Английский - русский
Перевод слова Store

Перевод store с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Магазин (примеров 2806)
Your store has been robbed 17 times in the last 2 years. Ваш магазин грабили 17 раз за последние 2 года.
Tagging our store was a hostile act, not an amicable one, Mr. Karp. Пометить наш магазин это враждебный акт, а не дружественный, г-н Карп.
I'm heading to the store, you need anything? Я еду в магазин, тебе нужно что-нибудь?
There's a whole store that sells apples? Там есть целый магазин с яблоками?
You can't leave the store. Ты не можешь покидать магазин.
Больше примеров...
Хранение (примеров 156)
The Sleipner project, which had started operating in 1996 in the Utsira saline aquifer, could store all the CO2 produced by European Union power plants over 600 years. В рамках проекта Сляйпнер, который начал выполняться в 1996 году в водно-соленосном горизонте Утсира, можно обеспечить хранение всего объема СО2, производимого электростанциями Европейского сообщества за 600 лет.
Applications respect this and store, read and communicate via ontologies and Semantic Web protocols. Приложения действуют указанным образом, и хранение, считывание, взаимодействие происходят через онтологии и протоколы семантической паутины.
Furthermore, the Liberia National Police/Police Support Unit has not yet demonstrated its capacities to properly store, manage and maintain its arms and ammunitions. Кроме того, Либерийская национальная полиция/Вспомогательное полицейское подразделение пока не доказали, что они способны обеспечивать надлежащее хранение и обслуживание своего оружия и боеприпасов и должным образом распоряжаться ими.
Moreover, Combustion asserts that it later needed to store this shipment of goods in the United Kingdom and has incurred, as of 30 June 1993, storage and related insurance expenses in the amount of GBP 9,677. Кроме того, "Комбасчн" утверждает, что позднее ей понадобилось организовать хранение этой партии товаров в Соединенном Королевстве и что по состоянию на 30 июня 1993 года она понесла дополнительные расходы на хранение и страхование в сумме 9677 фунтов стерлингов.
Villagers have rebuilt broken embankments, stored water in community ponds and repaired or constructed talaabs (masonry tanks for storing water) and earth percolation reservoirs (reservoirs built to store rainwater that percolates gradually into the nearby wells). Жители деревни восстановили разрушенные насыпи, обеспечивают хранение воды в общинных водоемах и ремонтируют или сооружают талаабы (кирпичные емкости для хранения воды) и резервуары для процеживания воды через почву (такие резервуары предназначаются для хранения дождевой воды, которая постепенно фильтруется в близлежащие колодцы).
Больше примеров...
Хранить (примеров 513)
RESOURCESAT-1 also carries a solid state recorder with a capacity of 120 GigaBits to store the images taken by its cameras which can be read out later to the ground stations. RESOURCESAT-1 также несет в себе жесткий накопитель с мощностью 120 Гигабит, чтобы хранить фотографии, снятые камерами, которые могут быть просмотрены позже на наземных станциях.
The author refers to article 14 of the Kyrgyz Constitution, pursuant to which everyone has the right to "freely collect, store, and use information and disseminate it orally, in written or any other form". З. Автор ссылается на статью 14 Конституции Кыргызстана, согласно которой каждый человек имеет право "свободно собирать, хранить, использовать информацию и распространять ее устно, письменно или любым способом".
For the secured creditor, the possessory pledge has the disadvantage that the secured creditor has to store, preserve and maintain the encumbered assets, unless a third party assumes this task. Для обеспеченного кредитора посессорный залог сопряжен с тем недостатком, что обеспеченный кредитор вынужден хранить, сохранять и обслуживать обремененные активы, если только эту задачу не взяла на себя третья сторона.
If you store it inside a projection on the CET machine, it doesn't show up on a scan. Да, если хранить его в проекции в СЕТ-машине, то при досмотре его не обнаружат.
