Английский - русский
Перевод слова Store

Перевод store с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Магазин (примеров 2806)
The store's been shut down ever since the explosion. Магазин не работает с момента взрыва.
Didn't this use to be Pinsky's store? Разве здесь был не магазин Пински?
Okay, so, this kid came into the store, and apparently he tried to steal some stuff, but Rosalee catches him, right? Ладно... В магазин пришёл этот пацан, он пытался украсть что-то, но Розали поймала его, так?
General store, remote location, makes you think this could be a robbery gone bad, right? Бакалейный магазин, захолустье, думается, что ограбление пошло не так, да?
I'm going to the store. Я иду в магазин.
Больше примеров...
Хранение (примеров 156)
The court granted the buyer's application for a preliminary injunction and also permitted the seller to store the machine part, albeit at his own expense. Суд удовлетворил ходатайство покупателя о предварительном запрете, а также разрешил продавцу отправить часть станка на хранение, хотя и за свой собственный счет.
Regarding other bodies authorized to store firearms and explosives, provision is made for the following: The additional authorization granted under general manufacturing licences for the storage of weapons, items and materials shall be subject to the security measures referred to in the licences. В отношении органов, имеющих право на хранение огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, предусматривается следующее: Хранение оружия предметов и материалов, используемых в производстве и указанных в общих разрешениях, осуществляется с соблюдением мер по охране, указанных в самих разрешениях.
VERCON aims at improving linkages between and within agricultural research and extension institutions by allowing them to develop, share, store and retrieve information. Цель ВЕРКОН - содействовать расширению связи между сельскохозяйственными исследовательскими учреждениями по оказанию помощи путем предоставления им возможности осуществлять сбор, обмен, хранение и поиск информации.
Cuba defends the legitimate rights of States to manufacture, import and store small and light arms to meet their needs of legitimate self-defence, in accordance with Article 51 of the United Nations Charter. Куба считает, что государства имеют право на производство, импорт и хранение стрелкового оружия и легких вооружений для реализации своего права на самозащиту в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций.
To Store Bibliographic Information in an Individual Document Хранение библиографических сведений в отдельном документе
Больше примеров...
Хранить (примеров 513)
Handle and store contents under inert gas/... Обращаться с содержимым и хранить его в атмосфере инертного газа/...
This application of technological capacity to store what is called "big data" raises a new set of issues about intrusion into citizens' privacy. Это приложение, обладающее технологическим потенциалом хранить так называемые «большие данные», ставит ряд новых вопросов о вторжении в личную жизнь граждан.
Some level of customization and modifications to ensure that it was able to store, process and produce IPSAS-compliant financial information and reports would, however, still be needed. Вместе с тем для обеспечения способности системы хранить, обрабатывать и подготавливать соответствующую МСУГС финансовую информацию и отчетность потребуется определенная перенастройка и модификация.
Bush envisioned the memex as a device in which individuals would compress and store all of their books, records, and communications, "mechanized so that it may be consulted with exceeding speed and flexibility". Буш изобразил мемекс как устройство, в котором человек сможет хранить свои книги, записи и контакты и которое «выдаёт нужную информацию с достаточной скоростью и гибкостью».
Name of the product Health stamp/ inspection stamp Sell-by/ use-by date as required by each country Storage conditions: e.g., "Store at or below XX ºC" Appropriate identification of packer, distributor or dispatcher Net weight in kKg Percentage of additional water conforming to para.section 3.5.6 Название продукта Санитарная отметка/штамп о проверке Срок реализации/хранения в зависимости от требований каждой страны Условия хранения, например: «Хранить при температуре не выше ХХ0С» Надлежащая информация об упаковщике, дистрибьюторе или отправителе Масса нетто, в кг Процент добавленной воды согласно разделу 3.5.6.
Больше примеров...
Лавка (примеров 27)
This is a store, not a spa. Тут у меня лавка, а не пансионат.
We did this once after Deke left his keys at our favorite bar, which is actually just a liquor store where they let you drink. Мы так уже делали, когда Дик забыл ключи в нашем любимом баре, который на самом деле просто ликерная лавка, где наливают.
This is your grandfather's store? Это лавка твоего дедушки?
Book store: Open after every Sunday Liturgy. Offering spiritual literature, icons, baptismal crosses, greeting cards, calendars, etc. Книжная лавка: Расположена в нижнем зале и открыта после воскресной службы; здесь представлен широкий выбор духовной литературы, икон, крестиков, церковных календарей и пр.
The area boasted at least one store and one mercantile business. В деревне имелось три промышленных заведения и одна торговая лавка.
Больше примеров...
