Примеры в контексте "Struggle - Битва"

Примеры: Struggle - Битва
So, there's going to be a tremendous struggle. Похоже, что будет громадная битва.
Looks like a power struggle in the Rogues. Похоже среди Негодяев разразилась битва за власть.
Our patriotic struggle against the US will expose the deplorable enemy. Наша патриотическая битва против США раскроет вражеские планы.
It may be a new millennium but the age-old struggle between good and evil continues. Хотя и наступило новое тысячелетие, но старая битва между добром и злом продолжается.
You understand, to become a performer in one's own small home town, that's a real struggle. Ну, понимаешь, чтобы стать исполнительницей В маленьком родном городке это была настоящая битва.
The euphoria faded, we failed to build consensus, and the political struggle led to intense polarization. Эйфория растворилась, мы не смогли прийти к соглашению, и политическая битва привела к усилению поляризации.
and the political struggle led to intense polarization. и политическая битва привела к усилению поляризации.
The fight against the use of child soldiers, against violations of the rights of the child and against impunity for the perpetrators of atrocities is a long-term struggle that demands tireless efforts. Борьба против использования детей в качестве солдат, нарушений прав ребенка и безнаказанности виновных в зверствах - это долгая битва, требующая непрестанных усилий.
It's not our struggle. Это не наша битва.
Your true struggle has only begun. Истинная битва только началась.
Now there is serious internal struggle within the Kantou Sharp Fang. Нынче же серьёзная битва зреет внутри семьи мафии округа Канто.
The power struggle between citizens and administration ended with the landing of British ships at the Cape and the annexing of the colony to the United Kingdom in 1795. Большая битва между гражданами и администрацией оканчивается швартовкой британских кораблей в Кейп и аннексированием колонии Великобританией в 1795 году.
One struggle ends just to go right to the next and the next. Одна битва заканчивается только для того, чтобы уступить место следующим.
I played this Japanese guy in the final, and it was like a David-and-Goliath struggle... И в финале я играл с одним японцем, это была просто битва Давила и Голиафа.
Well, the first thing you can say, I think with certainty, is what Yochai has said already - is there is a great big struggle between those two organizational forms. Хорошо, первое, что вы скажете, я уверен, это то, что сказал уже Йокаи - что идет большая битва между этими двумя организационными формами.
And so every year, I share my background with my kids, because they need to know that everyone has a story, everyone has a struggle, and everyone needs help along the way. Каждый год, я рассказывала им о том, как я росла, потому что им необходимо знать, что у каждого есть своя история, своя битва, и каждому нужна помощь, для того, чтобы пройти этот путь.
He performed songs to films such as Find that girl, Struggle in the mountains, Bread to be shared, etc. Besides that, he also was shot as Melik Babanov - head of the NKVD - in Japan and Japanese film by Vagif Mustafayev. Исполнял песни к таким фильмам как «Найдите ту девушку», «Битва в горах», «Хлеб поровну» и т. д. Помимо этого Агаев снялся в фильме Вагифа Мустафаева ««Япон» и японец» в роли начальника НКВД Мелик-Бабанова.
There's a massive struggle going on inside you - a battle to the death between you and the clamp. Внутри тебя идет жестокая борьба, смертельная битва между тобой и клеммой.
Recent developments in Afghanistan showed that terrorism and extremism could not be eradicated by military force; the struggle against them was a battle for hearts and minds. Последние события в Афганистане показывают, что терроризм и экстремизм нельзя искоренить при помощи военной силы; борьба с ними - это битва за умы и сердца людей.
We believe that the struggle against terrorism is a battle that we should wage, united, if we are to get rid of its evil. Мы полагаем, что борьба с терроризмом - это такая битва, которую нужно вести общими усилиями, чтобы искоренить это зло.
The battle of Yangcheng, being the first moves in the struggle between the two Yuans, marked the beginning of a new stage in the confusion of wars which brought the end of the Han dynasty. Битва при Янчэне, став первым шагом в борьбе между двумя Юанями, обозначила новый этап в череде войн, которые привели к падению империи Хань.
BRUSSELS - America's riveting presidential election campaign may be garnering all the headlines, but a leadership struggle is also underway in Europe. БРЮССЕЛЬ - Захватывающие президентские выборы в США, наверное, занимают все заголовки, но битва за лидерство проходит также и в Европе.
We believe that the struggle against terrorism is a battle that we should wage, united, if we are to get rid of its evil. Мы полагаем, что борьба с терроризмом - это такая битва, которую нужно вести общими усилиями, чтобы искоренить это зло. Ближний Восток сталкивается со многими острыми вопросами, которые требуют срочного решения.
As difficult as the battle is for Governments, I daresay that the real struggle lies within that individual young man or young woman. Сколь трудной ни была бы эта битва для правительств, я все же осмелюсь предположить, что истинная борьба должна происходить в каждом из этих молодых мужчин и женщин.
A lengthy legal battle with the school system ensued, and media coverage of the struggle made White into a national celebrity and spokesman for AIDS research and public education. Длинная юридическая битва со школьной системой и освещение данного конфликта в СМИ сделали подростка знаменитостью и символом борьбы против СПИДа.