The food has specific requirements of providing balanced nutrition for individuals working in space, while being easy and safe to store, prepare and consume in the machinery-filled weightless environments of manned spacecraft. Космическое питание имеет специфические требования обеспечения сбалансированного питания для людей, работающих в космосе, в то же время его легко и безопасно хранить, готовить и употреблять при условиях низкой гравитации пилотируемых космических кораблей.
Больше примеров...
Лавка (примеров 27)
What's this - store number ten? Что это... десятая по счету лавка?
This is your grandfather's store? Это лавка твоего дедушки?
Have you a store? У вас есть лавка?
To the eastern facade was attached a hardware store, one of the largest in the Kamensk Plant. К восточному фасада была пристроена скобяная лавка, одна из самых больших в Каменском заводе.
The Burns family ran a general store in a one-store town... and still managed to do badly. У мистера Бернса была лавка, единственная в городке, но он всё равно едва сводил концы с концами.
Больше примеров...
Склад (примеров 93)
Artie was able to find a spy store that sells top-secret surveillance equipment. Арти пришлось найти шпионский склад, который продает сверхсекретное оборудование для наблюдения.
And so you donated what you couldn't take to the thrift store. И вы отдали то, что не могли перевезти в благотворительный склад.
It's just a store room where we keep the snibbits. Это просто склад где мы храним сниббиты.
I want you to store it at the gun warehouse, just in case Перевезёте всё на склад с оружием.
Our parts department is open from 8 a.m. to 6 p.m. Monday to Friday and will quickly satisfy your requirements. The store covers 4000 m² and stocks more than 7000 items. Наши службы ЗиП находятся в вашем расположении с 8час00 до 18час00 с понедельника по пятницу для того, чтобы оперативно ответить на Ваш запрос наш склад площадью 4000 м² имеет постоянно в своём распоряжении более 7000 наименований деталей с тем, чтобы иметь возможность оперативно ответить на Ваш запрос.
Больше примеров...
Магазинчик (примеров 69)
Sometimes I would send her down to the Land of Christmas the store downstairs, for candy or ice cream. Иногда я посылала ее вниз, в рождественский магазинчик купить конфеты или шоколад.
There's a new Ann Taylor outlet store near here. Здесь неподалёку есть новый магазинчик от Энн Тейлор.
How about we just go into that store there? Что насчет зайти в тот магазинчик напротив?
There's a little deli store in the market just round the corner from here. Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом.
It allows thousands of people to walk into a Mom and Pop store and in just five minutes activate the service that gives them two products: an international bank account number and an international debit card. Она позволяет тысячам людей войти в семейный магазинчик и всего за 5 минут активировать сервис, предлагающий им 2 продукта: международный банковский счёт и международную дебетовую карту.
Больше примеров...
Хранилище (примеров 91)
Wen Haag found the manuscript in an abandoned store in the mountains in the north. Вен Хааг нашел эту рукопись в заброшенном хранилище в горах на севере.
Specifies the name of a column from an external data store. Задает имя столбца, находящегося во внешнем хранилище данных.
With more than 25,000 disaster risk professionals visiting the website weekly, the Strategy secretariat is committed to strengthening this globally important store of knowledge for the disaster risk reduction community. Еженедельно это сайт посещают более 25000 специалистов по вопросам борьбы с природными катастрофами, и секретариат Стратегии стремится расширить это хранилище знаний, которое имеет огромное значение для всего сообщества заинтересованных субъектов, занимающихся вопросами уменьшения опасности бедствий.
In its statement UNMOVIC asserts that the store in which the warheads was found was of relatively recent construction, which is untrue. В своем заявлении ЮНМОВИК утверждает, что хранилище, в котором были обнаружены боеголовки, построено относительно недавно, но это не соответствует действительности.