Склад (примеров 93)
Another store containing 4 to 6 tons of ammunition and a clinic of the International Committee of the Red Cross (ICRC) are located in the vicinity of the explosion site. В районе взрыва находится другой склад, на котором хранится 4-6 тонн боеприпасов, и клиника Международного комитета Красного Креста (МККК).
He wanted to tell them that Mama Beth had moved on, so they'd agree to tear down the old barrel store. Он хотел сообщить им, что Мама Бет ушла в иной мир, чтобы они согласились разобрать старый склад бочек.
Rendering of service for bending of profiles by your own in a comfortable place for you (office, store, shop) for diverse groups of clients(private persons, constructors) according to a presented draft of a customer. Оказание услуг по изгибанию профилей собственными силами в удобном для вас месте (офис, склад, магазин) для широкого круга населения (частные лица, строители), по предоставленному эскизу заказчика.
Well, you could sell the nice things or you could store it or... I don't know. Ну, их можно продать, или отнести на склад, или...
I was sitting in the writer's room afternoon, and Jonny came in to ask if he should leave everything at the studio at the end of shooting or store stuff somewhere, so I might have said a big-box storage container would be... А Джонни зашел спросить, должен ли он после съемок оставить всё на студии или лучше всё отправить на склад, вот я, возможно, и сказанул, что большой складской контейнер...
Больше примеров...
Магазинчик (примеров 69)
There's this awesome record store on Main and Ivy. Ты знаешь, есть чудесный магазинчик в Мейн и Иви.
I am going to check out that adorable little store around the corner, pick up something for the twins. Я собираюсь заглянуть в этот чудесный маленький магазинчик за углом и купить что-то для близняшек.
Paul, you remember I told you how Rebecca and I, when we were college roommates, instead of buying toilet paper, we'd go to the ice cream store below our apartment and steal the napkins. Пол, ты помнишь, я рассказывала тебе, как Ребекка и я, мы были соседками по комнате в колледже, и мы никогда не покупали туалетную бумагу, а вместо этого бегали в магазинчик мороженого этажом ниже и воровали салфетки.
There's a little store up here. Чуть дальше есть небольшой магазинчик.
One afternoon, they ducked into a store to buy some cherries, and when the storekeeper took a phone call in the back, he couldn't resist taking her hand. Днем они нырнули в магазинчик за вишней, и пока хозяин говорил по телефону, Бен не удержался и взял Вики за руку.
Больше примеров...
Хранилище (примеров 91)
' prompt before your public store is deleted from the Exchange 2003 server. ', прежде чем публичное хранилище будет удалено с сервера Exchange 2003.
One such issue is DNS cache poisoning, in which data is distributed to caching resolvers under the pretense of being an authoritative origin server, thereby polluting the data store with potentially false information and long expiration times (time-to-live). Одной из таких проблем является отравление кэша DNS, в котором данные распространяются на кэширующие преобразователи под предлогом того, что они являются авторитетным сервером происхождения, тем самым загрязняя хранилище данных потенциально ложной информацией и длительными сроками действия (время жизни).
Error processing client error can occur when the client certificate provided was not found in the Personal Certificate Store. Verify that the client certificate is valid. Ошибка обработки клиентского сертификата. Эта ошибка возникает, когда предоставленный клиентский сертификат не был найден в хранилище личных сертификатов. Убедитесь в действительности клиентского сертификата.
Stolen goods are kept in the property store until the owners are found. Краденое находится в хранилище до тех пор, пока не найдутся хозяева.
He was sending them to a feed store in Wilson park? Отправлял их в хранилище кормов в Вилсон Парке? Стой, стой, послушай.
Больше примеров...
Храниться (примеров 43)
Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list. Введите максимальное число слов, которое может храниться в списке автоматического завершения.
Basically, it must be possible to store an information object in different formats within the publication object data bank. В принципе информационный объект может храниться в различных форматах в объектно ориентированном банке данных для публикации.
HEIF files can store the following types of data: Image Items: Storage of individual images, image properties and thumbnail(s). В файлах HEIF могут храниться данные следующих типов: Графические элементы - отдельные изображения, свойства изображения и миниатюры.
The pressurized section is designed to be attached to the pressurized module and to carry and store the payload required for intravehicular activity. Герметизированная секция сконструирована таким образом, что она может быть присоединена к герметизированному модулю и в ней может размещаться и храниться полезный груз, необходимый для использования на КЛА.
As a result, the agent did not store well and could only be stored for a limited period. В результате этот агент плохо сохранялся и мог храниться только ограниченное время.
Больше примеров...
