Английский - русский
Перевод слова Strike

Перевод strike с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забастовка (примеров 505)
A general strike starting on 28 December was announced, but eventually cancelled. Была объявлена, но впоследствии отменена всеобщая забастовка, планировавшаяся на 28 декабря.
When do you think this strike is going to end? Как ты думаешь, когда закончится эта забастовка?
A strike is the main instrument by which a trade union seeks to convince an employer to negotiate with it and sign a collective agreement. Забастовка является основным инструментом, с помощью которого профсоюз пытается убедить работодателя вступить с ним в переговоры и подписать коллективное соглашение.
A wildcat strike is useless. Такая забастовка не нужна.
The strike went on day after day. Забастовка продолжалась, день за днем
Больше примеров...
Удар (примеров 559)
I'll strike back, if you hurt me! Я нанесу ответный удар, если ты нанесёшь мне вред!
Solutions prescribing another division in the Treaty and limiting or denying the rights of States parties to any specific area of nuclear technology would certainly strike a sever blow to the integrity and, as a consequence, to the credibility of the Treaty. Решения, устанавливающие еще одну линию раздела среди участников Договора и ограничивающие права государств-участников в любой конкретной области ядерной технологии или отказывающие им в таких правах, со всей определенностью нанесли бы серьезный удар по целостности и, как следствие, авторитету Договора.
Since my comrade was a soldier we had planned that he would be sitting the closest... and that the tailor would make sure, as he moved that my comrade could step forward and strike the first blow Так как мой товарищ был солдатом... мы планировали, что он будет сидеть ближе... и портной обеспечит при его движении... чтобы он смог сделать один шаг вперед и нанести первый удар.
Are we certain this Carmilla will strike tonight? Кармилла точно нанесёт удар сегодня?
The schemers are scheming, coming up with a coup de main, better known as a pre-emptive strike. Тактики разрабатывают тактику, составляем план внезапной атаки, более известной как упреждающий удар.
Больше примеров...
Ударить (примеров 61)
My skin means that any man may strike me in a public place and never fear the consequence. Смысл моей кожи в том, что кто угодно может ударить меня на людях и не бояться последствий.
They can't actually strike, but they pretend to. Они не могут ударить, но делают вид, что могут.
Isn't it true that before you left Miss Campo's apartment, she asked you to repeatedly strike her in the face with your left fist? Правда ли, что перед вашим уходом из дома мисс Кемпо, она попросила вас ударить её по лицу левой рукой несколько раз?
We must strike again. Мы должны ударить снова.
Strike now... I told you Ударить, как я уже сказал.
Больше примеров...
Найти (примеров 25)
Mr. Aoyama (Japan) said that in the Commission's study of the topic of expulsion of aliens it must strike a delicate balance between the right to grant or refuse admission to enter, a right inherent in State sovereignty, and fundamental human rights. Г-н Аояма (Япония) говорит, что во время исследования темы высылки иностранцев Комиссия должна найти тонкий компромисс между правом предоставить допуск на въезд или отказать в нем - правом, неотъемлемым от государственного суверенитета, и основными правами человека.
My dear, when tragedies strike, we try to find someone to blame. Мой дорогой, когда случаются трагедии, мы всегда стараемся найти виноватого.
Find a way to settle this strike get things back to normal around here. Найти способ закончить эту забастовку, чтобы все пришло в норму.
Marlboro, 234, Camel, Kool, Lucky Strike, 555, and a variety of other brands can all be found in large cities in China. Marlboro, 234, Camel, Kool, Lucky Strike, 555 и множество других брендов можно найти в крупных городах Китая.
It's about buying any type of explosive which can strike anyone, anywhere. Они переводят свои бабки в наркотики, и их не найти!
Больше примеров...
Ударный (примеров 26)
Admiral smith, your strike force will remain in position and at full battle readiness. Адмирал Смит, ударный отряд должен оставаться на позиции в полной боевой готовности.
We want to be able to move out as soon as our strike team comes home. Мы должны быть готовы выдвинуться, как только вернётся наш ударный отряд.
They'll never allow a strike force into Malta. Они никогда не пропустят ударный отряд на Мальту.
I like to think of us as mercenaries, a strike force actually. Мы словно наёмники, даже ударный отряд.
I have a vision of the United Nations one day establishing a permanent strike force capable of stopping aggressors, as well as a permanent peace-keeping force, with more of a policing role. Мне также представляется, как Организация Объединенных Наций когда-нибудь создаст свой постоянный международный ударный контингент, способный дать отпор агрессору, а также постоянные формирования по поддержанию мира, призванные выполнять в большей степени полицейские функции.
Больше примеров...
