| Online store - a store with the least investment and the largest sales territory. | Быстро, качественно. Интернет-магазин - это магазин с минимальными инвестициями и наибольшей географией продаж. |
| He owns a music store in Baltimore, specializing in string instruments. | У него есть магазин музыкальных инструментов в Балтиморе, в основном струнных инструментов. |
| This room and store are both my uncle's | Дом и магазин принадлежали дяде. |
| Rendering of service for bending of profiles by your own in a comfortable place for you (office, store, shop) for diverse groups of clients(private persons, constructors) according to a presented draft of a customer. | Оказание услуг по изгибанию профилей собственными силами в удобном для вас месте (офис, склад, магазин) для широкого круга населения (частные лица, строители), по предоставленному эскизу заказчика. |
| Store robbery, West Side. | Налет на магазин в Вестсайде. |
| Nor are the police allowed to store other material and other information provided through bodily measures and concerning persons who have not been charged. | Полиции также не разрешается хранение других материалов и другой информации, полученных в результате проведения физических осмотров и касающихся лиц, которым не было предъявлено обвинение. |
| It is difficult to store yet demand and supply must be matched continuously in order to maintain service quality (natural gas is less of a technical challenge since it can be stored). | Ее трудно хранить, но в то же время для обеспечения качественного обслуживания необходимо постоянно уравновешивать спрос и предложение (в случае природного газа технические проблемы менее значительны, поскольку он допускает хранение). |
| And with salting, it became possible to store fish and totransport it long distances. | что сделало возможным хранение и транспортировку рыбы набольшие расстояния. |
| In addition, the structural design of the vending machine makes it possible to optimally store the goods therein, thereby effectively using the inside space of the vending machine. | Кроме того, заявляемая конструкция торгового автомата позволяет осуществить хранение товара внутри автомата оптимально и с большей эффективностью использовать внутреннее пространство торгового автомата. |
| To Store Bibliographic Information in an Individual Document | Хранение библиографических сведений в отдельном документе |
| Databases should be configured to store multiple versions with full traceability. | Базы данных должны быть организованы так, чтобы они позволяли хранить множество версий с обеспечением полной прослеживаемости. |
| Scheduled to commence operations in 2017, the Kazakh fuel bank will store up to 90 tons of LEU, sufficient to refuel three typical power-producing light water reactors. | Запланированный начать свою деятельность в 2017 году, Казахский банк ядерного топлива будет хранить до 90 тонн НОУ, достаточного для заправки трех типичных легководных реакторов. |
| It is prohibited to produce, operate, market, store, assemble, maintain, repair, recycle, and transport sources of ionising radiation and to handle radioactive waste without a licence. | Запрещается производить, эксплуатировать, распространять, хранить, собирать, обслуживать, ремонтировать, перерабатывать и транспортировать источники ионизирующего излучения и осуществлять операции с радиоактивными отходами без лицензии. |
| If you store it inside a projection on the CET machine, it doesn't show up on a scan. | Да, если хранить его в проекции в СЕТ-машине, то при досмотре его не обнаружат. |
| Registration envelopes Central Election Commission in the order precinct election commission shall record and store closed until the votes start of counting (Chapter V). | Регистрация конвертов Центральной избирательной комиссией в целях избирательной комиссии регистрировать и хранить до тех пор, пока закрытые голосов начала подсчета (глава V). |
| This is a store, not a spa. | Тут у меня лавка, а не пансионат. |
| Come on people, the store is open! | Подходите люди, лавка открыта! |
| You know, my stalling store is weIl-known of sweet steamed bread. | Ты знаешь моя лавка известна своими сладкими булочками. |
| Book store: Open after every Sunday Liturgy. Offering spiritual literature, icons, baptismal crosses, greeting cards, calendars, etc. | Книжная лавка: Расположена в нижнем зале и открыта после воскресной службы; здесь представлен широкий выбор духовной литературы, икон, крестиков, церковных календарей и пр. |
| The area boasted at least one store and one mercantile business. | В деревне имелось три промышленных заведения и одна торговая лавка. |
| To achieve this goal, UNICEF established a central vaccine store in Mogadishu, regional cold chains in all of Somalia's 18 regional headquarters and trained 400 vaccinators, 40 supervisors, 24 cold-chain technicians and 6 mid-level EPI managers. | Для достижения этой цели ЮНИСЕФ создал центральный склад вакцин в Могадишо и региональные холодильные цепи в штаб-квартирах всех 18 региональных отделений в Сомали и подготовил 400 вакцинаторов, 40 контролеров, 24 специалиста по обслуживанию холодильных цепей и 6 руководителей РПИ среднего звена. |
