, педагогов, научного сообщества, семей и учеников с уделением особого внимания качеству образования.
But was this a common attitude at the school among both teachers and students? Но такие отношения в школе были обычными среди учителей и учеников?
QSI International School of Yerevan is the most elite school in Yerevan accepting only a small number of students every year. Международная школа QSI является одной из лучших школ Еревана, принимающая ограниченное число учеников каждый год.
"last Tuesday..."l, along with twenty fellow students... В прошлый вторник я и ещё двадцать учеников видели,...
Больше примеров...
Студентами (примеров 919)
It was ridiculous, but this is not someone who should be interacting with students. Это было нелепо, но он не из тех, кому стоит взаимодействовать со студентами.
This facility, which houses a specialized library, digitized resources and extensive archival material (Greek and international; public and private), is used by both scholars and students. Центр, который располагается в специализированной библиотеке, оцифровывает ресурсы и обширные архивные материалы (Греческие и международные, общественные и частные, используется школьниками и студентами.
You mind if we sit down with some students... to ask them about Mr. Winston's allegations? Вы не возражаете, если мы встретимся с некоторыми вашими студентами, Чтобы спросить их о голословных заявлениях мистера Уинстона?
The Auditors hold the respective certificates issued by UCA - series "A" and "B", international certificates CAP, CIPA and are ACCA students. Аттестованные аудиторы имеют соответствующие сертификаты, выданные АПУ, - серии «А» и серии «Б», международные сертификаты САР, CIPA и являются студентами АССА.
BTEU gives considerable attention to educational, cultural and recreational work with foreign students, to healthy lifestyle, physical culture and sports. Большое внимание в БТЭУ ПК уделяется воспитательной и культурно-досуговой работе с иностранными студентами, здоровому образу жизни, физкультуре и спорту.
Больше примеров...
Ученики (примеров 728)
Sometimes students are affected by the end of the semester. Иногда ученики переживают из-за приближения экзаменов.
These students, they want to be here, and they know that we don't tolerate violations of the code. Эти ученики хотят здесь учиться и они знают, что мы не потерпим нарушений кодекса.
And now, students, I'd like you to give Dawn Wiener. А теперь, ученики, уделите внимание Дон Винер.
Mastering these basics conditions students are able to execute the remaining techniques, which are thought to total about 3000 in all. Используя базовые движения, ученики постепенно начинают выполнять и остальные более сложные техники которых в общей сложности нащитывается около 3000!
We're live here at Pacific High School as students are arriving for the first time in two and a half weeks, after senior Roger Dawson opened fire in the school, taking his own life. Мы в прямом эфире в старшей школе Пасифик, куда ученики впервые возвращаются... через две с половиной недели, после того как старшеклассник Роджер Доусон... открыл огонь в школе и совершил самоубийство.
Больше примеров...
Учащимися (примеров 601)
Many famous composers and musicians at the beginning of studies were students of these Seminars. Многие известные композиторы и музыканты сначала были учащимися этих Семинаров.
We have created the Universal Scholarship programme, which will benefit 800,000 students who, regardless of political leanings, can have access to education, thus reducing school attrition rates and strengthening the team that is made up of educators, parents and students. Мы ввели всеобщую программу стипендий, охватывающую 800000 учащихся, которые независимо от их политических взглядов смогут получить доступ к образованию, что позволит снизить показатель выбывания из школ и укрепить взаимодействие между педагогами, родителями и учащимися.
In addition to the amendment, the Green Mileage Program (program to evaluate satisfaction level of students) was introduced and more opportunities for counseling and therapy became available to students who show troubling behaviors. Помимо внесения поправки, начата "Программа зеленых миль" (программа оценки уровня удовлетворенности учащихся) и расширены возможности для получения консультативной и терапевтической помощи учащимися, допускающими нарушения дисциплины.
These measures are aimed at preventing all forms of humiliating treatment of students on the part of their peers and their teachers. Эти меры имеют целью активизировать работу по предупреждению любого унижающего человеческое достоинство обращения с учащимися со стороны других учащихся и учителей.