Сохранять (примеров 52)
However, E.ON Russia Power hereby grants you the right to store and reproduce any text provided under this website. Тем не менее, настоящим E.ON Russia Power предоставляет вам право сохранять и воспроизводить любые тексты, размещаемые на данной странице.
The second generation disk data storage units were able to store tens of millions of letters and digits. Второе поколения устройств хранения данных позволяло сохранять уже десятки миллионов символов и цифр.
It also affects Governments, which may maintain policies and regulations that presume that heavy intervention is required to manage credit and input supply to the agricultural sector, and which feel that only the State is able to store the commodities produced. Это относится также к правительствам, которые могут сохранять политику и нормативные положения, предусматривающие значительное вмешательство для регулирования предоставления кредита и производственных ресурсов сельскохозяйственному сектору, и которые могут считать, что лишь государство способно обеспечить хранение произведенных сырьевых товаров.
(e) It is important to consider how long it is necessary to preserve scanner data in full detail and which strategy can be used to store data for future research. е) Важно рассмотреть вопрос о том, как долго следует сохранять данные сканирования с полной детализацией и какая стратегия может использоваться в отношении хранения данных в целях будущих исследований.
Over the millennia, farmers learned to save seeds of crops they deemed easiest to process or store, or those most likely to survive growing seasons or even those that simply tasted the best. На протяжении тысячелетий земледельцы учились сохранять семена тех зерновых культур, которые, по их мнению, было легче всего обрабатывать или хранить, или тех, которые, скорее всего, могли выжить в периоды роста, или даже тех, которые просто были лучше на вкус.
Больше примеров...
Универмага (примеров 8)
I'll look as soon as I get back from the store. Посмотрю сразу же, как только вернусь из универмага.
Harvey has informed police that he is barricaded inside the store... Харви сообшил полиции, что он забаррикадировался внутри универмага...
Ronnette recently quit at the perfume counter of Horne's store. Ронетт недавно уволилась из парфюмерного отдела универмага Хорна.
It's Carolyn Bigsby, wife of store owner Harvey Bigsby. Это Кэролайн Бигсби, жена владельца универмага Харви Бигсби.
Barrett managed the family's furniture store. Barneys сыграл роль семейного универмага.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 65)
For example, if the IVs are predictable, then an adversary may leave a "watermark" on the disk, i.e., store a specially created file or combination of files which is identifiable even after encryption. Например, если IV являются предсказуемыми, то злоумышленник может оставить «водяной знак» на диске, то есть сохранить специально созданный файл или комбинацию файлов, которые можно идентифицировать даже после шифрования.
I want to store it in one piece. Хочу сохранить одним куском.
Local shared object, commonly called Flash cookies (due to their similarities with HTTP cookies), are pieces of data that websites which use Adobe Flash may store on a user's computer. Локальные общие объекты (англ. Local Shared Objects, LSO), обычно называемые флеш-куки, являются фрагментами данных, которые сайты, использующие Adobe Flash, могут сохранить на компьютере пользователя.
I'm lucky if I keep my store. Будет хорошо, если сумею сохранить свой магазин.
Using the control panel, it is possible to set and store various features of printing cycles (e.g. Выбранные параметры можно сохранить в запоминающем устройстве и возвратиться к ним при повторном заказе. Трафаретный полуавтомат MAGRA представляет современное стандартное решение для очень точной трафаретной печати.
Больше примеров...
Запас (примеров 34)
Mechanical systems store potential energy in different forms. Другие механические системы могут использовать запас потенциальной энергии в различных формах.
When someone exceeds their own limits then the store of that potential grows larger. Когда кто-то тогда запас этого потенциала растет. то эти пределы расширятся
In his opening remarks the Executive Secretary noted that the members present included two former presidents of the Committee and collectively represented a vast store of knowledge and experience in respect of ozone layer protection. З. В своем вступительном слове Исполнительный секретарь отметил среди присутствующих членов Комитета двух бывших председателей Комитета и заявил, что в своей совокупности присутствующие члены Комитета олицетворяют огромный запас знаний и опыта в области охраны озонового слоя.
Store some canned goods. У меня есть небольшой запас консервов.
Suppliers would hold the material received without keeping or taking ownership, and store it temporarily for an indefinite period of time, thereby creating a collective strategic fuel reserve, with some kind of government guarantees. Поставщики могли бы обладать полученным материалом, не сохраняя прав собственности или не приобретая их, и хранить его на временной основе неопределенный период времени, тем самым создавая коллективный стратегический запас топлива с некоторого рода правительственными гарантиями.
Больше примеров...
Накапливать (примеров 20)
It is essential to accumulate and store knowledge on effective ways of responding to the special needs of youth in armed conflict. Крайне необходимо аккумулировать и накапливать сведения об эффективных способах удовлетворения особых потребностей молодежи в вооруженных конфликтах.
