Английский - русский
Перевод слова Strike

Перевод strike с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забастовка (примеров 505)
A strike must be limited to the simple act of suspension of work. Забастовка должна ограничиваться простым актом приостановки работы.
Resistance to human rights violations had grown and the strike by students in the first half of 2010 had received widespread support from society. Сопротивление нарушениям прав человека возросло, и забастовка студентов в первой половине 2010 года получила широкую поддержку общества.
Fortunately, the patriotic two-month student strike to defend the education system had been victorious. К счастью, патриотическая двухмесячная забастовка студентов в защиту системы образования увенчалась успехом.
A general strike called by the opponents of the peace talks was observed throughout the territories, despite some attempts of shopkeepers to ignore it. На всех оккупированных территориях по инициативе противников мирных переговоров была проведена всеобщая забастовка, несмотря на то, что некоторые лавочники не хотели принимать в ней участия.
Women's Day March 8 is a memorial of the anniversary of the English Suffragettes against unequal treatment of men and women, in the same year -1909 was brutally suppressed the strike of women workers in a factory in the U.S... Женский День 8 марта в память годовщины Английский суфражистки против неравного обращения с мужчинами и женщинами, в этом же году -1909 была жестоко подавлена забастовка женщин, работающих на заводе в США.
Больше примеров...
Удар (примеров 559)
Libya interior minister said that they will strike back if Gaddafi loyalists were behind the Bani Walid events. Министр внутренних дел Ливии заявил, что будет нанесён ответный удар, если выяснится, что за событиями в Бени-Валид стоят сторонники Каддафи.
If I decide a military strike on Denmark is warranted, then I will... Если я решу, что военный удар по Дании необходим, то я...
It is certain that international financial imbalances strike directly at the already frail economies of the developing countries. Such imbalances will continue to worsen as long as world economic structures are marked by unequal terms of trade. Безусловно, международные финансовые диспропорции наносят мощный удар по и без того ослабленной экономике развивающихся стран; эти диспропорции будут усиливаться до тех пор, пока существуют структуры мировой экономики, основанные на неравных условиях торговли.
This test is used to determine the response of an article in its transport configuration to a localised shock input representative of a fragment strike typical of that produced from a nearby detonating article. Это испытание используется для определения реакции изделия в том виде, в каком оно представляется для перевозки, на локализованный удар, похожий на удар какого-либо осколка в результате взрыва близкодетонирующего изделия.
I mean, to get this effect, you'd need another lightning strike, which could cause widespread nervous-system damage, personality changes, memory loss. То есть, чтобы добиться эффекта, нам нужен удар молнии, который может вызвать широкое повреждение нервной системы, смену личности, потерю памяти.
Больше примеров...
Ударить (примеров 61)
Characters can run around or strike opponents and then retreat. Персонажи могут бегать или ударить противника, а затем отступить.
We must strike now, General. Мы должны ударить сейчас, Генерал.
He then retaliated by striking her in the face, and down Mom went with a broken jaw and very likely a crushed larynx, but her actions gave Dad time to pick up his stone hatchet and strike the interloper. Он в ответ ударил ее в лицо, и мама упала вниз со сломанной челюстью и, скорее всего, с поврежденной гортанью, но ее действия дали время отцу поднять его каменный топор и ударить чужака.
We must strike back! Мы должны ударить в ответ!
We must strike again. Мы должны ударить снова.
Больше примеров...
Найти (примеров 25)
UNHCR must strike the right balance between staff and management costs and operational costs, formulate a more flexible and effective human resources strategy, widen the donor base and further strengthen its relationships with NGOs. УВКБ следует найти оптимальный баланс между расходами на персонал и на управление, с одной стороны, и расходами на оперативную деятельность, с другой, выработать более гибкую и более эффективную стратегию в области людских ресурсов, обеспечить увеличение числа доноров и укрепить партнерские отношения с НПО.
