Английский - русский
Перевод слова Strike

Перевод strike с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забастовка (примеров 505)
Strikers took over ports, customs houses and airports before the strike was peacefully resolved in March 2003 after talks facilitated by the Archbishop of Guatemala City. Забастовщики заняли порты, таможни и аэропорты, прежде чем в марте 2003 года забастовка была урегулирована мирным путем через посредство переговоров, проведенных при содействии архиепископа города Гватемала.
The strike may be declared only if there have been previously exhausted all the possibilities of solving the conflict of interests through the procedures provided by this law and only if the moment of opening the strike has been made known to the management 48 hours in advance. забастовка может объявляться только в том случае, если до этого были исчерпаны все возможности разрешения конфликта интересов через посредство процедур, предусмотренных настоящим законом, и только через 48 часов после того, как руководство будет поставлено в известность о начале забастовки;
There was a t.g.v. strike. Это всё забастовка транспортников.
Because the strike ends now. Потому что забастовка закачивается сейчас же.
The SNCF puts the impact of this strike at seven points, giving a corrected level for 1995 of 69 billion passenger-kilometres. По оценке НОЖДФ (Национальное общество железных дорог Франции), эта забастовка сократила объем перевозок на семь пунктов и с учетом этой поправки объем перевозок в 1995 году увеличивается до 69 млрд. пассажиро-км.
Больше примеров...
Удар (примеров 559)
The spire did not last long: a lightning strike in 1493 reduced it to ashes, and destroyed the bells as well. Шпиль держался недолго: удар молнии в 1493 превратил его в прах и разрушил колокола.
The random selection of victims is the very essence of terror; it can strike at any place and at any time. Произвольный выбор жертв составляет саму суть террора; он может нанести удар в любом месте и в любое время.
Here, I specifically refer to concepts, such as "regime change" and "pre-emptive strike", which are completely alien to and in conflict with international law. Здесь я конкретно имею в виду такие концепции, как «смена режима» и «упреждающий удар», которые совершенно чужды международному праву и расходятся с ним.
Given the nature of the threat, which might strike anywhere and at any time, both the immediate and the long-term response must be collective. С учетом природы угрозы, которая может нанести удар когда угодно и где угодно, как непосредственный, так и долгосрочный ответ должен быть коллективным.
Strike three is menopause. Третий удар - менопауза.
Больше примеров...
Ударить (примеров 61)
At least let us strike harder. По крайней мере, это позволит нам ударить сильнее.
There are 14 more cells, and they must strike as one. Осталось 14, и они должны ударить одновременно.
So they may strike any time now. Поэтому они могут ударить в любой момент.
The thieves intend to use the storm as a cover and strike when security is at dangerously depleted levels. Грабители собираются использовать шторм как прикрытие и ударить, когда защита находится на опасно сниженном уровне.
How dare you strike my uncle? Как ты посмел ударить моего дядю?
Больше примеров...
Найти (примеров 25)
In response, it was noted that a registry must strike a careful balance between creating the conditions to ease the doing of business and to minimize the risk of money-laundering, fraud and similar behaviour. В ответ на этот вопрос было отмечено, что задача регистров предприятий заключается в том, чтобы найти четкий баланс между созданием условий для облегчения предпринимательской деятельности и сведением к минимуму риска отмывания денег, мошенничества и аналогичных противоправных действий.
Moreover, as was true in Poland, Burma's opposition leaders must strike a delicate balance: satisfy their impatient supporters (many of whom have suffered mightily under the old regime), while offering those still in power the prospect of a worthwhile future. Кроме того, как это произошло в Польше, лидеры оппозиции Бирмы должны найти деликатный баланс: удовлетворить своих нетерпеливых сторонников (многие из которых сильно пострадали при старом режиме), а также предложить тем, кто еще у власти, перспективу светлого будущего.
UNHCR must strike the right balance between staff and management costs and operational costs, formulate a more flexible and effective human resources strategy, widen the donor base and further strengthen its relationships with NGOs. УВКБ следует найти оптимальный баланс между расходами на персонал и на управление, с одной стороны, и расходами на оперативную деятельность, с другой, выработать более гибкую и более эффективную стратегию в области людских ресурсов, обеспечить увеличение числа доноров и укрепить партнерские отношения с НПО.
First, banks should strike partnerships with business service providers in order to provide business services to SMEs that improved their creditworthiness. Развитым странам удалось устранить многие трудности, с которыми сталкиваются МСП, стремясь получить доступ к финансированию, и в этой связи необходимо найти пути для передачи накопленного ими опыта развивающимся странам.
Marlboro, 234, Camel, Kool, Lucky Strike, 555, and a variety of other brands can all be found in large cities in China. Marlboro, 234, Camel, Kool, Lucky Strike, 555 и множество других брендов можно найти в крупных городах Китая.