| Over the years, particularly following the Revolution in 1917, it has been used as an educational center housing a school, ladies' gymnasium and an institution of Higher Education; a Sports Hall; a Theater; a Dance Hall and even as a Coal Store. | На протяжении многих лет, особенно после революции 1917 года, он использовался в качестве учебного центра, в котором размещались школа, женская гимназия и высшее учебное заведение; спортивный зал; театр; танцевальный зал и даже угольный склад. |
| I'll store it. | Я отвезу все на склад. |
| It continues to operate as a retail store. | Использовалась как склад магазина розничной торговли. |
| There's a store in West Newton and a food distribution warehouse in Watertown. | Есть магазин в западном Ньютоне и распределительный склад в Уотертауне. |
| There was a dime store that sold toys there. | Тут был грошовый магазинчик с игрушками. |
| When I lost Mary... all I had left of her was a house, our store and Red. | Когда Мери не стало... все, что у меня осталось это дом, наш магазинчик и Ред. |
| Engineering has traced Nikita's burner phone to its point of sale, a small wireless store in upstate New York off 87, north of Queensbury. | Компьютерщики таки выследили телефон Никиты до его пункта продажи, небольшой магазинчик в верхней части Нью-Йорка на 87-й, север Квинсбери. |
| He ran a little corner store in Cicero, cigarettes behind the counter, penny candy. | В Сисеро у него был магазинчик на углу - сигареты, конфеты. |
| Found a jewelry store in town. I promised that driver a share if he'd sneak me out. | Так что я нашёл этот ювелирный магазинчик, пообещал долю водиле за мои вылазки. |
| The X. certificate is in an untrusted certificate store. | Сертификат X. находится в хранилище для сертификатов без доверия. |
| Can you make sure those are deposited into the evidence store? | Проследите, чтобы это было передано в хранилище улик. |
| I will start with why you need an iSCSI Server and then move on the cover the various free and commercial software options to turn a Windows Server into a shared file store. | Я начну с того, для чего нужен iSCSI сервер, а затем мы рассмотрим некоторые бесплатные и платные программные продукты, которые позволяют преобразовать сервер Windows Server в общее хранилище файлов. |
| The log store is not archivable. | Данное хранилище журналов не может быть архивировано. |
| Edwards, get that locked away in the property store. | Эдвардс, отнеси всё конфискованное в хранилище. |
| Finally, foods require a minimum of energy expenditure throughout their use; they must store well, open easily and leave little waste behind. | Наконец, продукты должны иметь минимальный вес, они должны хорошо храниться, легко открываться и не оставлять много мусора после использования. |
| Such gold might be for industrial use, such as in the manufacturing of jewellery or for use in dental work, or as a store of value, and it includes all gold which is not defined as monetary (see para. 42 below). | Такое золото может использоваться в промышленных целях, например при изготовлении ювелирных изделий или в зубопротезной практике, либо храниться как ценность; оно включает все золото, которое не определяется как монетарное (см. пункт 42, ниже). |
| In the Select Location to Store Global Settings page, we have to decide where the OCS Global Settings will be stored. | На странице выбора места хранения глобальных параметров Select Location to Store Global Settings нам нужно решить, где будут храниться глобальные параметры OCS. |
| We will store all responses. | В нашей базе данных будут храниться все ответы. |
| However, the store was large enough to house equipment and materials required pursuant to Hitachi's two contracts with MEW, and was presumably a permanent fixture in Hitachi's storage yard. | В то же время оно является достаточно большим, для того чтобы в нем могли храниться оборудование и материалы, предназначенные для использования по двум контрактам компании с МЭВ, и предположительно это хранилище не являлось временной постройкой на складе компании. |
| An inspector should note his findings and counts on a note sheet in a legible and accurate manner or store it by electronic means. | Инспектор должен заносить свои выводы и расчеты в протокол четко и аккуратно или сохранять с помощью электронных средств. |
| The template menu gets automatically updated if you chose to store your template in the template directory. | Меню шаблонов автоматически обновляется, если вы будете сохранять ваши шаблоны в каталоге шаблонов. |
| Produce, acquire, store, use or transfer toxic chemicals and their precursors appearing in Schedule 1; | производить, приобретать, сохранять, применять или передавать химические вещества и их прекурсоры, указанные в списке 1, |