My dear, when tragedies strike, we try to find someone to blame. Мой дорогой, когда случаются трагедии, мы всегда стараемся найти виноватого.
They strike the right dynamic balance between religion and politics, avoiding the extremes of "anti-religious clericalism" and "religious clericalism" and allowing a symbiotic relationship, governed by principles of neutrality, tolerance and equity, between the State and religions. Они позволяют найти надлежащее динамичное равновесие между религией и политикой, избегая крайних ситуаций "антирелигиозного клерикализма" и "религиозного клерикализма" и допуская взаимное влияние между государством и религиями, в русле принципов нейтралитета, терпимости и равенства.
Marlboro, 234, Camel, Kool, Lucky Strike, 555, and a variety of other brands can all be found in large cities in China. Marlboro, 234, Camel, Kool, Lucky Strike, 555 и множество других брендов можно найти в крупных городах Китая.
It was then when Joseph Stalin gave Lavrentiy Beria (who was responsible at that time for nuclear projects), a secret directive; to find a place where they could house submarines for a retaliatory nuclear strike. Именно тогда Сталин отдал Берии (курировавшему в то время «ядерный проект») секретную директиву: найти такое место, где могли бы базироваться подводные лодки для нанесения ответного ядерного удара.
Больше примеров...
Ударный (примеров 26)
Since completing his basic training in September he's been attached to a strike platoon. В сентябре прошёл основной курс и был зачислен в ударный взвод.
Dr. Lee, I need your permission to assemble a strike team. Доктор Ли, нам нужно ваше разрешение, чтобы собрать ударный отряд.
Racketeering strike force, U.S. Attorney's Office. Ударный полицейский отряд по борьбе с рэкетом при Прокуратуре.
This threat would be doubled if some countries develop their complicated space-to-Earth strike capability. А если бы кое-какие страны развили свой изощренный ударный потенциал "космос-земля", то эта угроза возросла бы вдвое.
In 1968 the SOAF received the first of 24 BAC Strikemaster jet trainer and light strike aircraft for operation against insurgents in the Dhofar region. В 1968 году военно-воздушные силы получили первые самолёты с реактивным двигателем BAC Strikemaster (24 тренировочных и один лёгкий ударный самолёт для борьбы с повстанцами мухафазе Дофар).
Больше примеров...
Бастовать (примеров 28)
By the way, I can't strike. Кстати, я не могу бастовать.
Soldiers and civilian employees of the armed forces or other military units of Azerbaijan may not strike. Не могут бастовать военнослужащие и гражданские лица, служащие в Вооруженных силах и других вооруженных формированиях Азербайджанской Республики.
That when the New York symphony goes on the strike, you are coming here and not as a guest conductor. О том, что когда Нью-Йоркский симфонический начнёт бастовать, вы приедете сюда и станете нашим дирижёром.
Military personnel and civilians serving in the armed forces and other armed formations of the Republic of Azerbaijan may not strike. Не могут бастовать военнослужащие и гражданские лица, служащие в вооруженных силах и других вооруженных формированиях Азербайджанской Республики.
You're forcing a strike. Вы вынуждаете нас бастовать.
Больше примеров...
Страйк (примеров 89)
Makes lucky strike 71% of our billings. Лаки Страйк займёт 71% нашего оборота по счетам.
How the hell was that a strike? Какого черта, это был страйк?
Let's get that first strike. Выбей свой первый страйк!
If he gets this strike, Если он выбьет страйк,
You know, you're not exactly slaying 'em in the aisles here at Lucky Strike. Знаете, вы не то чтобы сражаете зрителей наповал здесь в "Лаки Страйк".
Больше примеров...
Бить (примеров 19)
[Woman On Television] Don't you dare strike me! [Женщина по телевидению] Не смей меня бить!
Don't you dare strike me! Не смей меня бить!
but you never strike 'em. Но бить нельзя никогда.