Больше примеров...
Ударный (примеров 26)
Admiral smith, your strike force will remain in position and at full battle readiness. Адмирал Смит, ударный отряд должен оставаться на позиции в полной боевой готовности.
At present, we feel that this very basic premise of the civilized world is under the attack of the "offensive strike leg" of the new nuclear posture. И вот сегодня мы ощущаем как "наступательный ударный компонент" новой ядерной стратегии посягает на самый фундаментальный постулат цивилизованного мира.
Alvarez, call Strike Force. Альварез, вызывай ударный отряд.
With us were 2nd Company Platoons 6 and 7 along with 1 st Company Strike Platoons 1 and 2 and Platoon 5. С нами были шестой и седьмой взводы второй роты,... а также первый и второй ударный взводы первой роты и пятый взвод.
Strike Force? -Yes. Strike Force. Ударный отряд? - Да.
Больше примеров...
Бастовать (примеров 28)
The transportation sector stopped the strike on the third day owing to complaints from the population. Транспортный сектор прекратил бастовать на третий день ввиду жалоб со стороны населения.
5 with the boss, but he won't strike. Пятый шеф, но он бастовать не будет.
That when the New York symphony goes on the strike, you are coming here and not as a guest conductor. О том, что когда Нью-Йоркский симфонический начнёт бастовать, вы приедете сюда и станете нашим дирижёром.
Only a matter of time till they strike again. Только вопрос времени, когда они снова начнут бастовать.
"Mohawk, breaking the strike one flight at a time"? "Мохаук будет летать, а не бастовать".
Больше примеров...
Страйк (примеров 89)
Don't swing, only if it's a strike! Не взмахивай, только если мяч идет на страйк!
I pulled the Strike Line deal, not you. I'm sorry. Это я заключил сделку со Страйк Лайн.
It's called "strike". Это называется "страйк" "Страйк"!
Just strike this kid out so we can end the season! Только забей страйк этому пацану, и мы можем закончить сезон!
I owed taxes on my portfolio, which I liquidated to put $50,000 into this firm after we lost Lucky Strike. Я задолжал налоги по ценным бумагам. когда мы потеряли "Лаки Страйк".
Больше примеров...
Бить (примеров 19)
When you know whether or not you should strike come and find me Когда будешь знать, нужно тебе бить или нет, приди и найди меня
Banks, don't you dare strike my father! Бэнкс, не смейте бить отца!
[Woman On Television] Don't you dare strike me! [Женщина по телевидению] Не смей меня бить!
[Woman On Television] Don't you dare strike me! Тебе не стыдно бить меня!
You strike a man while he is down? Вам нравится бить лежачего, да?
Больше примеров...
Кажется (примеров 81)
You strike me as being smart enough to do something else. Мне кажется, что ты достаточно умен, чтобы заняться чем-то еще.
But she didn't strike me as the kind of lady off two people on a hunch. Но она не кажется мне женщиной, способной прикончить двух человек из-за подозрений.
That doesn't strike anyone as the slightest bit suspicious? Это никому не кажется слегка подозрительным?
Doesn't it strike you as being a bit too convenient? А вам не кажется, что это слишком удобно?
Africa, long relegated to the background, seems to have combined all the social pathologies that inexorably strike ever-growing and ever-poorer populations. Африка, давно отнесенная отнюдь не к передовым странам, кажется, сочетает в себе все социальные патологии, которые неумолимо поражают постоянно растущее и постоянно бедное население.
Больше примеров...
Установить (примеров 13)
These local decisions will help the police strike the right balance between the necessary paperwork that allows appropriate public accountability, and wasteful bureaucracy. Эти местные решения будут помогать полиции установить надлежащий баланс между необходимой бумажной работой, обеспечивающей надлежащую подотчетность перед общественностью, и расточительной бюрократией.
National sovereignty, as one of the essential pillars of the United Nations, must be safeguarded; reconciling sovereignty and autonomy would strike the ideal balance. Национальный суверенитет, будучи одним из основных принципов Организации Объединенных Наций, необходимо всячески защищать; совмещение суверенитета с автономией позволит установить идеальный баланс.
But we will progressively improve employees' rights and benefits in ways that are commensurate with the pace of Hong Kong's economic and social development and that strike a reasonable balance between the interests of employers and those of employees. Однако мы будем последовательно стремиться к расширению прав и льгот работников таким образом, чтобы это было соизмеримо с темпами экономического и социального развития Гонконга и позволило установить разумный баланс между интересами работодателей и работников.
