Английский - русский
Перевод слова Strike

Перевод strike с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забастовка (примеров 505)
This strike at Missiles, Mr Windrush. Эта забастовка на заводе "Миссайлз", мистер Уиндраш.
You better hope that strike ends soon. Тебе лучше надеяться, что забастовка скоро закончится.
After a bit, Leiva and his followers radicalized and the strike turned into a revolt. Вскоре Лейва и его последователи становились более радикальными, и забастовка превратилась в восстание.
A national teachers' strike paralysed public schools for two months. Общенациональная забастовка учителей на два месяца парализовала государственные школы.
Article 79 requires that the strike should be conducted in a peaceful manner, without recourse to violence of any kind against persons or property. С другой стороны, в соответствии со статьей 79 забастовка должна носить мирный характер и не сопровождаться актами насилия, направленными против людей или имущества.
Больше примеров...
Удар (примеров 559)
During October there was a direct rocket strike on a concrete car shelter in the UNAMI compound. В октябре был нанесен прямой ракетный удар по бетонному укрытию для автомашин в месторасположении МООНСИ.
Until I'm certain my team can't hold it, I will not order a nuclear strike against a civilian population. Пока я не пойму, что моя команда не сможет его удержать, я не отдам приказ нанести ядерный удар по гражданскому населению.
It was the Indian army chief who, on 11 January, said that Pakistan could be threatened with a strike which could make "its continuation in any form doubtful". Именно главнокомандующий индийской армии заявил 11 января о том, что Пакистану может угрожать удар, который мог бы «поставить под вопрос его дальнейшее существование в любой форме».
The psychic injuries strike at his pride, his initiative, and we shall have to save them if we're to save Drake. Психическая травма нанесла чудовищный удар по его гордости, по его стремлениям, и мы обязательно должны сохранить их, если хотим сохранить Дрейка.
The main blow was inflicted by the Strike group (3rd and 42nd infantry divisions and cavalry brigade of the 13th Army, 12th, 15th, 16th and 13th infantry divisions of the 8th Army) at the junction of the Don and Volunteer armies. Главный удар в стык Донской и Добровольческой армий наносила ударная группировка (З-я и 42-я стрелковые дивизии и кавалерийская бригада 13 армии, 12-я, 15-я, 16-я и 13-я стрелковые дивизии 8-й армии), которая имела сильную группировку в центре, несколько выдвинутую вперёд.
Больше примеров...
Ударить (примеров 61)
The Florentines live in narrow corridors and alleyways where they can strike unexpectedly. Флорентийцы живут в узких коридорах и переулках где они могут ударить неожиданно.
My skin means that any man may strike me in a public place and never fear the consequence. Смысл моей кожи в том, что кто угодно может ударить меня на людях и не бояться последствий.
And the second they get into that time point when they can't strike any more, they just signal. И как только они теряют эту возможность и больше не могут ничего ударить, они начинают угрожать.
We can strike them at night. Мы можем ударить по ним ночью.
They can't actually strike, but they pretend to. Они не могут ударить, но делают вид, что могут.
Больше примеров...
Найти (примеров 25)
Moreover, as was true in Poland, Burma's opposition leaders must strike a delicate balance: satisfy their impatient supporters (many of whom have suffered mightily under the old regime), while offering those still in power the prospect of a worthwhile future. Кроме того, как это произошло в Польше, лидеры оппозиции Бирмы должны найти деликатный баланс: удовлетворить своих нетерпеливых сторонников (многие из которых сильно пострадали при старом режиме), а также предложить тем, кто еще у власти, перспективу светлого будущего.
In that regard, we have been actively participating in the negotiations in an accommodating manner to help strike an appropriate balance between humanitarian concerns and military needs. В этой связи, мы активно участвовали в проходивших в духе компромисса переговорах, чтобы найти баланс между гуманитарными проблемами и военными нуждами.