Apache Marmotta includes a rule-based reasoner in its KiWi triple store. dot15926 Editor-Ontology management framework initially designed for engineering ontology standard ISO 15926. Apache Marmotta включает в своем хранилище фактов KiWi основанный на правилах семантический мыслитель. dot15926 Editor-Ontology, фреймворк управления, первоначально разработанная для разработки стандарта онтологии ISO 15926.
Больше примеров...
Храниться (примеров 43)
Why would I store delivery receipt? Почему у меня должна храниться квитанция о доставке?
In the 1997 budget for the Tribunal funds authorized the construction of a decontamination room in which to receive and store material requiring special treatment and handling. В рамках бюджета Трибунала на 1997 год утверждены ассигнования на строительство пункта дезактивации, в котором будут храниться материалы, требующие специальной обработки и хранения.
The idea is that the bank would store a guaranteed reserve of low-enriched uranium for the production of fuel assemblies for nuclear power plants which IAEA member States could access in the event that they encounter problems with nuclear fuel deliveries for non-commercial reasons. Согласно концепции Банка в нем будет храниться только гарантированный запас низкообогащенного урана для производства топливных сборок для атомных электростанций, который будет предоставляться странам - членам МАГАТЭ в случае возникновения проблем с поставками ядерного топлива по причинам, имеющим некоммерческий характер.
In the future, the Register should become an address register, which, in addition to the above-mentioned objects, would store data on addresses, including their position in a general geo-referential space. В будущем этот регистр должен стать регистром адресов, в котором помимо информации о вышеуказанных объектах будут храниться адресные данные, в том числе с привязкой к общему географическому пространству.
UNLB will store SDS materials in a manner appropriate to each of the many commodity types in order to support stock rotation and enable optimal utilization of the stocks for the deployment of missions. На БСООН стратегические запасы материальных средств для развертывания будут храниться с соблюдением требований в отношении хранения каждого из многих видов предметов снабжения в целях облегчения обновления запасов и обеспечения возможности для оптимального использования запасов при развертывании миссий.
Больше примеров...
Сохранять (примеров 52)
We will store information about the data structure for the ED following these checks. По завершении этих проверок мы будем сохранять информацию о структуре данных по переписным участкам.
In environmental soil science, nitrogen saturation means that an ecosystem, such as a soil, cannot store anymore nitrogen. Обычно, в науках о Земле, насыщенность азотом означает, что экосистема, подобная почве, больше не может сохранять азот.
You can invent and store any arbitrary key/value pairs you wish. Вы можете создавать и сохранять произвольные пары ключ/значение для собственных нужд.
The video data collection device can receive, by means of a data transmission subsystem, video data from a plurality of territorially distributed video cameras and then store same in the collector memory device. Устройство сбора видеоданных может получать из подсистемы передачи данных видеоданные из множества территориально распределенных видеокамер и далее сохранять их в коллекторном запоминающем устройстве.
A preservation order is an expedited mechanism that requires service providers to store and save existing data that are specific to a transaction or to a client. Предписание об обеспечении сохранности - это оперативный обеспечительный механизм, предписывающий поставщикам услуг собирать и сохранять имеющиеся данные по конкретной транзакции или по конкретному клиенту.
Больше примеров...
Универмага (примеров 8)
I'll look as soon as I get back from the store. Посмотрю сразу же, как только вернусь из универмага.
Harvey has informed police that he is barricaded inside the store... Харви сообшил полиции, что он забаррикадировался внутри универмага...
Honda has been working at the book store for 10 years. Юмэми работает в планетарии универмага уже около 10 лет.
He remembers screaming in the middle of the store. Он помнит, как кричал посреди универмага.
Barrett managed the family's furniture store. Barneys сыграл роль семейного универмага.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 65)
You can store formatted text, text with graphics, tables and fields as AutoText. В качестве автотекста можно сохранить форматированный текст, текст с графическими объектами, таблицы и поля.
