How right I was in bringing him into the store. | Как я была права, приведя его в магазин. |
Two years later the family moved to Philadelphia, and there Charles Goodyear opened a hardware store. | Два года спустя семья переехала в Филадельфию, где Чарльз открыл скобяной магазин. |
No chance she'll come back to the yogurt store? | Нет ни малейшего шанса, что она вернётся в магазин йогуртов? |
Heads it's the art museum, tails it's the jewelry store. | Орел это музей, решка - ювелирный магазин. |
I sent him to the Container Store. | я послал его в Магазин Вместительных Контейнеров. |
Collection centres should be licensed to collect and temporarily store the waste metals, provided they have appropriate storage places in line with the present technical guidelines. | Пункты сбора должны иметь лицензии на сбор и временное хранение металлолома, выдаваемые при условии наличия складов, оборудованных в соответствии с настоящими техническими руководящими принципами. |
It is common practice for Approval Authorities to store electronically approval documents and, if a copy of an approval is requested, it is usual to send an electronic copy by e-mail. | Хранение компетентными органами, ответственными за официальное утверждение типа, документов об официальном утверждении типа в электронном виде является обычной практикой, и если запрашивается копия официального утверждения, то она обычно отправляется по электронной почте в виде электронной копии. |
To ensure that adequate reserves are available to contingents, the contractor must receive, store and manage up to a 14-day supply of United Nations-owned food. | Для того чтобы контингенты обладали необходимыми запасами, подрядчик должен получить14-дневный запас принадлежащего Организации Объединенных Наций продовольствия и обеспечить его хранение и управление им. |
We review our data collection, storage and processing practices to ensure that we only collect, store and process the personal information needed to provide or improve our services or as otherwise permitted under this Policy. | Мы регулярно проверяем наши процессы сбора, хранения и обработки данных, чтобы обеспечить сбор, хранение и обработку только тех персональных данных, которые нам нужны для предоставления и улучшения наших услуг, или для других целей, предусмотренных данной Политикой конфиденциальности. |
Villagers have rebuilt broken embankments, stored water in community ponds and repaired or constructed talaabs (masonry tanks for storing water) and earth percolation reservoirs (reservoirs built to store rainwater that percolates gradually into the nearby wells). | Жители деревни восстановили разрушенные насыпи, обеспечивают хранение воды в общинных водоемах и ремонтируют или сооружают талаабы (кирпичные емкости для хранения воды) и резервуары для процеживания воды через почву (такие резервуары предназначаются для хранения дождевой воды, которая постепенно фильтруется в близлежащие колодцы). |
It enables governments, businesses and individuals to store data and use applications online rather than on users' own hardware. | Они позволяют государственным органам, компаниям и частным пользователям хранить данные и пользоваться приложениями в сети, а не на собственном пользовательском жестком диске. |
I don't have to store my stuff here if you're going to worry. | Я могу не хранить свои вещи здесь, если тебя это беспокоит. |
They furthermore committed themselves not to test, manufacture, possess, store, deploy or use nuclear weapons and to provide for verification. | Они далее обязались не испытывать, не производить, не иметь, не хранить, не размещать и не применять ядерное оружие и обеспечивать контроль. |
The lack of water resources also affects development and the advancement of women, as well as the ability of women to acquire and store water to meet the minimal needs of families. | Отсутствие средств также сказывается на развитии и улучшении положения женщин, как и на способности женщин приобретать и хранить воду для удовлетворения минимальных потребностей семей. |
Such software will allow you to control customer relationships easily and effectively, to keep a contact journal, to store records of orders; arrival and shipping of goods. | Такое программное решение позволит Вам легко и эффективно контролировать связи с клиентами, вести журнал контактов, хранить записи о заказах, поступлениях и отгрузках товаров. |
The hardware store is near the park. | Скобяная лавка находится рядом с парком. |
The food store has also been renovated to standard to avoid pests and contamination. | Отремонтирована и продуктовая лавка, что позволило избавиться от вредителей и обеспечить требуемые санитарные условия. |
This is a store, not a spa. | Тут у меня лавка, а не пансионат. |