SCFEL-VCC recommended that Canada uphold the constitutional right to freedom of association and form unions and strike, and set measurable goals to utilize internal labour sources in low unemployment areas including Aboriginal communities. ФЧШ-ВКК рекомендовали Канаде поощрять конституционное право на свободу ассоциации и образование профсоюзов и проведение забастовок и установить поддающиеся измерению цели для использования источников внутренней рабочей силы в районах с низким уровнем безработицы, включая общины коренных народов.
This means that once a commander determines he or she has a military necessity to take a certain action or strike a certain target, then he or she must determine that the target is a valid military objective. А это значит, что когда командир констатирует, что он сталкивается военной необходимостью предпринять определенную акцию или нанести удар по определенному объекту, то он или она должны установить, является ли эта цель действительным военным объектом.
Больше примеров...
Нанести (примеров 108)
Today we can strike a great blow against terror by affirming our honest collaboration and cooperation. Сегодня мы можем нанести решающий удар по террору, заявив о нашем честном сотрудничестве и взаимодействии.
If we let them run, we can stage a pre-emptive strike. Если мы позволим им уйти, то сможем нанести упреждающий удар.
Ben's breakdown aside, the VP feels we need a quick military strike here. Срыв Бена тут не при чём, вице считает, что нам нужно нанести быстрый военный удар.
Otherwise, I'm not sure if I wouldn't be within my rights not to launch a drone strike right now. Иначе я не уверен, что я не буду в праве не нанести прямо сейчас удар дронов.
"A player may strike the ball with his racquet, held in the racquet hand, or with his racquet hand below the wrist." Игрок может нанести удар по мячу своей ракеткой зажатой в руке, или рукой, в которой ракетка, до запястья.
Больше примеров...
Заключить (примеров 8)
So we can't strike a deal? Nothing? Значит мы не сможем заключить сделку?
But one can always strike a bargain. Но заключить сделку никогда не поздно.
In the period ahead, the grand bargain we must strike needs to resolve all three of those challenges, as each is inextricably dependent on the other. Крупномасштабное соглашение, которое нам предстоит заключить в предстоящий период, должно дать ответ на все эти три проблемных вопроса, так как все они неразрывным образом связаны между собой.
Can we strike an agreement? Мы можем заключить сделку? - Какую?
Management and labor are working out a settlement to avoid a strike. Администрация и рабочие приходят сюда чтобы заключить сделку дабы избежать губительной забастовки, которая начнется в полночь.
Больше примеров...
Стачка (примеров 22)
There will be a strike that night across the city. В эту ночь по всему городу будет стачка.
It's a peaceful strike of only two hours! Это мирная стачка на два часа!
In 1948, Guliyev defended his dissertation on the subject "July general strike in Baku in 1903" and became the dean of the faculty of history at the Azerbaijan State University. В 1948 году защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата исторических наук на тему «Июльская всеобщая стачка в Баку 1903 году» и стал деканом исторического факультета Азербайджанского Государственного Университета.
Strike, a violent tale of civilian unrest viciously crushed by authority, "Стачка" - о народном восстании, жестоко подавленном властями.
On the night of June 21st, a general strike will be called across the city. В ночь на 21 июня будет созвана общегородская стачка.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 17)
It was just a few pixels on a screen, so he passed his assessment on and the Army ordered a strike. Это было всего несколько пикселей на экране, поэтому он дал свою оценку, и армия приказала атаковать.
We must strike at Lorenzo first. Мы должны атаковать Лоренцо первыми.
When Locke returns to the group led by Jon Snow, he counsels that they should strike soon, as the mutineers are drunk. Когда Локк возвращается к группе под предводительством Джона Сноу (Кит Харингтон), он говорит, что они скоро должны будут атаковать, так как мятежники пьяны.
Apprehend that I burn must s else strike a date, d, forward to transmit S. S. L they sent it. Думаю, стоит атаковать еще раз, сэр, пока они не послали сигнал СОС
Takagi and Hara were determined to attack immediately with a select group of aircraft, minus fighter escort, even though it meant the strike would return after dark. Такаги и Хара были полны решимости немедленно атаковать их имевшейся группой самолетов и без истребителей сопровождения, даже несмотря на то, что это означало, что атаковавшие вернутся назад уже после наступления темноты.
Больше примеров...
Наносить удары (примеров 6)
Bandits are still able to operate and strike from around the corner. Бандиты еще в состоянии действовать и наносить удары из-за угла.
I'll strike, and cry 'Take all Я наносить удары буду с криком: "Погибни все!".
Because it has a navy, because of this, the English go where they please... and strike where they please. Благодаря флоту, благодаря которому англичане могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please. В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Thanks to our diaspora, we can strike anywhere, all over the world, spreading as wide as possible the aims of the Armenian revolution. Благодаря нашей диаспоре, мы можем наносить удары в самых разных странах и распространить по всей планете идеи армянской революции!
Больше примеров...