The Committee invites the State party to provide further information on the status of children attending the Royal Military College, particularly as to whether they are considered as just civilian students of a military college or already as military recruits. Комитет просит государство-участник представить дополнительную информацию о статусе детей, посещающих Королевский военный колледж, особенно в отношении того, считаются ли они просто гражданскими учащимися военного колледжа или уже новобранцами.
Больше примеров...
Школьников (примеров 391)
An important reason for such a situation in higher and university education is scarcity of jobs and lack of employment opportunities for students who completed their secondary education. Одной из важных причин сложившейся ситуации в сфере институтского и университетского образования является нехватка рабочих мест и отсутствие возможностей трудоустройства для школьников, окончивших среднюю школу.
Is there any way to determine which students were in the library at that time? Можно установить, кто из школьников был в это время в библиотеке?
Moreover, 90 per cent of schools and 70 per cent of students are covered by the school canteen programme. Кроме того, программой организации школьных столовых охвачено 97% школ, и помощь по ее линии получают 70% всех школьников.
In order to help Portuguese public schools deal with the increasing number of foreign students and greater social, cultural and ethnic diversity, the Entreculturas Board was created in 1991 within the Education Ministry. С тем чтобы помочь португальским государственным школам справляться с наплывом иностранных школьников и со все более пестрым с социальной, культурной и этнической точки зрения составом учащихся, в 1991 году при Министерстве образования была создана мультикультурная комиссия.
The Nolan report reported that as many as 21 per cent of the school population drop out before they complete secondary five because of the unsatisfactory technical/vocational curriculum provision and the emphasis on academic subjects which discourages the less academically oriented students. В докладе Нолана сообщается, что вплоть до 21% школьников отсеиваются до окончания пятого класса средней школы по причине неудовлетворительного выполнения программы по техническим/профессиональным предметам и сосредоточении внимания на академических дисциплинах, что отталкивает учащихся, которые в меньшей степени ориентированы на такие предметы.
Больше примеров...
Ученикам (примеров 288)
Hank, tell all the students the school stays open. Хэнк, сообщи всем ученикам, эта школа остается открытой.
So we have a threat against the students on their big night. Значит, опасность грозит ученикам во время их важной ночи.
Other types of benefits are provided to allow students wishing to perfect their knowledge of a foreign language to attend language courses, and a scholarship scheme exists for students in further education. Другие виды помощи дают возможность ученикам, желающим заниматься углубленным изучением иностранного языка, проходить обучение на языковых курсах; для студентов, обучающихся в высших учебных заведениях, существуют специальные системы стипендий.
Teachers were the first to participate in the programme in order to ensure that they themselves could cope with stress and trauma and were better able to help their students. Учителя первыми приняли участие в программе, с тем чтобы убедиться в том, что сами могут справиться со стрессом и психологической травмой и смогут оказать более действенную помощь своим ученикам.
During free roam, the players can visit the X-Mansion where they use their characters to help out Professor X with different things like helping the X-Mansion's students get through their challenges and fight a Sentinel. Во время бесплатного роуминга игроки могут посетить X-Mansion, где они используют своих персонажей, чтобы помочь профессору X различными вещами, такими как помощь ученикам X-Mansion в решении их проблем и борьбе с Sentinel.
Больше примеров...
Учениками (примеров 252)
Yes, but we can't be students forever. Ты знаешь это. Да, но мы не вечно будем учениками.
I have a great rapport with my students. У меня отличное взаимопонимание с учениками.
Maybe five percent of their time is actually sitting next to students and actually working with them. Возможно, где-то 5% своего времени они тратят на то, чтобы действительно работать с учениками, сидя рядом.
But still, as educators there are certain responsibilities we need to be meeting here to the school and to the students themselves. Тем не менее, как у преподавателя, у вас есть определенные обязанности мы должны встречаться здесь, с учителями и учениками.