| When sending money to a non-registered user, we will store the recipient's e-mail address until either the recipient registers for a DIXIPAY account or 14 days elapse. | При передаче денег, не зарегистрированных пользователей, мы будем сохранять электронный адрес до тех пор, пока получатель откроет счет в DIXIPAY или в течении 14 дней пройдет регистрацию. |
| Marking - Systems designed to enforce a mandatory security policy must store and preserve the integrity of access control labels and retain the labels if the object is exported. | Маркирование - системы, предназначенные для обязательной мандатной политики безопасности, должны предоставлять и сохранять целостность меток управления доступом, а также хранить метки, если объект перемещён. |
| Honda has been working at the book store for 10 years. | Юмэми работает в планетарии универмага уже около 10 лет. |
| Ronnette recently quit at the perfume counter of Horne's store. | Ронетт недавно уволилась из парфюмерного отдела универмага Хорна. |
| He remembers screaming in the middle of the store. | Он помнит, как кричал посреди универмага. |
| It's Carolyn Bigsby, wife of store owner Harvey Bigsby. | Это Кэролайн Бигсби, жена владельца универмага Харви Бигсби. |
| Barrett managed the family's furniture store. | Barneys сыграл роль семейного универмага. |
| Computer, I need to store all data currently in the transporter pattern buffer. | Компьютер, мне необходимо сохранить все данные, находящиеся сейчас в буфере памяти транспортера. |
| I only wanted to watch Mum and Dad and Ella, and Annie too, to store them up and keep them in my memory... | Я лишь хотел видеть маму и папу, и Эллу, и Энни тоже, чтоб сохранить их в моей памяти. |
| Anyway, we can store every aspect of your activity in the game, then later choose what to incorporate into our programming of the training scenario. | Так или иначе, мы можем сохранить все ваши действия в игре и потом выбрать то, что мы собираемся ввести в программу обучающего сценария. |
| You can then store and playback the tracks from a computer, a USB stick or an MP3 player, or even burn them on CDs. | Затем вы можете сохранить эти файлы, проигрывать их на компьютере, через USB-накопитель или MP3-плеер и даже записывать их на CD-диски. |
| He had to keep this store going, and those people were the only way he knew how. | Он должен был сохранить этот магазин, и он думал, что только те люди могут ему помочь. |
| Unfortunately the stem cells store of an adult organism is not so big. | К сожалению запас стволовых клеток взрослого организма очень невелик. |
| Also, radium appeared to contain within it an inexhaustible store of energy, | кроме того, казалось, что радий содержал в себе неисчерпаемый запас энергии, |
| The opening of the Convention will offer the chance to engage in exchanges with other regions, share experience, learn from each other, and thereby further enrich the Convention's store of knowledge. | Открытие Конвенции предоставит шанс для вовлечения в обмен опытом с другими регионами, а также для того, чтобы делиться опытом, учиться друг у друга, и тем самым еще более обогатить запас знаний Конвенции. |
| The next morning, the group stripped the muscle and organs from the bodies of Antonio, Dolan, Graves, and Murphy and dried it to store for the days ahead, taking care to ensure that nobody would have to eat his or her relatives. | На следующее утро группа вырезала мышцы и органы из тел Антонио, Долана, Грейвса и Мёрфи и высушила их про запас на последующие дни, соблюдая правило, что никто не будет есть своих родственников. |
| She was accepted like a Quinn there - they showed almost all collections of clothes of the store. | Её приняли как королеву - сложили к ногам практически весь запас одежды торгового дома. |
| The ability of these reservoirs to store additional carbon ends when forests reach maturity - and thus their maximum biomass levels - however. | Вместе с тем способность этих резервуаров накапливать дополнительный углерод исчерпывается по мере наступления зрелости лесов - и особенно их максимальных уровней биомассы. |
| In addition, seven countries in the Latin American region have signed the Mendoza Declaration, expressing our commitment not to develop, store or use chemical or bacteriological weapons. | Кроме того, семь стран латиноамериканского региона подписали Мендозскую декларацию, тем самым выразив наше обязательство не разрабатывать, не накапливать и не использовать химическое или бактериологическое оружие. |
| Changing the altitude of solid masses can store or release energy via an elevating system driven by an electric motor/generator. | Изменение высоты твердых масс может накапливать или выделять энергию через подъемную систему, приводимую в движение электродвигателем/ генератором. |
| If you organize SMS campaigns, our company can offer you a convenient campaign management tool. This tool will not only help you to store necessary data, but also to select winners in a fast and easy manner. | С помощью инструмента SMS-акции Вы будете не только накапливать необходимую Вам информацию (номер чека, дата, имя, фамилия, местожительство, номер телефона участника акции и т.д. |