Бастовать (примеров 28)
If the garbage collectors' strike continues I must go on a diet or move away. Если мусорщики продолжат бастовать буду вынужден- сесть на диету или переехать.
If I strike for two days. my husband won't resist. Если я буду бастовать два дня, мой муж не выдержит.
If it takes two years, if it takes 20 years, we will stay here and strike until our voices are heard. Займёт ли это 2 года или 20, но мы будем бастовать, пока нас не услышат!
No one wants a strike. Никто не хочет бастовать!
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда.
Больше примеров...
Страйк (примеров 89)
Commercials for Lucky Strike cigarettes featured tobacco auctioneers, and their phrase "Sold American!" made its way into the 1940 film His Girl Friday. В рекламных роликах сигарет Лаки Страйк играют табачные аукционисты, их фраза «Sold American!» попала в фильм 1940 года «Его девушка пятница».
You get a strike, you chug. Делаешь страйк - пьешь залпом.
That's like the fifth strike in a row. Это вроде 5 страйк подряд.
Out-of-the-money Call Option: term used to describe an call option whose strike price for an allowance is higher than the current market value. Безденежный опцион "кол": термин, используемый для обозначения опциона "кол", в котором цена "страйк" на квоту превышает текущее рыночное значение.
That's strike one for the man they call "Einstein in knickers." И это первый страйк для игрока по кличке "Наследник Эйнштейна".
Больше примеров...
Бить (примеров 19)
When you know whether or not you should strike come and find me Когда будешь знать, нужно тебе бить или нет, приди и найди меня
What, strike his wife? Как, бить жену! ...
Don't you dare strike me! Тебе не стыдно бить меня!
[Woman On Television] Don't you dare strike me! Тебе не стыдно бить меня!
You know, you strike me as the kind of guy who likes to beat his women. Знаешь, ты похож на парня, которому нравится бить женщин.
Больше примеров...
Кажется (примеров 81)
No offense, but you don't strike me as the kind of guy who has to fight off the cuddles. Без обид, но мне кажется, что ты не из тех, кому приходится отбиваться от обнимашек.
Doesn't it strike you odd? Тебе не кажется странным?
Okay, now, I'm a good know this... but doesn't it strike you as a little bit absurd that the church won't marry us because we've been divorced, yet they're granting us an annulment Да, теперь я стала настоящей католичкой, но все же тебе не кажется абсурдным то, что церковь не хочет венчать нас из-за нашего развода до тех пор, пока брак вообще не будет аннулирован, словно мы никогда и не были женаты,
It doesn't seem feasible that we strike them first. а вам не кажется что нам было бы глупо нападать на них первыми.
AND SOME OF THE ASPECTS OF THIS HOUSE STRIKE ME AS BEING A LITTLE UNUSUAL. И кое-что в этом доме кажется мне несколько необычным.
Больше примеров...
Установить (примеров 13)
National sovereignty, as one of the essential pillars of the United Nations, must be safeguarded; reconciling sovereignty and autonomy would strike the ideal balance. Национальный суверенитет, будучи одним из основных принципов Организации Объединенных Наций, необходимо всячески защищать; совмещение суверенитета с автономией позволит установить идеальный баланс.
Liberalized trade in agriculture should therefore distinguish and strike a fair balance between the need to promote trade access to developing countries in the agricultural sector, provide some measure of protection to farming communities worldwide, and tap the scientific and marketing potential of corporate agriculture. Поэтому либерализованная торговля в сельском хозяйстве должна проводить различие и установить справедливый баланс между необходимостью расширения доступа развивающихся стран к торговле в сельскохозяйственном секторе, обеспечивать определенную степень защиты для сельскохозяйственных общин во всем мире и использовать научный и сбытовой потенциал корпоративного сельского хозяйства.
Above all, as the CTED implements the CTC's new policy on technical assistance, the CTC must strike the right balance between facilitating the delivery of technical assistance and monitoring the implementation of resolution 1373. Кроме всего прочего, по мере того как ИДКТК выполняет рекомендации КТК относительно новой стратегии в области оказания технической помощи, КТК должен установить необходимый баланс между оказанием содействия в предоставлении технической помощи и осуществлением контроля за выполнением резолюции 1373.
SCFEL-VCC recommended that Canada uphold the constitutional right to freedom of association and form unions and strike, and set measurable goals to utilize internal labour sources in low unemployment areas including Aboriginal communities. ФЧШ-ВКК рекомендовали Канаде поощрять конституционное право на свободу ассоциации и образование профсоюзов и проведение забастовок и установить поддающиеся измерению цели для использования источников внутренней рабочей силы в районах с низким уровнем безработицы, включая общины коренных народов.