You know, you strike me as the kind of guy who likes to beat his women. Знаешь, ты похож на парня, которому нравится бить женщин.
And what they do is, up until that time period when they can't strike, they become really obnoxious and awful, and they strike everything in sight; it doesn't matter who or what. И они вот что делают - перед тем как они теряют возможность бить, они становятся совершенно невыносимы и колотят по всему что видят, неважно что или кто это.
Больше примеров...
Кажется (примеров 81)
That timing doesn't strike you as strange? Вам не кажется, что это странно?
Doesn't that strike you as odd? Вам это не кажется странным?
Doesn't that strike you as odd? Тебе это не кажется странным?
And it doesn't strike you as "Brazilian minstrel show meets Trading Places"? И тебе не кажется, что он будто объединил "Менестрель-шоу" и сюжет фильма "Поменяться местами"?
Your strike I believe, Mr Parish. Ваш удар, кажется, мистер Париш.
Больше примеров...
Установить (примеров 13)
These local decisions will help the police strike the right balance between the necessary paperwork that allows appropriate public accountability, and wasteful bureaucracy. Эти местные решения будут помогать полиции установить надлежащий баланс между необходимой бумажной работой, обеспечивающей надлежащую подотчетность перед общественностью, и расточительной бюрократией.
A new support strategy must strike the right balance between effectiveness and efficiency; resources were not infinite. В рамках новой стратегии оказания поддержки необходимо установить правильный баланс между эффективностью и результативностью, поскольку выделяемые ресурсы не бесконечны.
National sovereignty, as one of the essential pillars of the United Nations, must be safeguarded; reconciling sovereignty and autonomy would strike the ideal balance. Национальный суверенитет, будучи одним из основных принципов Организации Объединенных Наций, необходимо всячески защищать; совмещение суверенитета с автономией позволит установить идеальный баланс.
But we will progressively improve employees' rights and benefits in ways that are commensurate with the pace of Hong Kong's economic and social development and that strike a reasonable balance between the interests of employers and those of employees. Однако мы будем последовательно стремиться к расширению прав и льгот работников таким образом, чтобы это было соизмеримо с темпами экономического и социального развития Гонконга и позволило установить разумный баланс между интересами работодателей и работников.
Above all, as the CTED implements the CTC's new policy on technical assistance, the CTC must strike the right balance between facilitating the delivery of technical assistance and monitoring the implementation of resolution 1373. Кроме всего прочего, по мере того как ИДКТК выполняет рекомендации КТК относительно новой стратегии в области оказания технической помощи, КТК должен установить необходимый баланс между оказанием содействия в предоставлении технической помощи и осуществлением контроля за выполнением резолюции 1373.
Больше примеров...
Нанести (примеров 108)
We must strike at its roots, which spawn hate, brutality and the senseless destruction of human lives. Мы должны нанести удар по самым его истокам, которые сеют ненависть, жестокость, причиняют бессмысленные страдания и приводят к гибели людей.
Indeed, it could even grow somewhat worse in the short run, as there are sure to be those who will want to show that they can still strike against the West. В действительности он может усугубиться в краткосрочной перспективе, поскольку наверняка найдутся те, кто захочет показать, что они все еще могут нанести удар по Западу.
Given the nature of the threat, which might strike anywhere and at any time, both the immediate and the long-term response must be collective. С учетом природы угрозы, которая может нанести удар когда угодно и где угодно, как непосредственный, так и долгосрочный ответ должен быть коллективным.
On 11 April 2010, United States Secretary of Defense Robert Gates indicated that the United States already had a Prompt Global Strike capability. 11 апреля 2010 года Министр обороны США Роберт Гейтс указал, что США уже способны нанести быстрый глобальный удар.
Time and again, those two entities have shown that they are lying low and biding their time, in order to regroup and strike again in Afghanistan and elsewhere. Вновь и вновь эти два образования показывают, что они затихают и выжидают, чтобы перегруппироваться и вновь нанести удар где-нибудь в Афганистане или каком бы то ни было ином месте.