Never in history, though, has it been possible to capture, store, manipulate and transmit information at such speeds as today, made possible by the advancement of ICT. Тем не менее еще никогда в истории не было возможности добывать, накапливать, применять и передавать информацию с такой скоростью, как сегодня, что стало возможным благодаря развитию ИКТ.
In order to reduce the damage caused by disasters even a little, it is important to store and share information and experiences gained from previous disasters, and put that information to good use in future disaster management. Для того чтобы можно было хоть немного уменьшить ущерб, вызываемый стихийными бедствиями, важно накапливать данные и опыт, связанные с предыдущими стихийными бедствиями, обмениваться такой информацией и опытом и умело использовать эту информацию при возникновении новых стихийных бедствий.
If you organize SMS campaigns, our company can offer you a convenient campaign management tool. This tool will not only help you to store necessary data, but also to select winners in a fast and easy manner. С помощью инструмента SMS-акции Вы будете не только накапливать необходимую Вам информацию (номер чека, дата, имя, фамилия, местожительство, номер телефона участника акции и т.д.
She has the ability to tap, store, and manipulate cosmic energy for a variety of effects, including the projection of concussive force bolts and flight. Она способна накапливать, хранить и манипулировать космической энергией для различных целей, в том числе для создания энергетических разрядов и левитации.
Больше примеров...
Складировать (примеров 12)
We can concentrate the energy into energon cubes and store them in the new space cruiser. Мы можем концентрировать энергию в энергонные кубы и складировать их на новом космическом боевом корабле.
You can... store some of it at my parents' house if you want. Ты можешь... Складировать что-то из этого в доме моих родителей, если хочешь.
It would also remove nuclear warheads of anti-aircraft missiles from the army, store them in central bases and destroy parts of them. В его намерения также входило изъять у армейских подразделений ядерные боеголовки ракет ПРО, складировать их на центральных базах и уничтожить их компоненты.
He thought that the carrier could rely on draft article 50 without taking any of the steps envisaged in draft article 49; it could, for instance, store undelivered goods without requesting the shipper's consent. Оратор считает, что перевозчик может полагаться на проект статьи 50, не предпринимая никаких шагов, предусмотренных в проекте статьи 49; например, он может складировать несданный груз, не запрашивая согласия грузоотправителя по договору.
Console racks will be sized based upon the materials you are planning to store. Спроектируем размеры консольных стеллажей для Вас точно в соответствии с материалом, который намериваетесь складировать.
Больше примеров...
Запасать (примеров 6)
A camel can store a large amount of water in the hump on its back. Верблюд может запасать большое количество воды в горбу на своей спине.
You can store the food, use it for energy, grow, etc. Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее.
The plant will be able to store solar energy in the form of heated molten salt, allowing for production of electricity into the night. Станция может запасать энергию в виде разогретого солевого расплава, позволяющий вырабатывать электричество ночью.
So, it was in there, that the pterosaur was able to store air and the oxygen that it contained. Это означало, что птерозавр мог запасать воздух, и, следовательно, кислород, который в нём содержался.
When full, a saguaro stem can store up to five tons of water and that's enough to see it through many months of drought. В целом, ствол сагуаро может запасать до 5 тонн воды, это заметно даже через много месяцев засухи.
Больше примеров...
Магазинный (примеров 3)
Kiss my grits, you cheap dime store hood. Поцелуй мои зернышки, ты дешевый десятицентовый магазинный навес.
Should I run a stock check or just give him store credit? Мне начать проверку на складе или просто дать ему магазинный кредит?
A very good friend once said to me - she's a very good store detective - she said being a store detective is like standing up at the wedding when they ask, "Is there any reason why they should not be married?" Очень хороший друг как-то сказал мне (она отличный магазинный детектив) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?"
Больше примеров...
Накопитель (примеров 9)
Commands are putted in queue before their actual performance, and hard disk drive electronics dynamically reconstructs queue the of the commands which came in the store in order to increase the general efficiency of the hard disk drive work. Команды помещаются в очередь до их фактического выполнения, и электроника жесткого диска динамически перестраивает очередь команд, поступивших в накопитель, для увеличения эффективности работы жесткого диска.
A system of underground heat exchangers store heat from the sun in the summer months, when winter arrives, the heat exchnagers transfer heat to the pavement through viaducts lining the surface just below the road; therefore preventing such slippery conditions. Под поверхностью дороги, которая нагревается под действием Солнца, находятся змеевики, отдающие собранное тепло в накопитель геотермального тепла. Затем зимой в критических метеорологических условиях тепло снова передается из накопителя и предотвращает образование гололеда.