This is your grandfather's store? | Это лавка твоего дедушки? |
The Burns family ran a general store in a one-store town... and still managed to do badly. | У мистера Бернса была лавка, единственная в городке, но он всё равно едва сводил концы с концами. |
Say that they wanted to take the store. | Скажи, что хотели забрать склад. |
You go into a surplus store, you're bound to come across a few tools. | М: По дороге на склад, М: обязательно наткнетесь на парочку инструментов. |
Twenty-one other centres will follow, together with a national medical store. | Затем будет построено еще 21 такое отделение, а также национальный медицинский склад. |
(r) Dracevo - explosives and ammunition store. 25000 | г) Драцево - склад взрывчатых веществ и боеприпасов 25000 |
It was during this period, in 1673, that Tinganes was ravaged by a fire after a store of gunpowder kept at Tinganes had blown up. | Именно в этот период, в 1673 году, Тинганес был уничтожен огнём: взорвался склад пороха, который хранился на полуострове. |
But I know this Eastern medicine store, Ancient Chinese Secret. | Но я знаю один магазинчик восточной медицины, "Секреты Древнего Китая". |
There is a party store down 54th Street. | Есть магазинчик вниз по 54-й улице. |
Good props store, back there. | Там, на углу, неплохой магазинчик. |
He is owner of an old store of discs, here in the step. | У него магазинчик старых пластинок, здесь на углу. |
It had a gas station, a general store, two houses at its peak. | В лучшие времена там была заправка, магазинчик и два дома. |
Specifies the name of a column from an external data store. | Задает имя столбца, находящегося во внешнем хранилище данных. |
Been in the property store four weeks. | Лежат в хранилище уже четыре недели. |
In particular, forests in small island developing States not only store carbon, but also prevent erosion in mountainous areas and act as a crucial protection against sea-level rise when located in coastal regions. | В частности, леса в малых островных развивающихся государствах не только представляют собой хранилище углерода, но и предотвращают эрозию в горных районах и выступают в качестве одного из жизненно важных факторов обеспечения защиты от повышения уровня моря в тех случаях, когда они находятся в прибрежных районах. |
One method I sometimes use is allowing plenty of time coupled with examining the public folder store instances of the second server that we added as a replica. | Иногда я использую такой метод: я проверяю хранилище общих папок второго сервера, который мы добавили в качестве реплики. |
Most importantly, the application must store as much of its state on non-volatile shared storage as possible. | Очень важно, что приложение должно хранить в неразрушаемом общем хранилище максимально возможное количество данных о своём текущем состоянии. |
Why would I store delivery receipt? | Почему у меня должна храниться квитанция о доставке? |
Web servers may store large amounts of traffic data regarding which pages were requested and by whom. | На сетевых серверах может храниться большой объем данных трафика, показывающих, какие страницы были запрошены и кем. |
An obligation under the Basel Convention, and for environmentally sound management, is to package and store wastes appropriately in a properly designed facility. | Согласно Базельской конвенции и принципам экологически рационального обращения с отходами, последние должны иметь надлежащую упаковку и храниться на соответствующим образом оборудованных складах. |
If you subscribe to a PP-DLR newsletter mailing list, we will store your email address on a server. | Если вы подпишитесь на информационный бюллетень PT-DLR, адрес вашей электронной почты и список(-и) отобранных вами бюллетеней будет храниться на нашем сервере. |
By registering for an EA Account, we may transfer and store your account information in the USA. | После регистрации учетной записи ЕА вся информация о ней может быть передана и храниться на территории США. |
This program will help you store and organize your notes. | Эта программа поможет вам организовать и сохранять ваши заметки. |
The following is a simplified form of the forward index: The rationale behind developing a forward index is that as documents are parsed, it is better to immediately store the words per document. | Ниже приведена упрощенная форма прямого индекса: Необходимость разработки прямого индекса объясняется тем, что лучше сразу сохранять слова за документами, поскольку их в дальнейшем анализируют для создания поискового индекса. |
Store hashlist in target folder | Сохранять хэшлист в каталоге назначения |