Больше примеров...
Заключить (примеров 8)
So we can't strike a deal? Nothing? Значит мы не сможем заключить сделку?
If we could get this person to cooperate, perhaps we could strike some kind of deal with Davis - in exchange for testimony. Если бы мы смогли привлечь его к сотрудничеству, возможно, нам удалось бы заключить своего рода сделку с Дэвисом в обмен на свидетельские показания.
In the period ahead, the grand bargain we must strike needs to resolve all three of those challenges, as each is inextricably dependent on the other. Крупномасштабное соглашение, которое нам предстоит заключить в предстоящий период, должно дать ответ на все эти три проблемных вопроса, так как все они неразрывным образом связаны между собой.
Can we strike an agreement? Мы можем заключить сделку? - Какую?
Management and labor are working out a settlement to avoid a strike. Администрация и рабочие приходят сюда чтобы заключить сделку дабы избежать губительной забастовки, которая начнется в полночь.
Больше примеров...
Стачка (примеров 22)
Was there a prison officer's strike or something Была ли это стачка тюремных офицеров или что-то еще...
"General strike in the south of Russia, 1903". Всеобщая стачка на Юге России в 1903 году.
There will be a strike that night across the city. В эту ночь по всему городу будет стачка.
A strike isn't a disease! Но стачка - не болезнь!
Strike, a violent tale of civilian unrest viciously crushed by authority, "Стачка" - о народном восстании, жестоко подавленном властями.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 17)
They could strike at any time, and we don't know how, where, or when. Они могут атаковать в любой момент, а мы не знаем где, как и когда.
If Manny's our mad saboteur... He won't strike until he has an audience. Если Мэнни наш саботажник... он не будет атаковать на публике
Apprehend that I burn must s else strike a date, d, forward to transmit S. S. L they sent it. Думаю, стоит атаковать еще раз, сэр, пока они не послали сигнал СОС
The Republic has launched a small strike force to attack the Malevolence. Республика направила небольшую ударную силу атаковать "Злорадство".
Once again our strike! Последние секунды и наши продолжают атаковать!
Больше примеров...
Наносить удары (примеров 6)
Bandits are still able to operate and strike from around the corner. Бандиты еще в состоянии действовать и наносить удары из-за угла.
I'll strike, and cry 'Take all Я наносить удары буду с криком: "Погибни все!".
Because it has a navy, because of this, the English go where they please... and strike where they please. Благодаря флоту, благодаря которому англичане могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please. В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Thanks to our diaspora, we can strike anywhere, all over the world, spreading as wide as possible the aims of the Armenian revolution. Благодаря нашей диаспоре, мы можем наносить удары в самых разных странах и распространить по всей планете идеи армянской революции!
Больше примеров...
Поразить (примеров 12)
We could strike fast, hit back hard and win. Мы могли бы быстро поразить их, нанести жёсткий ответный удар и победить.
Those events have shown that terrorism can strike at any State and that no country can fight it in isolation. Эти события показали, что терроризм может поразить любое государство и что ни одна страна не может бороться с ним в одиночку.
We must strike at the heart of Siberia, it is necessary that the city has dropped to 28 days. Нужно поразить Сибирь в самое сердце; город должен пасть за 28 дней.
Malaria can also strike the more than 125 million non-immune travellers who visit malaria-endemic countries annually. Малярия может поразить также свыше 125 миллионов путешественников, которые ежегодно посещают страны распространения малярии, не имея иммунитета к этому заболеванию.
However, the student of a role can only strike the star of the opponent with the same role, otherwise, the strike is considered invalid. При этом действует правило, по которому участник может поразить звезду только равного по статусу оппонента, в противном случае удар не засчитывается.
Больше примеров...