Speedball later admits he cuts himself to store up the energy he uses as Penance because this power is more useful in a fight. Позднее Спидбол признает, что он режет себя, чтобы сохранить энергию, которую использует в качестве Мученика, потому что эта сила более полезна в бою.
And the basic idea is that we're going to compress this, store energy in the springs, and then release it to jump. Основной идеей является то, чтобы сжать его, сохранить энергию в пружинах, а затем высвободить для прыжка.
I only wanted to watch Mum and Dad and Ella, and Annie too, to store them up and keep them in my memory... Я лишь хотел видеть маму и папу, и Эллу, и Энни тоже, чтоб сохранить их в моей памяти.
Using the control panel, it is possible to set and store various features of printing cycles (e.g. Выбранные параметры можно сохранить в запоминающем устройстве и возвратиться к ним при повторном заказе. Трафаретный полуавтомат MAGRA представляет современное стандартное решение для очень точной трафаретной печати.
Больше примеров...
Запас (примеров 34)
Mechanical systems store potential energy in different forms. Другие механические системы могут использовать запас потенциальной энергии в различных формах.
No, but Clements had a store. Нет, но у Клементса был запас.
A concentration of power as though to store. Концентрированная энергия, как будто какой-то запас.
And the world's store of knowledge about how nuclear weapons work has continued to expand, with no end in sight. И запас мировых знаний о том, как действует ядерное оружие, продолжает расширяться, причем конца этому не видно.
The next morning, the group stripped the muscle and organs from the bodies of Antonio, Dolan, Graves, and Murphy and dried it to store for the days ahead, taking care to ensure that nobody would have to eat his or her relatives. На следующее утро группа вырезала мышцы и органы из тел Антонио, Долана, Грейвса и Мёрфи и высушила их про запас на последующие дни, соблюдая правило, что никто не будет есть своих родственников.
Больше примеров...
Накапливать (примеров 20)
The method makes it possible to receive, store and transmit voice messages according to an individual list. Способ позволяет принимать, накапливать и передавать голосовые сообщения по индивидуальному списку.
The ability of these reservoirs to store additional carbon ends when forests reach maturity - and thus their maximum biomass levels - however. Вместе с тем способность этих резервуаров накапливать дополнительный углерод исчерпывается по мере наступления зрелости лесов - и особенно их максимальных уровней биомассы.
Never in history, though, has it been possible to capture, store, manipulate and transmit information at such speeds as today, made possible by the advancement of ICT. Тем не менее еще никогда в истории не было возможности добывать, накапливать, применять и передавать информацию с такой скоростью, как сегодня, что стало возможным благодаря развитию ИКТ.
In order to reduce the damage caused by disasters even a little, it is important to store and share information and experiences gained from previous disasters, and put that information to good use in future disaster management. Для того чтобы можно было хоть немного уменьшить ущерб, вызываемый стихийными бедствиями, важно накапливать данные и опыт, связанные с предыдущими стихийными бедствиями, обмениваться такой информацией и опытом и умело использовать эту информацию при возникновении новых стихийных бедствий.
And we're working on a bigger plane - 220-foot span - and an intermediate-size, one with a regenerative fuel cell that can store excess energy during the day, feed it back at night, and stay up 65,000 feet for months at a time. Мы работаем над более крупным самолётом - в 67 метров - и промежуточного размера с регенеративным топливным элементом, который может накапливать избыток энергии в течение дня, отдавать его в ночное время, и оставаться на высоте 19800 метров месяцами после каждого запуска.
Больше примеров...
Складировать (примеров 12)
You can... store some of it at my parents' house if you want. Ты можешь... Складировать что-то из этого в доме моих родителей, если хочешь.
It would also remove nuclear warheads of anti-aircraft missiles from the army, store them in central bases and destroy parts of them. В его намерения также входило изъять у армейских подразделений ядерные боеголовки ракет ПРО, складировать их на центральных базах и уничтожить их компоненты.