As a mystical tradition, it was first transmitted through a masonic high-degree system established around 1740 in France by Martinez de Pasqually, and later propagated in different forms by his two students Louis Claude de Saint-Martin and Jean-Baptiste Willermoz. Как мистическая традиция, изначально мартинизм относился к системе высших степеней, учреждённой Мартинесом де Паскуалли (Паскуалисом) около 1740 года во Франции, а затем развился в двух различных формах его учениками Луи Клодом де Сен-Мартеном и Жаном-Батистом Виллермозом.
Больше примеров...
Слушателей (примеров 300)
The Faculty of Theology, Belgrade, about 500 full-time and part-time students. Факультет богословия, Белград, около 500 слушателей очного и заочного обучения.
Indeed, around 90 per cent of the students enrolled in the four classes specifically designed for the Roma population had been women. Так, примерно 90 процентов слушателей четырех классов, специально предназначенных для представителей народности рома, составляли женщины.
(e) Institutions and/or Governments interested in organizing courses for the centre should work with the Secretariat to avoid duplication and overlap, as well as to avoid splitting the market for students. ё) учреждениям и/или правительствам, заинтересованным в организации курсов для центра, следует взаимодействовать с Секретариатом в целях избежания дублирования и накладок, а также для того, чтобы не допускать разделения аудитории слушателей.
Attendance for the various literacy programmes has shown a very significant increase, from 44,749 students in 1992/93 to 160,039 in 1996/97. Весьма значительно возрастает контингент слушателей по разного рода существенно увеличилась численность лиц, охватываемых различными программами по ликвидации неграмотности: их численность увеличилась с 44749 слушателей в 1992/93 году до 160039 слушателей в 1996/97 году,.
The average fee is the cost of 20 units. 538. There were over 22,900 students enrolled in 1997-1998 (20,800 for the 40 degree programmes and 2,100 for the 24 sub-degree programmes). В 1997/98 году на эти курсы было зачислено 22900 слушателей (20800 на 40 программ высшего образования и 2100 студентов на 24 программы системы послесреднего обучения).
Больше примеров...
Школьники (примеров 144)
Many of the students tweeted about the accident as it was happening. Многие школьники писали в твиттер по ходу трагедии.
Students, if we could just get rid of all the students, Школьники. Если бы мы могли избавиться от всех школьников,
The students don't even know the most elementary knowledge. Школьники не знают элементарных вещей.
The high school closed in 2007, with students now traveling to Sunagawa, Akabira or Takikawa for their secondary education. В 2007 году закрылась единственная старшая школа в городе, теперь школьники отправляются в Сунагаву, Акабиру или Такикаву для получения среднего образования.
Under article 26 of the Education Act, pupils and students may not be employed in any agricultural work during their studies. Согласно статье 26 Закона Республики Таджикистан "Об образовании", школьники и студенты не должны привлекаться ни на какие виды полевых работ во время учебного процесса.
Больше примеров...
Студенчество (примеров 6)
The students of Prague... are living the sweet life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
The students of Prague... enjoy the good life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
In the light of recent events, notably in the Middle East and North Africa, the Special Rapporteur has decided to take a broad approach to the assessment of youth, including students, working to defend human rights. В свете недавних событий, в частности на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Специальный докладчик приняла решение использовать широкий подход к оценке молодежи, включая студенчество, действующей в защиту прав человека.
The thrust of our global effort should be on prevention, not restricted to the high-risk groups, but reaching out to all sections of the population in affected countries, particularly vulnerable groups such as students, youth, migrant workers, rural women and children. Наши глобальные усилия должны быть сконцентрированы на профилактической деятельности и не ограничиваться группами риска, но затрагивать все слои населения пострадавших стран, в частности такие уязвимые группы как студенчество, молодежь, рабочие-мигранты, женщины и дети, проживающие в сельских районах.
Above all the Springer group tried, in its newspaper, to label the students as rioters. Прежде всего, концерн Шпрингер пытается в своей газете представить критически настроенное студенчество дебоширами и скандалистами.
Больше примеров...