The ability of new media to easily store and retrieve information, predominantly through databases and the Internet, allows for it to be shared without difficulty. | Способность новых медиа с легкостью сохранять информацию и пользоваться ею, большей частью при помощи баз данных и интернета, позволяет беспрепятственно делиться ею. |
Over the millennia, farmers learned to save seeds of crops they deemed easiest to process or store, or those most likely to survive growing seasons or even those that simply tasted the best. | На протяжении тысячелетий земледельцы учились сохранять семена тех зерновых культур, которые, по их мнению, было легче всего обрабатывать или хранить, или тех, которые, скорее всего, могли выжить в периоды роста, или даже тех, которые просто были лучше на вкус. |
I'll look as soon as I get back from the store. | Посмотрю сразу же, как только вернусь из универмага. |
Honda has been working at the book store for 10 years. | Юмэми работает в планетарии универмага уже около 10 лет. |
Ronnette recently quit at the perfume counter of Horne's store. | Ронетт недавно уволилась из парфюмерного отдела универмага Хорна. |
It's Carolyn Bigsby, wife of store owner Harvey Bigsby. | Это Кэролайн Бигсби, жена владельца универмага Харви Бигсби. |
You know, that sad little game store of yours has always been the embarrassment of this place. | Знаете, ваш жалкий мелкий магазин видеоигр всегда был позором нашего универмага. |
Can only store into ArgBuilder or LocalBuilder. Got:. | Можно только сохранить в ArgBuilder или LocalBuilder. Получено:. |
We need to store the patterns somewhere. | Мы должны сохранить где-нибудь эти структуры. |
By archiving everything, we think that we can store it, but time is not data. | Сохраняя всё, мы думаем, что можем сохранить момент, но ведь время - это не данные. |
By archiving everything, we think that we can store it, but time is not cannot be stored. | Сохраняя всё, мы думаем, что можем сохранить момент, но ведь время - это не данные. |
Whether to store the password or ask for it when checking for new mail | Сохранить пароль или спрашивать его каждый раз при получении информации и почты с сервера. |
A concentration of power as though to store. | Концентрированная энергия, как будто какой-то запас. |
In case of a private dwelling house such reservoir can store a yearly stock of gas. | Для частного дома емкость может хранить практически годовой запас газа. |
Suppliers would hold the material received without keeping or taking ownership, and store it temporarily for an indefinite period of time, thereby creating a collective strategic fuel reserve, with some kind of government guarantees. | Поставщики могли бы обладать полученным материалом, не сохраняя прав собственности или не приобретая их, и хранить его на временной основе неопределенный период времени, тем самым создавая коллективный стратегический запас топлива с некоторого рода правительственными гарантиями. |
You told these people that you never store extra gasoline here, didn't you? | Вы сказали этим людям, что Вы никогда не храните запас бензина здесь, не так ли? |
The Territory produces 1.3 million gallons of fresh water daily, mostly in desalination plants, but can only store a two-day supply of water. | Территория ежедневно производит 1,3 миллиона галлонов питьевой воды, главным образом на заводах по опреснению воды, однако может хранить лишь двухдневный запас такой воды. |
"Hydrogeology" describes the ability of the aquifer to store, transmit and discharge groundwaters. | В "гидрогеологии" описывается способность водоносного горизонта накапливать, переносить и разгружать грунтовые воды. |
It is essential to accumulate and store knowledge on effective ways of responding to the special needs of youth in armed conflict. | Крайне необходимо аккумулировать и накапливать сведения об эффективных способах удовлетворения особых потребностей молодежи в вооруженных конфликтах. |
A capacitor can store electric energy when disconnected from its charging circuit, so it can be used like a temporary battery, or like other types of rechargeable energy storage system. | Конденсатор может накапливать электрическую энергию, когда он отключен от своей зарядной цепи, поэтому его можно использовать как временную батарею или как другие виды перезаряжаемой системы накопления энергии. |
Before wind and solar power can be used more widely, for example, it will be necessary to devise more efficient electrical storage devices that could store energy when the wind and sun are strong and release it at night or when the weather is cloudy or windless. | К примеру, для того чтобы ветровая и солнечная энергия нашли более широкое применение, необходимо разработать более эффективные устройства для хранения электроэнергии, которые смогут накапливать энергию, когда дует сильный ветер и светит солнце, и отдавать ее в ночное время или в ненастную или безветренную погоду. |