During the survey, concerned officials were requested to store resolution 986 (1995) inputs separately from other supplies, in separate warehouses where possible, and with dedicated record keeping ledgers. В рамках обследования соответствующих официальных лиц просили складировать материалы, поступающие в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета Безопасности, отдельно от других запасов, по возможности в отдельных складских помещениях, и вести для их учета отдельные журналы.
All pharmacies will be requested to store supplies received under resolution 986 (1995) separately from all other items, retain vouchers for at least a year and keep standardized records of receipt and issue. Всем аптекам будет предписано складировать товары, поставленные в соответствии с резолюцией 986 (1995), отдельно от других товаров, хранить требования на отпуск товара не менее одного года и вести стандартизованный учет поступления и выдачи товара.
Store radioactive material in the same place as flammable, combustible, corrosive and explosive materials. Складировать в одном и том же месте радиоактивные материалы и воспламеняющиеся материалы, топливо и едкие и взрывчатые вещества.
Больше примеров...
Запасать (примеров 6)
A camel can store a large amount of water in the hump on its back. Верблюд может запасать большое количество воды в горбу на своей спине.
You can store the food, use it for energy, grow, etc. Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее.
The plant will be able to store solar energy in the form of heated molten salt, allowing for production of electricity into the night. Станция может запасать энергию в виде разогретого солевого расплава, позволяющий вырабатывать электричество ночью.
So, it was in there, that the pterosaur was able to store air and the oxygen that it contained. Это означало, что птерозавр мог запасать воздух, и, следовательно, кислород, который в нём содержался.
When full, a saguaro stem can store up to five tons of water and that's enough to see it through many months of drought. В целом, ствол сагуаро может запасать до 5 тонн воды, это заметно даже через много месяцев засухи.
Больше примеров...
Магазинный (примеров 3)
Kiss my grits, you cheap dime store hood. Поцелуй мои зернышки, ты дешевый десятицентовый магазинный навес.
Should I run a stock check or just give him store credit? Мне начать проверку на складе или просто дать ему магазинный кредит?
A very good friend once said to me - she's a very good store detective - she said being a store detective is like standing up at the wedding when they ask, "Is there any reason why they should not be married?" Очень хороший друг как-то сказал мне (она отличный магазинный детектив) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?"
Больше примеров...
Накопитель (примеров 9)
Commands are putted in queue before their actual performance, and hard disk drive electronics dynamically reconstructs queue the of the commands which came in the store in order to increase the general efficiency of the hard disk drive work. Команды помещаются в очередь до их фактического выполнения, и электроника жесткого диска динамически перестраивает очередь команд, поступивших в накопитель, для увеличения эффективности работы жесткого диска.
A system of underground heat exchangers store heat from the sun in the summer months, when winter arrives, the heat exchnagers transfer heat to the pavement through viaducts lining the surface just below the road; therefore preventing such slippery conditions. Под поверхностью дороги, которая нагревается под действием Солнца, находятся змеевики, отдающие собранное тепло в накопитель геотермального тепла. Затем зимой в критических метеорологических условиях тепло снова передается из накопителя и предотвращает образование гололеда.
Permanence: A qualitative term to characterize whether a reservoir is able to store carbon dioxide (CO2) for a long time. З. Стабильность: качественная характеристика того, может ли накопитель использоваться для хранения диоксида углерода (СО2) в течение длительного времени.
RESOURCESAT-1 also carries a solid state recorder with a capacity of 120 GigaBits to store the images taken by its cameras which can be read out later to the ground stations. RESOURCESAT-1 также несет в себе жесткий накопитель с мощностью 120 Гигабит, чтобы хранить фотографии, снятые камерами, которые могут быть просмотрены позже на наземных станциях.
The 727 Magnetic Tape Units store over five million six-bit characters per reel. Накопитель на магнитной ленте модели 727 позволял хранить более 5 миллионов шестибитных символов на одной катушке ленты.
Больше примеров...