With satellite images it is, however, possible to establish that the strike must have occurred before 10 January 2009, as the images clearly show the massive outflow of sewage from the lagoon on that date. Тем не менее по снимкам, полученным со спутников, можно установить, что удар был нанесен до 10 января 2009 года, так как на снимках за этот день четко виден выброс из отстойника большого объема сточных вод.
Больше примеров...
Нанести (примеров 108)
Our only chance of getting Collins out alive is if we strike, now. Наш единственный шанс освободить Коллинса живым - нанести удар, сейчас.
If he starts to feel inadequate, he may strike sooner just to prove himself. Если он почувствует свою несостоятельность, он может нанести следующий удар быстрее, просто чтобы самоутвердиться.
Given the nature of the threat, which might strike anywhere and at any time, both the immediate and the long-term response must be collective. С учетом природы угрозы, которая может нанести удар когда угодно и где угодно, как непосредственный, так и долгосрочный ответ должен быть коллективным.
Firstly Alexander ordered that the crossing would take place all at once, so that the mounted enemy archers would be faced with more targets than they could strike at; and he ordered his artillery to cover the soldiers in the ships. Во-первых, Александр приказал, что переход будет происходить все сразу, так что установленный вражеские лучники столкнулись бы с больше целей, чем они могли бы нанести удар по; и он приказал своей артиллерии для прикрытия солдат на кораблях.
On 11 April 2010, United States Secretary of Defense Robert Gates indicated that the United States already had a Prompt Global Strike capability. 11 апреля 2010 года Министр обороны США Роберт Гейтс указал, что США уже способны нанести быстрый глобальный удар.
Больше примеров...
Заключить (примеров 8)
Well, if you're willing to fight me over it, we could strike a deal. Ну, если тебе хочется поругаться со мной из-за этого, мы можем заключить сделку.
So we can't strike a deal? Nothing? Значит мы не сможем заключить сделку?
But one can always strike a bargain. Но заключить сделку никогда не поздно.
The White Stripes couldn't strike a deal with Lego, so they had to buy a large amount of Lego boxes for the video. Группе не удалось заключить сделку с компанией Lego Group, так что им пришлось покупать коробки с конструктором для клипа.
Management and labor are working out a settlement to avoid a strike. Администрация и рабочие приходят сюда чтобы заключить сделку дабы избежать губительной забастовки, которая начнется в полночь.
Больше примеров...
Стачка (примеров 22)
The strike is the bosses' affair. И потом, стачка - проблема хозяев фабрики.
"General strike in the south of Russia, 1903". Всеобщая стачка на Юге России в 1903 году.
In 1949, his first book in Azerbaijani language under the name of July general strike in Baku in 1903 was published. В 1949 году вышла его первая книга на азербайджанском языке «Июльская всеобщая стачка в Баку в 1903 году».
A strike isn't a disease! Но стачка - не болезнь!
On the night of June 21st, a general strike will be called across the city. В ночь на 21 июня будет созвана общегородская стачка.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 17)
It was just a few pixels on a screen, so he passed his assessment on and the Army ordered a strike. Это было всего несколько пикселей на экране, поэтому он дал свою оценку, и армия приказала атаковать.
No, it's up to us to guard against a species who can strike anywhere, any time. Нет, нам надо защитить себя от видов, которые могут атаковать в любом месте, в любое время.
Able to hold its snout in the water because of its high nostrils, it can strike without even seeing its prey. Способный держать конец морды в воде, так как ноздри располагались высоко, спинозавр мог атаковать даже не видя добычи.
Who dares strike at me? Кто осмелился атаковать меня?
If Manny's our mad saboteur... He won't strike until he has an audience. Если Мэнни наш саботажник... он не будет атаковать на публике
Больше примеров...
Наносить удары (примеров 6)
I'll strike, and cry 'Take all Я наносить удары буду с криком: "Погибни все!".
Because it has a navy, because of this, the English go where they please... and strike where they please. Благодаря флоту, благодаря которому англичане могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Rooney concluded that the film "will strike plangent chords for anyone who has ever struggled with identity, or to find connections in a lonely world." Руни пришел к выводу, что фильм «будет наносить удары по аккомпанементам для тех, кто когда-либо боролся с личностью, или искал связи в одиноком мире».
On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please. В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Thanks to our diaspora, we can strike anywhere, all over the world, spreading as wide as possible the aims of the Armenian revolution. Благодаря нашей диаспоре, мы можем наносить удары в самых разных странах и распространить по всей планете идеи армянской революции!
Больше примеров...
Поразить (примеров 12)
We could strike fast, hit back hard and win. Мы могли бы быстро поразить их, нанести жёсткий ответный удар и победить.