Failing this, any other state will be entitled to acquire and store any quantity of uranium it deems sufficient for its needs in order to break the monopoly of such materials. | Если этого не сделано, то любое другое государство имеет право приобретать и накапливать любое количество урана, которое оно считает достаточным для своих потребностей, с тем чтобы нарушить монополию на подобные материалы. |
It would also remove nuclear warheads of anti-aircraft missiles from the army, store them in central bases and destroy parts of them. | В его намерения также входило изъять у армейских подразделений ядерные боеголовки ракет ПРО, складировать их на центральных базах и уничтожить их компоненты. |
During the survey, concerned officials were requested to store resolution 986 (1995) inputs separately from other supplies, in separate warehouses where possible, and with dedicated record keeping ledgers. | В рамках обследования соответствующих официальных лиц просили складировать материалы, поступающие в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета Безопасности, отдельно от других запасов, по возможности в отдельных складских помещениях, и вести для их учета отдельные журналы. |
All pharmacies will be requested to store supplies received under resolution 986 (1995) separately from all other items, retain vouchers for at least a year and keep standardized records of receipt and issue. | Всем аптекам будет предписано складировать товары, поставленные в соответствии с резолюцией 986 (1995), отдельно от других товаров, хранить требования на отпуск товара не менее одного года и вести стандартизованный учет поступления и выдачи товара. |
The fact that the goods had to be stored for several years could not be considered as a reasonable excuse for the failure to give the required notice, because the plaintiff did not disclose the need to store the goods to the seller. | Тот факт, что товар должен был находиться на складе в течение нескольких лет, нельзя рассматривать как разумное оправдание непредставления требуемого извещения, так как истец не сообщил продавцу о своем намерении складировать товар. |
Console racks will be sized based upon the materials you are planning to store. | Спроектируем размеры консольных стеллажей для Вас точно в соответствии с материалом, который намериваетесь складировать. |
You can store the food, use it for energy, grow, etc. | Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее. |
The plant will be able to store solar energy in the form of heated molten salt, allowing for production of electricity into the night. | Станция может запасать энергию в виде разогретого солевого расплава, позволяющий вырабатывать электричество ночью. |
So, it was in there, that the pterosaur was able to store air and the oxygen that it contained. | Это означало, что птерозавр мог запасать воздух, и, следовательно, кислород, который в нём содержался. |
When full, a saguaro stem can store up to five tons of water and that's enough to see it through many months of drought. | В целом, ствол сагуаро может запасать до 5 тонн воды, это заметно даже через много месяцев засухи. |
You can store the food, use it for energy, grow, etc. | Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее. |
Kiss my grits, you cheap dime store hood. | Поцелуй мои зернышки, ты дешевый десятицентовый магазинный навес. |
Should I run a stock check or just give him store credit? | Мне начать проверку на складе или просто дать ему магазинный кредит? |
A very good friend once said to me - she's a very good store detective - she said being a store detective is like standing up at the wedding when they ask, "Is there any reason why they should not be married?" | Очень хороший друг как-то сказал мне (она отличный магазинный детектив) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?" |
Commands are putted in queue before their actual performance, and hard disk drive electronics dynamically reconstructs queue the of the commands which came in the store in order to increase the general efficiency of the hard disk drive work. | Команды помещаются в очередь до их фактического выполнения, и электроника жесткого диска динамически перестраивает очередь команд, поступивших в накопитель, для увеличения эффективности работы жесткого диска. |
RESOURCESAT-1 also carries a solid state recorder with a capacity of 120 GigaBits to store the images taken by its cameras which can be read out later to the ground stations. | RESOURCESAT-1 также несет в себе жесткий накопитель с мощностью 120 Гигабит, чтобы хранить фотографии, снятые камерами, которые могут быть просмотрены позже на наземных станциях. |