Накопить (примеров 5)
That is the way to store some fat. Это верный путь, чтобы накопить жиры.
It is hoped that the promotion of due process will generate a store of practical experience in terms of increasing awareness among justice administrators of the implications of racial discrimination. Можно надеяться, что надлежащая судебная практика позволит накопить опыт в целях более глубокого осознания судебными работниками последствий явления расовой дискриминации.
I got probably the largest store of things that can save one person. У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек.
Its food, bamboo, on which it totally relies has so little nutritional value that it can't build up a store of fat like other bears. Ее единственная пища бамбук имеет там мало питательной ценности что панда не может накопить запасы жира, как другие медведи.
So I could, like, save up and buy a $6 Pepsi at the company store? Чтобы накопить и купить шести долларовое Пепси в магазине компании?
Больше примеров...
Скопить (примеров 2)
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии.
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии.
Больше примеров...
Store (примеров 280)
After NeXT was acquired by Apple Inc. in 1997, WebObjects was used to build and run the Apple Store, MobileMe services, and the iTunes Store. После того, как NeXT был куплен Apple в 1997 году, WebObjects был использован для создания и запуска Apple Store, MobileMe и iTunes Store.
In the US, the application was included into the top-30 paid apps in the App Store. В США приложение вошло в топ-30 всех платных приложений App Store.
A new Toyota Japanese dealership was established to sell the Toyopet Toyoace series SKB called Toyopet Store, which also introduced a sedan version of this platform called the Toyopet Master. Была создана новая японская дилерская сеть Toyota, через которую должны были продаваться автомобили Toyopet Toyoace линейки SKB, и названная Toyopet Store, который также представила версию седана на этой платформе под названием Toyopet Master.
Roku-released October 24, 2011 Maemo 5 (Nokia N900): Free download from Ovi Store available in certain regions only. Маёмо 5 (Nokia N900): доступна для бесплатной загрузки из Ovi Store в некоторых регионах.
Since the retail release of Mountain Lion several users have reported successful setups using installers purchased from the Mac App Store, along with updated versions of Chameleon and other tools including distros. После официального выпуска OS X Mountain Lion несколько пользователей сообщили об успешной установке при помощи установщика, приобретённого в Mac App Store, совместно с обновлённой версией Chameleon и другими инструментами.
Больше примеров...
Стор (примеров 18)
They want to setup their own version of an Apple Store. Они хотят открыть свой собственный вариант Эппл Стор.
Come see me at The Package Store... Приходите посмотреть на меня в Пэкэдж Стор...
Canaan is a small village in southwestern Tobago situated about 5 minutes (by car) from Arthur Napoleon Raymond Robinson International Airport (formerly Crown Point Airport), and the popular beaches of Store Bay and Pigeon Point. Канаан - небольшая деревня на юго-западе Тобаго, расположенная примерно в 5 минутах езды (на машине) от международного аэропорта Артура Наполеона Раймонда Робинсона (ранее Аэропорт Королевского мыса), а также от популярных пляжей Стор Бэй и Пиджен Пойнт.
Meanwhile, another group of comics left the Comedy Store with Peter Richardson to form The Comic Strip and run their own "Comedy Cabaret" shows at the Boulevard Theatre, Walkers Court, Soho in October 1980. Между тем, другая группа комиков покинула Камеди Стор во главе с Питером Ричардсоном, чтобы создать Комик Стрип и запустить свои собственные "Камеди Кабаре" шоу в октябре 1980 году в бульварном театре в Сохо на улице Волкерс Корт.
As these newer comics grew in confidence, Tony Allen and Alexei Sayle founded "Alternative Cabaret", with other Comedy Store regulars. Когда новые комики, Тони Аллен и Алексей Сейл, стали достаточно популярными, они решили создать "Альтернативное Кабаре" вместе с другими постоянными комедиантами Камеди Стор.
Больше примеров...