Забастовочный (примеров 16)
The strike council shall be legally authorized to organize negotiations between the parties. Забастовочный комитет в соответствии с законом уполномочен наладить переговоры между сторонами.
He was elected to the strike committee, and although he lost his foreman's job as a result, his performance so impressed the National Union of Dock Labourers (NUDL) that he was appointed a temporary organiser. Он был избран в забастовочный комитет, и, хотя в итоге он потерял работу, его активность настолько впечатлила Национальный союз работников доков (en:National Union of Dock Labourers, NUDL), что он был назначен временным профсоюзным организатором.
Article 367. It is the responsibility of the union, or, in the absence of a union, of the strike committee to represent the striking workers during the period of the dispute. Статья 367: На период сохранения трудового конфликта интересы трудящихся, участвующих в забастовке, должен представлять профсоюз или, в его отсутствие, забастовочный комитет.
Under article 388 of the labour code, the strike council shall be the authority empowered to declare a strike legal. В соответствии со статьей 388 Трудового кодекса забастовочный комитет является компетентным органом, принимающим решение о законности забастовки.
A significant element in strike procedures is the strike council, a tripartite joint committee consisting of a representative of MITRAB and two representatives of each party to the dispute. Важным элементом забастовки является забастовочный комитет, коллегиальный трехсторонний орган, в состав которого входит представитель Министерства труда и два представителя от каждой из сторон, вовлеченных в спор.
Больше примеров...
Нападать (примеров 4)
Don't engage, strike by night Remain relentless 'til their troops take flight Не вступать в бой, нападать по ночам, не ослаблять напор, пока их войска не побегут.
The snakes are programmed never to hit on a strike. Змеи запрограмированы никогда не нападать.
It doesn't seem feasible that we strike them first. а вам не кажется что нам было бы глупо нападать на них первыми.
And if he had no emotional interest in me, he wouldn't have wanted to... strike me. И если бы у него не было чувства ко мне, он не стал бы... нападать на меня.
Больше примеров...
Наносить удар (примеров 3)
We can move freely, strike at will. Мы можем двигаться свободно, наносить удар, когда захотим.
When they listen to the Rebel's broadcast, that is the time we strike. Когда все слушать выступление повстанцев, мы наносить удар!
"Cooperate." No drone strike. "Сотрудничать." А не наносить удар.
Больше примеров...
Поражать (примеров 1)
Больше примеров...
Strike (примеров 76)
Jackpotjoy has launched games based around classic UK TV game shows including The Price Is Right, Strike It Lucky and Deal or No Deal. Jackpotjoy запустил игры на основе классического британского ТВ-шоу, включая The Price Is Right, Strike It Lucky, Deal or No Deal.
German group The Baseballs covered the song for their debut album Strike! in 2009. Немецкая группа The Baseballs записала кавер-версию песни в стиле рока для их дебютного альбома Strike! в 2009.
In the aftermath of the incident (depicted in Halo: First Strike), the commander also loses a Covenant ship to UNSC forces, resulting in the annihilation of a Covenant invasion force heading for Earth. В ходе событий, последовавших за инцидентом (что отражено в Halo: First Strike), главнокомандующий теряет ещё один корабль, переходящий на счёт ККОН, что приводит к полному уничтожению направленных на Землю сил вторжения Ковенанта.
The other protagonists are STRIKE asset Nick Arnold, guerrilla fighter Amad, and former Soviet Army pilot Ivan Uralia. Другие главные герои-актив "strike" Ник Арнольд, Партизанский Боец Амад и бывший пилот Советской Армии Иван Уралия.
The Naval Strike Missile (NSM) is an anti-ship and land-attack missile developed by the Norwegian company Kongsberg Defence & Aerospace (KDA). NSM (Naval Strike Missile) - противокорабельная ракета разработанная норвежской фирмой Kongsberg Defence & Aerospace на замену ракеты Penguin.
Больше примеров...