The 727 Magnetic Tape Units store over five million six-bit characters per reel. | Накопитель на магнитной ленте модели 727 позволял хранить более 5 миллионов шестибитных символов на одной катушке ленты. |
For example, your iPod will use lossy digital audio compression because when you want to carry the storage around with you, there is only so much data you can store; using lossy compression will allow you to carry more songs with you. | Например, ваш iPod будет использовать такое сжатие, потому что когда вы хотите носить такой накопитель с собой, вы сможете записать на него лишь тот объем данных, который он может вместить; использование сжатия с потерями позволит записать больше песен на этот накопитель. |
Superconducting magnetic energy storage (SMES) systems store energy in a magnetic field created by the flow of direct current in a superconducting coil that has been cooled to a temperature below its superconducting critical temperature. | Система хранения сверхпроводящей магнитной энергии - сверхпроводящий индуктивный накопитель (СПИН) хранит энергию в магнитном поле, создаваемом потоком постоянного тока в сверхпроводящей катушке, которая была охлаждена до температуры ниже ее сверхпроводящей критической температуры. |
That is the way to store some fat. | Это верный путь, чтобы накопить жиры. |
It is hoped that the promotion of due process will generate a store of practical experience in terms of increasing awareness among justice administrators of the implications of racial discrimination. | Можно надеяться, что надлежащая судебная практика позволит накопить опыт в целях более глубокого осознания судебными работниками последствий явления расовой дискриминации. |
I got probably the largest store of things that can save one person. | У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек. |
Its food, bamboo, on which it totally relies has so little nutritional value that it can't build up a store of fat like other bears. | Ее единственная пища бамбук имеет там мало питательной ценности что панда не может накопить запасы жира, как другие медведи. |
So I could, like, save up and buy a $6 Pepsi at the company store? | Чтобы накопить и купить шести долларовое Пепси в магазине компании? |
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. | Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. |
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. | Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. |
On January 28, 2013, it was made available for purchase on iTunes Store. | 28 января 2013 года, клип стал доступен для покупки в iTunes Store. |
Boberg first published "O Store Gud" in the Mönsterås Tidningen (Mönsterås News) on 13 March 1886. | Впервые «О Store Gud» был напечатан в журнале Mönsterås Tidningen 13 марта 1886 года. |
On November 3, 2006, the Raconteurs performed the song "Store Bought Bones" and the title track, "Broken Boy Soldier" on Later with Jools Holland. | З ноября 2006 the Raconteurs представили песню "Store Bought Bones" и заглавный трек "Broken Boy Soldier" на Later with Jools Holland. |
In March 2010 at the Game Developers Conference 2010, Refenes criticized Apple's App Store, calling it "awful" and "horrible" and likened its games to the crude Tiger Electronics games that were popular in the 1980s and '90s. | В марте 2010 года на Game Developers Conference 2010 Рефенес раскритиковал App Store, назвав его «ужасным» и сравнил местный контент с сырыми играми Tiger Electronics, которые были популярны в 1980-х и в 90-х. |
Students stand Children Store Manager ! | Студенты стоять детей Store Manager ! |
Store drops 350 bucks at Dahlia's Tea Room every Tuesday and Thursday like clockwork. | Стор скидывает 350 баксов в Чайной комнате Далии каждый вторник и четверг, как часы. |
Come see me at The Package Store... | Приходите посмотреть на меня в Пэкэдж Стор... |
The official history of London's Comedy Store credits comedian and author Tony Allen with coining the term. | Официальная история лондонского клуба Камеди Стор связывает имя комика и автора Тони Аллена с введением термина. |
When I was about 24 years old, Kate Store and myself started an organization to get architects and designers involved in humanitarian work. | Когда мне было 24 года, мы с Кейт Стор основали организацию для вовлечения архитекторов и дизайнеров в гуманитарную работу. |
The acquisition proposal was from Business System Merkator from Slovenia, which wanted to purchase 100 per cent of the shares of the Rodić M&B store from the Republic of Serbia, thereby becoming the sole owner of the enterprise. | Предложение о приобретении поступило от компании "Бизнес систем Меркатор" из Словении, которая хотела купить 100% акций сербской компании "Родич М&B стор" и тем самым стать ее единоличным владельцем. |