Mr. Aoyama (Japan) said that in the Commission's study of the topic of expulsion of aliens it must strike a delicate balance between the right to grant or refuse admission to enter, a right inherent in State sovereignty, and fundamental human rights. Г-н Аояма (Япония) говорит, что во время исследования темы высылки иностранцев Комиссия должна найти тонкий компромисс между правом предоставить допуск на въезд или отказать в нем - правом, неотъемлемым от государственного суверенитета, и основными правами человека.
Both sides expected to find each other early the next day, and spent the night preparing their strike aircraft for the anticipated battle as their exhausted aircrews attempted to get a few hours' sleep. Обе стороны ожидали найти друг друга рано утром следующего дня и всю ночь готовили свои ударные самолеты для предполагаемого сражения, тогда как их измученные экипажи пытались получить несколько часов сна.
In order to find Claire, Joe Carroll makes his first strike, and it's aimed at Mike Weston. Чтобы найти Клэр, Джо совершает промах, захватывая Майка Вестона.
Больше примеров...
Ударный (примеров 26)
Since completing his basic training in September he's been attached to a strike platoon. В сентябре прошёл основной курс и был зачислен в ударный взвод.
Sir, a strike force in Sector Four. Сэр, ударный отряд в 4-ом Секторе.
I'm confident a well-armed strike force can get the job done. Уверен, подготовленный ударный отряд справится.
New York Strike Force logged Felipe making contact with Louie three times since January. Ударный отряд полиции Нью-Йорка зарегистрировал, что Фелипе выходил на связь с Луи З раза с января.
I like to think of us as mercenaries, a strike force actually. Мы словно наёмники, даже ударный отряд.
Больше примеров...
Бастовать (примеров 28)
You can't strike if you don't work. Тебе легко бастовать - ты же не работаешь.
That when the New York symphony goes on the strike, you are coming here and not as a guest conductor. О том, что когда Нью-Йоркский симфонический начнёт бастовать, вы приедете сюда и станете нашим дирижёром.
Why has it forced so many in the public sector into taking strike action to save their own jobs? Почему они вынудили столь многих в государственном секторе бастовать, чтобы сохранить их рабочие места?
Only a matter of time till they strike again. Только вопрос времени, когда они снова начнут бастовать.
"Mohawk, breaking the strike one flight at a time"? "Мохаук будет летать, а не бастовать".
Больше примеров...
Страйк (примеров 89)
By my calculations, we're only one strike away from victory. По моим расчётам нам остаётся один страйк до победы.
I think if I get away from lucky strike And lay low from roger for a day or two, everything will be fine. Я подумал, что если буду держаться подальше от Лаки Страйк, и скроюсь от Роджера на денёк-другой, всё образумится.
Must be tough, finding out that she's a traitor, especially after you based Clara Strike on her and all. Должно быть тяжело, узнавать, что она предатель, особенно после того, как ты взял её как прототип Клары Страйк.
Commercials for Lucky Strike cigarettes featured tobacco auctioneers, and their phrase "Sold American!" made its way into the 1940 film His Girl Friday. В рекламных роликах сигарет Лаки Страйк играют табачные аукционисты, их фраза «Sold American!» попала в фильм 1940 года «Его девушка пятница».
That's like the fifth strike in a row. Это вроде 5 страйк подряд.
Больше примеров...
Бить (примеров 19)
You will strike her. Ты будешь ее бить.
Don't you dare strike me! Тебе не стыдно бить меня!
but you never strike 'em. Но бить нельзя никогда.
You know, you strike me as the kind of guy who likes to beat his women. Знаешь, ты похож на парня, которому нравится бить женщин.
And what they do is, up until that time period when they can't strike, they become really obnoxious and awful, and they strike everything in sight; it doesn't matter who or what. И они вот что делают - перед тем как они теряют возможность бить, они становятся совершенно невыносимы и колотят по всему что видят, неважно что или кто это.
Больше примеров...
Кажется (примеров 81)
Doesn't that strike you as significant? Разве это не кажется вам значительным?