Those events have shown that terrorism can strike at any State and that no country can fight it in isolation. Эти события показали, что терроризм может поразить любое государство и что ни одна страна не может бороться с ним в одиночку.
The fight against terrorism can be addressed truly and effectively only when all nations realize that terrorism is a malaise that can strike at will in any part of the world, including those societies that currently may see a vested interest in encouraging such tendencies. Борьба с терроризмом может вестись реально и эффективно лишь тогда, когда все государства осознают, что терроризм является недугом, который может поразить любую часть мира, включая государства, которым в настоящее время может быть выгодно поощрять такие тенденции.
As if lightning could strike you. Как будто вас могла поразить молния
Malaria can also strike the more than 125 million non-immune travellers who visit malaria-endemic countries annually. Малярия может поразить также свыше 125 миллионов путешественников, которые ежегодно посещают страны распространения малярии, не имея иммунитета к этому заболеванию.
Больше примеров...
Забастовочный (примеров 16)
Article 370. The union, or, in the absence of a union, the strike committee shall guarantee the provision of the essential services referred to in the National Constitution when the enterprise in which the dispute occurs is providing them in accordance with article 362. Статья 370: Профсоюз или, в его отсутствие, забастовочный комитет гарантирует предоставление жизненно необходимых услуг, о которых говорится в Конституции страны, если охваченное конфликтом предприятие оказывает их в соответствии со статьей 362.
We elected our strike committee. Ждем Леха. Выбираем забастовочный комитет.
It is envisaged that at the time of the announcement of the strike and during it, the strike committee and representatives of the bodies against whom strike action is announced will strive to resolve the dispute by mutual agreement. Предполагается, что в момент объявления забастовки и в ходе ее забастовочный комитет и представители органов, против которых направлена забастовка, будут пытаться урегулировать конфликт путем достижения обоюдного согласия сторон.
The strike committee must announce the strike at least five days prior to the day set for the start of strike action, by sending the decision to begin strike action to the employer. Забастовочный комитет должен объявить о забастовке не менее чем за пять дней до ее начала, направив работодателю извещение о решении начать забастовочное движение.
Under article 388 of the labour code, the strike council shall be the authority empowered to declare a strike legal. В соответствии со статьей 388 Трудового кодекса забастовочный комитет является компетентным органом, принимающим решение о законности забастовки.
Больше примеров...
Нападать (примеров 4)
Don't engage, strike by night Remain relentless 'til their troops take flight Не вступать в бой, нападать по ночам, не ослаблять напор, пока их войска не побегут.
The snakes are programmed never to hit on a strike. Змеи запрограмированы никогда не нападать.
It doesn't seem feasible that we strike them first. а вам не кажется что нам было бы глупо нападать на них первыми.
And if he had no emotional interest in me, he wouldn't have wanted to... strike me. И если бы у него не было чувства ко мне, он не стал бы... нападать на меня.
Больше примеров...
Наносить удар (примеров 3)
We can move freely, strike at will. Мы можем двигаться свободно, наносить удар, когда захотим.
When they listen to the Rebel's broadcast, that is the time we strike. Когда все слушать выступление повстанцев, мы наносить удар!
"Cooperate." No drone strike. "Сотрудничать." А не наносить удар.
Больше примеров...
Поражать (примеров 1)
Больше примеров...
Strike (примеров 76)
The follow-up, Massive Terrestrial Strike, was released in 1997. Следующий альбом, Massive Terrestrial Strike, был выпущен в 1997 году.
The most notable being the difficulty, Summit Strike being regarded as the harder of the two. Наиболее заметным из них является сложность, Summit Strike считается наиболее сложной частью.
Another project, Cobra Strike with an album called The 13th Scroll, featured Pinchface, Bryan "Brain" Mantia, DJ Disk, and Bill Laswell. Другой проект - СоЬга Strike, выпустил альбом The 13th Scroll, в записи которого приняли участие Пинчфэйс, Брейн, DJ Disk и Ласвелл.
The player is a helicopter pilot in STRIKE, a special covert operations force of the US military designed for preemptive action to prevent "wars that never happen." Игрок является пилотом вертолета в "STRIKE", специальные тайные операции силы американских военных, предназначенных для упреждающих действий, чтобы предотвратить "войны, которые никогда не случаются."Командир забастовки-генерал Эрл.
Strike² Gaming Pad, green Force feedback vibration for a realistic gaming experience | Buttons can be assigned automatic and rapid-fire modes | Mini control sticks can be used in digital and analogue... Strike² Gaming Pad, green Функция вибрации обеспечивает реалистичные ощущения от игр | На кнопки можно подвешивать режимы...
Больше примеров...