Permanence: A qualitative term to characterize whether a reservoir is able to store carbon dioxide (CO2) for a long time. З. Стабильность: качественная характеристика того, может ли накопитель использоваться для хранения диоксида углерода (СО2) в течение длительного времени.
RESOURCESAT-1 also carries a solid state recorder with a capacity of 120 GigaBits to store the images taken by its cameras which can be read out later to the ground stations. RESOURCESAT-1 также несет в себе жесткий накопитель с мощностью 120 Гигабит, чтобы хранить фотографии, снятые камерами, которые могут быть просмотрены позже на наземных станциях.
Superconducting magnetic energy storage (SMES) systems store energy in a magnetic field created by the flow of direct current in a superconducting coil that has been cooled to a temperature below its superconducting critical temperature. Система хранения сверхпроводящей магнитной энергии - сверхпроводящий индуктивный накопитель (СПИН) хранит энергию в магнитном поле, создаваемом потоком постоянного тока в сверхпроводящей катушке, которая была охлаждена до температуры ниже ее сверхпроводящей критической температуры.
Больше примеров...
Накопить (примеров 5)
That is the way to store some fat. Это верный путь, чтобы накопить жиры.
It is hoped that the promotion of due process will generate a store of practical experience in terms of increasing awareness among justice administrators of the implications of racial discrimination. Можно надеяться, что надлежащая судебная практика позволит накопить опыт в целях более глубокого осознания судебными работниками последствий явления расовой дискриминации.
I got probably the largest store of things that can save one person. У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек.
Its food, bamboo, on which it totally relies has so little nutritional value that it can't build up a store of fat like other bears. Ее единственная пища бамбук имеет там мало питательной ценности что панда не может накопить запасы жира, как другие медведи.
So I could, like, save up and buy a $6 Pepsi at the company store? Чтобы накопить и купить шести долларовое Пепси в магазине компании?
Больше примеров...
Скопить (примеров 2)
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии.
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии.
Больше примеров...
Store (примеров 280)
Notes: A^ Side of the Road was released as a 7 vinyl only single for Record Store Day 2010. Notes: A^ Side of the Road была выпущена синглом на 7 пластинке только для Record Store Day в 2010.
The first thing that appeared in Cydia Store Cyntact utility is that the default Contacts application, see the contacts pictures that you assign to them. Первая вещь, которая появилась в Cydia Store Cyntact утилиты является то, что по умолчанию приложение Контакты, см. контакты фотографии, которые вы присвоить им.
2005: Lab store launched in the Hamilton suburb of Te Rapa. 2005: В пригороде Гамильтона, Те-Рапа, открывается магазин Lab store.
Students stand Children Store Manager ! Студенты стоять детей Store Manager !
Now since this is the iTunes Music Store, they need to track your identity for valid purposes in the usual Store you manually open when you want to. Далее, так как это магазин iTunes Music Store, то им надо проверить, являетесь ли вы официальным покупателем и т.д., то есть всё как при обычном посещении этого магазина.
Больше примеров...
Стор (примеров 18)
Come see me at The Package Store... Приходите посмотреть на меня в Пэкэдж Стор...
The leading edge of the Store Glacier may appear to be motionless, С виду кромка ледника Стор кажется неподвижной,
Canaan is a small village in southwestern Tobago situated about 5 minutes (by car) from Arthur Napoleon Raymond Robinson International Airport (formerly Crown Point Airport), and the popular beaches of Store Bay and Pigeon Point. Канаан - небольшая деревня на юго-западе Тобаго, расположенная примерно в 5 минутах езды (на машине) от международного аэропорта Артура Наполеона Раймонда Робинсона (ранее Аэропорт Королевского мыса), а также от популярных пляжей Стор Бэй и Пиджен Пойнт.
Supplying Store Co. W.L.L., whose claim for rental income has been reclassified from contract losses, and Americana International Company, operated at net losses for each of the three years of business prior to the invasion. Компания "Сэплаинг стор W.L.L. ", претензия которой в связи с доходом от аренды была реклассифицирована по категории контрактных потерь, и компания" Американа Интернэшнл" в течение всех трех лет перед вторжением регулярно несли убытки от своей коммерческой деятельности.
After the closure of the Pitney Store in 1920 and the family's move to Dixon, the Midwestern "small universe" had a lasting impression on Reagan. После закрытия магазина Питни Стор в 1920 году Рейганы переехали в город Диксон (англ.), штат Иллинойс, «маленькая вселенная» Среднего Запада оставила в памяти Рональда сильное впечатление.
Больше примеров...