Doesn't that strike you as taking a step backwards? Вам не кажется, что это шаг назад?
But Charlie doesn't strike me as a two-timer. Но Чарли не кажется мне девушкой, которая будет встречаться с двоими.
And it doesn't strike you as "Brazilian minstrel show meets Trading Places"? И тебе не кажется, что он будто объединил "Менестрель-шоу" и сюжет фильма "Поменяться местами"?
Okay, now, I'm a good know this... but doesn't it strike you as a little bit absurd that the church won't marry us because we've been divorced, yet they're granting us an annulment Да, теперь я стала настоящей католичкой, но все же тебе не кажется абсурдным то, что церковь не хочет венчать нас из-за нашего развода до тех пор, пока брак вообще не будет аннулирован, словно мы никогда и не были женаты,
Больше примеров...
Установить (примеров 13)
That would strike a much-needed balance between the international Powers in the Council. В таком случае удалось бы установить столь необходимое равновесие среди международных сил в Совете.
A new support strategy must strike the right balance between effectiveness and efficiency; resources were not infinite. В рамках новой стратегии оказания поддержки необходимо установить правильный баланс между эффективностью и результативностью, поскольку выделяемые ресурсы не бесконечны.
National sovereignty, as one of the essential pillars of the United Nations, must be safeguarded; reconciling sovereignty and autonomy would strike the ideal balance. Национальный суверенитет, будучи одним из основных принципов Организации Объединенных Наций, необходимо всячески защищать; совмещение суверенитета с автономией позволит установить идеальный баланс.
But we will progressively improve employees' rights and benefits in ways that are commensurate with the pace of Hong Kong's economic and social development and that strike a reasonable balance between the interests of employers and those of employees. Однако мы будем последовательно стремиться к расширению прав и льгот работников таким образом, чтобы это было соизмеримо с темпами экономического и социального развития Гонконга и позволило установить разумный баланс между интересами работодателей и работников.
This means that once a commander determines he or she has a military necessity to take a certain action or strike a certain target, then he or she must determine that the target is a valid military objective. А это значит, что когда командир констатирует, что он сталкивается военной необходимостью предпринять определенную акцию или нанести удар по определенному объекту, то он или она должны установить, является ли эта цель действительным военным объектом.
Больше примеров...
Нанести (примеров 108)
The urge to launch a first strike must be overwhelming... and painful. Желание нанести удар первым должно быть непреодолимо... и мучительно.
If we just figure out where that attack happens, we can launch a preemptive strike against Grodd. Если мы выясним, где именно она произойдёт, то мы сможем нанести упреждающий удар по Гродду.
The Military Advocate General found that the IDF did not know of the existence of the water wells within the Hamas military compound and did not direct the strike against the water facilities. Генеральный военный прокурор установил, что ЦАХАЛ не знал о существовании водяных колодцев на территории военного комплекса ХАМАС и не отдавал приказ нанести по ним удары.
On 11 April 2010, United States Secretary of Defense Robert Gates indicated that the United States already had a Prompt Global Strike capability. 11 апреля 2010 года Министр обороны США Роберт Гейтс указал, что США уже способны нанести быстрый глобальный удар.
Trinity could strike anywhere. Троица может нанести удар где угодно
Больше примеров...
Заключить (примеров 8)
Well, if you're willing to fight me over it, we could strike a deal. Ну, если тебе хочется поругаться со мной из-за этого, мы можем заключить сделку.
But one can always strike a bargain. Но заключить сделку никогда не поздно.
The White Stripes couldn't strike a deal with Lego, so they had to buy a large amount of Lego boxes for the video. Группе не удалось заключить сделку с компанией Lego Group, так что им пришлось покупать коробки с конструктором для клипа.
If we could get this person to cooperate, perhaps we could strike some kind of deal with Davis - in exchange for testimony. Если бы мы смогли привлечь его к сотрудничеству, возможно, нам удалось бы заключить своего рода сделку с Дэвисом в обмен на свидетельские показания.