| And we're working on a bigger plane - 220-foot span - and an intermediate-size, one with a regenerative fuel cell that can store excess energy during the day, feed it back at night, and stay up 65,000 feet for months at a time. | Мы работаем над более крупным самолётом - в 67 метров - и промежуточного размера с регенеративным топливным элементом, который может накапливать избыток энергии в течение дня, отдавать его в ночное время, и оставаться на высоте 19800 метров месяцами после каждого запуска. |
| You can... store some of it at my parents' house if you want. | Ты можешь... Складировать что-то из этого в доме моих родителей, если хочешь. |
| It would also remove nuclear warheads of anti-aircraft missiles from the army, store them in central bases and destroy parts of them. | В его намерения также входило изъять у армейских подразделений ядерные боеголовки ракет ПРО, складировать их на центральных базах и уничтожить их компоненты. |
| All pharmacies will be requested to store supplies received under resolution 986 (1995) separately from all other items, retain vouchers for at least a year and keep standardized records of receipt and issue. | Всем аптекам будет предписано складировать товары, поставленные в соответствии с резолюцией 986 (1995), отдельно от других товаров, хранить требования на отпуск товара не менее одного года и вести стандартизованный учет поступления и выдачи товара. |
| The fact that the goods had to be stored for several years could not be considered as a reasonable excuse for the failure to give the required notice, because the plaintiff did not disclose the need to store the goods to the seller. | Тот факт, что товар должен был находиться на складе в течение нескольких лет, нельзя рассматривать как разумное оправдание непредставления требуемого извещения, так как истец не сообщил продавцу о своем намерении складировать товар. |
| Console racks will be sized based upon the materials you are planning to store. | Спроектируем размеры консольных стеллажей для Вас точно в соответствии с материалом, который намериваетесь складировать. |
| A camel can store a large amount of water in the hump on its back. | Верблюд может запасать большое количество воды в горбу на своей спине. |
| You can store the food, use it for energy, grow, etc. | Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее. |
| The plant will be able to store solar energy in the form of heated molten salt, allowing for production of electricity into the night. | Станция может запасать энергию в виде разогретого солевого расплава, позволяющий вырабатывать электричество ночью. |
| So, it was in there, that the pterosaur was able to store air and the oxygen that it contained. | Это означало, что птерозавр мог запасать воздух, и, следовательно, кислород, который в нём содержался. |
| You can store the food, use it for energy, grow, etc. | Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее. |
| Kiss my grits, you cheap dime store hood. | Поцелуй мои зернышки, ты дешевый десятицентовый магазинный навес. |
| Should I run a stock check or just give him store credit? | Мне начать проверку на складе или просто дать ему магазинный кредит? |
| A very good friend once said to me - she's a very good store detective - she said being a store detective is like standing up at the wedding when they ask, "Is there any reason why they should not be married?" | Очень хороший друг как-то сказал мне (она отличный магазинный детектив) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?" |
| The information store on hard magnetic disks (HDD - Hard Disk Drive), also "Winchester", conventionally consists of the hermetic block and electronics board. | Накопитель информации на жестких магнитных дисках (НDD - Hard Disk Drive), он же "винчестер", условно состоит из герметичного блока и платы электроники. |
| Commands are putted in queue before their actual performance, and hard disk drive electronics dynamically reconstructs queue the of the commands which came in the store in order to increase the general efficiency of the hard disk drive work. | Команды помещаются в очередь до их фактического выполнения, и электроника жесткого диска динамически перестраивает очередь команд, поступивших в накопитель, для увеличения эффективности работы жесткого диска. |
| An example is Drake Landing Solar Community in Canada, for which 97% of the year-round heat is provided by solar-thermal collectors on the garage roofs, with a borehole thermal energy store (BTES) being the enabling technology. | Примером является сообщество солнечных батарей Drake Landing в Канаде, для которого 97% круглогодичного тепла обеспечивается солнечно-тепловыми коллекторами на крышах гаражей, а скважинный накопитель тепловой энергии (СНТЭ) является поддерживающей технологией. |