Поразить (примеров 12)
We could strike fast, hit back hard and win. Мы могли бы быстро поразить их, нанести жёсткий ответный удар и победить.
As if lightning could strike you. Как будто вас могла поразить молния
Malaria can also strike the more than 125 million non-immune travellers who visit malaria-endemic countries annually. Малярия может поразить также свыше 125 миллионов путешественников, которые ежегодно посещают страны распространения малярии, не имея иммунитета к этому заболеванию.
In the hour or so we spend together here, a senseless and avoidable tragedy will likely strike three or four innocent human beings. За тот час с чем-то, что мы провели здесь вместе, бессмысленная трагедия, которую вполне можно было бы предотвратить, вполне могла поразить трех-четырех ни в чем не повинных людей.
However, the student of a role can only strike the star of the opponent with the same role, otherwise, the strike is considered invalid. При этом действует правило, по которому участник может поразить звезду только равного по статусу оппонента, в противном случае удар не засчитывается.
Больше примеров...
Забастовочный (примеров 16)
The strike committee has banned the sale of alcohol. Может слышали, забастовочный комитет запретил продажу алкоголя.
The strike council shall be legally authorized to organize negotiations between the parties. Забастовочный комитет в соответствии с законом уполномочен наладить переговоры между сторонами.
Article 367. It is the responsibility of the union, or, in the absence of a union, of the strike committee to represent the striking workers during the period of the dispute. Статья 367: На период сохранения трудового конфликта интересы трудящихся, участвующих в забастовке, должен представлять профсоюз или, в его отсутствие, забастовочный комитет.
It is envisaged that at the time of the announcement of the strike and during it, the strike committee and representatives of the bodies against whom strike action is announced will strive to resolve the dispute by mutual agreement. Предполагается, что в момент объявления забастовки и в ходе ее забастовочный комитет и представители органов, против которых направлена забастовка, будут пытаться урегулировать конфликт путем достижения обоюдного согласия сторон.
A significant element in strike procedures is the strike council, a tripartite joint committee consisting of a representative of MITRAB and two representatives of each party to the dispute. Именно на забастовочный комитет, а не на Министерство труда, возложена обязанность обеспечить соблюдение при проведении забастовки установленных в законе условий.
Больше примеров...
Нападать (примеров 4)
Don't engage, strike by night Remain relentless 'til their troops take flight Не вступать в бой, нападать по ночам, не ослаблять напор, пока их войска не побегут.
The snakes are programmed never to hit on a strike. Змеи запрограмированы никогда не нападать.
It doesn't seem feasible that we strike them first. а вам не кажется что нам было бы глупо нападать на них первыми.
And if he had no emotional interest in me, he wouldn't have wanted to... strike me. И если бы у него не было чувства ко мне, он не стал бы... нападать на меня.
Больше примеров...
Наносить удар (примеров 3)
We can move freely, strike at will. Мы можем двигаться свободно, наносить удар, когда захотим.
When they listen to the Rebel's broadcast, that is the time we strike. Когда все слушать выступление повстанцев, мы наносить удар!
"Cooperate." No drone strike. "Сотрудничать." А не наносить удар.
Больше примеров...
Поражать (примеров 1)
Больше примеров...
Strike (примеров 76)
Norway and Australia are funding an adaptation of the Naval Strike Missile (NSM) for the F-35. В дополнение к базовым требованиям Норвегия и Австралия финансируют работы по приспособлению к F-35 перспективной противокорабельной ракеты Naval Strike Missile (NSM), которая получит название Joint Strike Missile (JSM).
The Axelay fighter makes an appearance in the Konami title Airforce Delta Strike as an unlockable aircraft. Космический корабль Axelay появлялся в игре Airforce Delta Strike как один из открываемых в процессе прохождения игры самолётов.
The One Amiga magazine wrote: "Jungle Strike's a fine game, which will prove both a challenge for Desert Strike-ophiles, and a good solid blast for first bloods". Журнал The One Amiga в своём обзоре писал: «Jungle Strike - прекрасная игра, которая делает вызов любителям Desert Strike, и является хорошим взрывом для новичков».
It is the direct sequel to Desert Strike (a best-seller released the previous year) and is the second installment in the Strike series. Игра является прямым продолжением Desert Strike: Возвращение в заливе (бестселлер выпущенный годом ранее) и является второй игрой в серии Strike.
Jungle Strike features two antagonists: Ibn Kilbaba, the son of Desert Strike's antagonist, and Carlos Ortega, a notorious South American drug lord. Jungle Strike включает в себя двух антагонистов: Ибн Килбаба, сын сумасшедшего диктатора из Desert Strike, намного безжалостнее своего отца и Карлос Ортега, печально известный южноамериканский наркобарон.
Больше примеров...