In the period ahead, the grand bargain we must strike needs to resolve all three of those challenges, as each is inextricably dependent on the other. Крупномасштабное соглашение, которое нам предстоит заключить в предстоящий период, должно дать ответ на все эти три проблемных вопроса, так как все они неразрывным образом связаны между собой.
Больше примеров...
Стачка (примеров 22)
In 1949, his first book in Azerbaijani language under the name of July general strike in Baku in 1903 was published. В 1949 году вышла его первая книга на азербайджанском языке «Июльская всеобщая стачка в Баку в 1903 году».
On 31 August 1942, shortly after the announcement that conscription would be extended to all men born between 1920 and 1927, a strike began in the northern town of Wiltz. 31 августа 1942 года после заявления властей об установлении всеобщей воинской повинности мужчин 1920-1927 годов рождения в городе Вильц, располагающемся в северной части страны, началась стачка.
The General Strike of 1926. Всеобщая стачка (1926).
Strike, a violent tale of civilian unrest viciously crushed by authority, "Стачка" - о народном восстании, жестоко подавленном властями.
The 1926 United Kingdom general strike was a general strike that lasted nine days, from 4 May 1926 to 13 May 1926. Всеобщая стачка 1926 года - всеобщая забастовка, произошедшая в Великобритании в 1926 году и длившаяся десять дней, с 4 по 13 мая.
Больше примеров...
Атаковать (примеров 17)
It was just a few pixels on a screen, so he passed his assessment on and the Army ordered a strike. Это было всего несколько пикселей на экране, поэтому он дал свою оценку, и армия приказала атаковать.
They could strike at any time, and we don't know how, where, or when. Они могут атаковать в любой момент, а мы не знаем где, как и когда.
We must strike now. Мы должны атаковать сейчас.
Apprehend that I burn must s else strike a date, d, forward to transmit S. S. L they sent it. Думаю, стоит атаковать еще раз, сэр, пока они не послали сигнал СОС
Takagi and Hara were determined to attack immediately with a select group of aircraft, minus fighter escort, even though it meant the strike would return after dark. Такаги и Хара были полны решимости немедленно атаковать их имевшейся группой самолетов и без истребителей сопровождения, даже несмотря на то, что это означало, что атаковавшие вернутся назад уже после наступления темноты.
Больше примеров...
Наносить удары (примеров 6)
Bandits are still able to operate and strike from around the corner. Бандиты еще в состоянии действовать и наносить удары из-за угла.
I'll strike, and cry 'Take all Я наносить удары буду с криком: "Погибни все!".
Because it has a navy, because of this, the English go where they please... and strike where they please. Благодаря флоту, благодаря которому англичане могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
On this ocean, the Bedu go where they please and strike where they please. В нём бедуины могут перемещаться и наносить удары, где угодно.
Thanks to our diaspora, we can strike anywhere, all over the world, spreading as wide as possible the aims of the Armenian revolution. Благодаря нашей диаспоре, мы можем наносить удары в самых разных странах и распространить по всей планете идеи армянской революции!
Больше примеров...
Поразить (примеров 12)
Those events have shown that terrorism can strike at any State and that no country can fight it in isolation. Эти события показали, что терроризм может поразить любое государство и что ни одна страна не может бороться с ним в одиночку.
The fight against terrorism can be addressed truly and effectively only when all nations realize that terrorism is a malaise that can strike at will in any part of the world, including those societies that currently may see a vested interest in encouraging such tendencies. Борьба с терроризмом может вестись реально и эффективно лишь тогда, когда все государства осознают, что терроризм является недугом, который может поразить любую часть мира, включая государства, которым в настоящее время может быть выгодно поощрять такие тенденции.
As if lightning could strike you. Как будто вас могла поразить молния
Terrorism which is the foundation of the power of this class... must also strike this class, for it has no juridical guarantee, no recognized existence as the class of ownership, that it could extend to each of its members. Террор, основанный на власти этого класса, неизбежно должен был поразить и сам класс, так как он не обладал признанным статусом класса собственников, и у него не было каких-либо юридических гарантий, которые он мог бы распространить на всех своих членов.