| For example, your iPod will use lossy digital audio compression because when you want to carry the storage around with you, there is only so much data you can store; using lossy compression will allow you to carry more songs with you. | Например, ваш iPod будет использовать такое сжатие, потому что когда вы хотите носить такой накопитель с собой, вы сможете записать на него лишь тот объем данных, который он может вместить; использование сжатия с потерями позволит записать больше песен на этот накопитель. |
| Superconducting magnetic energy storage (SMES) systems store energy in a magnetic field created by the flow of direct current in a superconducting coil that has been cooled to a temperature below its superconducting critical temperature. | Система хранения сверхпроводящей магнитной энергии - сверхпроводящий индуктивный накопитель (СПИН) хранит энергию в магнитном поле, создаваемом потоком постоянного тока в сверхпроводящей катушке, которая была охлаждена до температуры ниже ее сверхпроводящей критической температуры. |
| That is the way to store some fat. | Это верный путь, чтобы накопить жиры. |
| It is hoped that the promotion of due process will generate a store of practical experience in terms of increasing awareness among justice administrators of the implications of racial discrimination. | Можно надеяться, что надлежащая судебная практика позволит накопить опыт в целях более глубокого осознания судебными работниками последствий явления расовой дискриминации. |
| I got probably the largest store of things that can save one person. | У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек. |
| Its food, bamboo, on which it totally relies has so little nutritional value that it can't build up a store of fat like other bears. | Ее единственная пища бамбук имеет там мало питательной ценности что панда не может накопить запасы жира, как другие медведи. |
| So I could, like, save up and buy a $6 Pepsi at the company store? | Чтобы накопить и купить шести долларовое Пепси в магазине компании? |
| The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. | Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. |
| The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. | Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. |
| The demo was made available on the PlayStation Store on 15 May 2008 and later fully released the following month in June. | Демо стало доступным через онлайн PlayStation Store 15 мая 2008 года и полностью вышло в июне. |
| At that time Imperia Online is already available on Samsung Galaxy App Store and MI App Store India. | В это время Империя Онлайн уже доступна в Samsung Galaxy App Store и MI App Store India. |
| The app is no longer available in the Apple App Store. | Приложение больше не продаётся в "Арр Store". |
| As such, when the Epic Games Store was announced, several journalists saw it as potentially disruptive to Steam's current model. | Таким образом, когда было объявлено о создании магазина Epic Games Store, несколько журналистов посчитали его потенциально разрушительным для текущей модели Steam. |
| Using Group Policy, Windows Store can be enabled for a Windows To Go workspace (limited to one PC) and Store apps can be used on that workspace. | С помощью групповой политики Microsoft Store можно включить для рабочего пространства Windows To Go (ограниченного одним ПК), а приложения Microsoft Store можно использовать в этом рабочем пространстве. |
| Come see me at The Package Store... | Приходите посмотреть на меня в Пэкэдж Стор... |
| It seems to me that the Apple Store is kind of like a party, so I think our question is, "how do we make this a better party?" | Я вижу в Эппл Стор своего рода вечеринку, так что мне кажется, что вопрос следующий - как сделать нашу вечеринку лучше? |
| Supplying Store Co. W.L.L., whose claim for rental income has been reclassified from contract losses, and Americana International Company, operated at net losses for each of the three years of business prior to the invasion. | Компания "Сэплаинг стор W.L.L. ", претензия которой в связи с доходом от аренды была реклассифицирована по категории контрактных потерь, и компания" Американа Интернэшнл" в течение всех трех лет перед вторжением регулярно несли убытки от своей коммерческой деятельности. |
| 2008-04-22 - At present we are installing a façade for the Sainsbury Store in Milton Keynes, UK, designed by Mel Howse. | 2008-04-22 - В настоящее время встраиваются стёкла фасада пассажа Сэйнсбери Стор (Sainsbury Store) в Mилтон Кайнeс (Milton Keynes), Bеликобритания, разработанные дизайнером Мел Хауз (Mel Howse) как флоат глас-витражи. |
| After the closure of the Pitney Store in 1920 and the family's move to Dixon, the Midwestern "small universe" had a lasting impression on Reagan. | После закрытия магазина Питни Стор в 1920 году Рейганы переехали в город Диксон (англ.), штат Иллинойс, «маленькая вселенная» Среднего Запада оставила в памяти Рональда сильное впечатление. |