It's about that person that cuts through like a lightning strike. Кто способен поразить всех, как молния.
Больше примеров...
Забастовочный (примеров 16)
The strike committee has banned the sale of alcohol. Может слышали, забастовочный комитет запретил продажу алкоголя.
We have a fully funded strike fund, and we're going to use it. У нас есть полностью профинансированный забастовочный фонд, и мы им воспользуемся.
The strike council shall be legally authorized to organize negotiations between the parties. Забастовочный комитет в соответствии с законом уполномочен наладить переговоры между сторонами.
Article 367. It is the responsibility of the union, or, in the absence of a union, of the strike committee to represent the striking workers during the period of the dispute. Статья 367: На период сохранения трудового конфликта интересы трудящихся, участвующих в забастовке, должен представлять профсоюз или, в его отсутствие, забастовочный комитет.
Under article 388 of the labour code, the strike council shall be the authority empowered to declare a strike legal. В соответствии со статьей 388 Трудового кодекса забастовочный комитет является компетентным органом, принимающим решение о законности забастовки.
Больше примеров...
Нападать (примеров 4)
Don't engage, strike by night Remain relentless 'til their troops take flight Не вступать в бой, нападать по ночам, не ослаблять напор, пока их войска не побегут.
The snakes are programmed never to hit on a strike. Змеи запрограмированы никогда не нападать.
It doesn't seem feasible that we strike them first. а вам не кажется что нам было бы глупо нападать на них первыми.
And if he had no emotional interest in me, he wouldn't have wanted to... strike me. И если бы у него не было чувства ко мне, он не стал бы... нападать на меня.
Больше примеров...
Наносить удар (примеров 3)
We can move freely, strike at will. Мы можем двигаться свободно, наносить удар, когда захотим.
When they listen to the Rebel's broadcast, that is the time we strike. Когда все слушать выступление повстанцев, мы наносить удар!
"Cooperate." No drone strike. "Сотрудничать." А не наносить удар.
Больше примеров...
Поражать (примеров 1)
Больше примеров...
Strike (примеров 76)
Norway and Australia are funding an adaptation of the Naval Strike Missile (NSM) for the F-35. В дополнение к базовым требованиям Норвегия и Австралия финансируют работы по приспособлению к F-35 перспективной противокорабельной ракеты Naval Strike Missile (NSM), которая получит название Joint Strike Missile (JSM).
In 2002 he was the winner of the Lucky Strike Designer Award, and he sits on the board of the Europa Academy for Automotive Excellence. В 2002 году он становится победителем дизайнерской премии Lucky Strike, и занимает место в совете европейской академии автомобильного мастерства (Europe Academy for Automotive Excellence).
In the aftermath of the incident (depicted in Halo: First Strike), the commander also loses a Covenant ship to UNSC forces, resulting in the annihilation of a Covenant invasion force heading for Earth. В ходе событий, последовавших за инцидентом (что отражено в Halo: First Strike), главнокомандующий теряет ещё один корабль, переходящий на счёт ККОН, что приводит к полному уничтожению направленных на Землю сил вторжения Ковенанта.
It was after Toba saw Hirata's work as chief animator of Strike Witches (2008), however, that he pursued Hirata to join the Angel Beats! staff; Maeda also gave his seal of approval for Hirata. Тоба знал о работе Хираты в качестве главного аниматора Strike Witches (2008) и убедил его присоединиться к проекту Angel Beats!; Маэда данное решение одобрил.
The Naval Strike Missile (NSM) is an anti-ship and land-attack missile developed by the Norwegian company Kongsberg Defence & Aerospace (KDA). NSM (Naval Strike Missile) - противокорабельная ракета разработанная норвежской фирмой Kongsberg Defence & Aerospace на замену ракеты Penguin.
Больше примеров...