Spooner delivered to a furniture store in lower Manhattan two days ago. | Спунер производил доставку в мебельный магазин в нижнем Манхэттене два дня назад. |
I just, like, I heard you installed her in your store, but then Dennis took her out on a date, and that confused me. | Просто я, типа, слышал, что ты вселил ее в магазин, но потом Дэннис повел ее на свидание, и я запутался. |
You know, I had better things to do yesterday than drive you all the way to the "good" model train store in Garden Grove because the one in Pasadena has gotten "too big for its britches." | Знаешь, у меня вчера были дела и получше, чем везти тебя в "хороший" магазин с модельками поездов в Гарден Гров, потому что тот, что в Пасадене, "слишком много о себе возомнил." |
How to Promote Your Website or Store and appear in Google. | Как продвигать сайт или магазин и появятся в Google. |
Ronnie Barnhardt, head of mall security, who robbed the shoe store? | Ронни Барнхардт. Кто ограбил магазин? |
I'm going to be stimulating parts of your brain which make and store memories. | Я собираюсь стимулировать части вашего мозга, Которые отвечают за создание и хранение воспоминаний. |
It provides facilities to scan, index, store, retrieve, and process incoming documents, correspondence, faxes, and other requests generated by participants and beneficiaries. | Это приложение позволяет осуществлять сканирование, индексирование, хранение, извлечение и обработку входящей документации, получение корреспонденции, факсов и прочих запросов со стороны участников и бенефициаров. |
The countries should as a first step, identify and draw up a list of all industrial installations on their territory which handle, store or produce hazardous chemical substances in "large" quantities. | Странам следует прежде всего выявить все промышленные объекты на их территории, которые осуществляют обращение с опасными химическими веществами в "больших" количествах, а также их хранение и производство и подготовить их перечень. |
In accordance with paragraph 8 of the Instructions, civilian and service firearms and related ammunition may be kept in temporary storage warehouses and customs warehouses if the proprietors of these warehouses have the relevant permit from the internal affairs agencies to store such goods. | В соответствии с пунктом 8 Инструкции хранение гражданского и служебного оружия и боеприпасов к нему на складах временного хранения и таможенных складах допускается при наличии у владельцев этих складов соответствующих разрешений органов внутренних дел на хранение этих товаров. |
Their main functions are: (a) to collect, store and sort the data from LUTs and other MCCs; (b) to provide data exchange within the COSPAS-SARSAT system; and (c) to distribute alert and location data to associated RCCs or SPOCs. | Круг основных функций ТМП включает следующее: а) сбор, хранение и сортировка данных, поступающих от ТМП и других ЦУП; Ь) обеспечение обмена данными в рамках системы КОСПАС-САРСАТ; и с) направление сигнала бедствия и данных о местоположении в соответствующие СКЦ или СПОК. |
It controls our inhibitions, helps store long-term memory, contributes to our sense of spatial awareness. | Контролирует наше поведение, помогает хранить долгосрочные воспоминания, помогает нашему ощущению пространственного положения. |
Dodge consist that priestesses should store 30 years a vow of chastity and could not have children. | Уловка заключалась в том, что жрицы должны были 30 лет хранить обет безбрачия и не могли иметь детей. |
Store away from incompatible substances, such as highly alkaline materials. | Хранить на удалении от несовместимых веществ, таких, как материалы с высоким содержанием алкалина. |
SITA host allows airline to store and operate own inventory of air transportations and to implement electronic ticket. Automated checkin system will be implemented in all airports of operation. | Данная системы позволяет авиакомпании хранить и управлять собственные ресурсы авиаперевозок, также присоединиться к списку авиакомпаний с электронными билетами, автоматизировать продажу перевозок, также ЕвроЛайн начинает во всех аэропортах полетов автоматизированную систему регистрации пассажиров. |
Another way of lowering CO2 emissions from fossil fuels is to capture them from the exhaust stream of coal-fired power plants and store them in underground caverns or perhaps in some other form, secured by chemical bonds. | Еще один способ уменьшения выбросов СО2 в результате использования ископаемых видов топлива заключается в том, чтобы улавливать их на выходе из труб электростанций, работающих на угле, и хранить их в подземных емкостях или в каких-либо других формах с использованием химических составов. |
The hardware store is near the park. | Скобяная лавка находится рядом с парком. |
Nellie, now you two get on out of here, this store is not a play yard. | Нелли, вы двое, сейчас же выйдите отсюда, лавка не место для игр. |
Wonder if there's a drive-thru jewelry store around here. | Интересно есть ли по близости ювелирная лавка? |
What about my liquor store? | Как же моя винная лавка? |
He owns a used record store here in El Paso. | У него лавка грампластинок в Эль-Пасо. |
Control: Treatment of tubers prior to planting or at harvest (into store) may prevent infection, but there are no reliable chemical controls once infection has occurred. | Контроль: обработка клубней перед высадкой или во время сбора урожая (при отгрузке на склад) может способствовать предотвращению инфекции, однако, после того как происходит заражение инфекцией, отсутствуют какие-либо надежные механизмы химического контроля. |
To get an antique store? | Чтобы получить склад антиквариата? |
She's trying to get into the old barrel store. | Пыталась проникнуть на старый склад бочек. |
Tomorrow morning at 29 Rue Racine, it's the old Moulange store. | Завтра утром, улица Расина, 29. Старый склад для литья. |
(r) Dracevo - explosives and ammunition store. 25000 | г) Драцево - склад взрывчатых веществ и боеприпасов 25000 |
There's this awesome record store on Main and Ivy. | Ты знаешь, есть чудесный магазинчик в Мейн и Иви. |
When I lost Mary... all I had left of her was a house, our store and Red. | Когда Мери не стало... все, что у меня осталось это дом, наш магазинчик и Ред. |
Had me a store there. | У меня там был магазинчик... |
The thing is, we'd go to this magic store in New York City called Lou Tannen's Magic. | Мы ездили в магазинчик магии в Нью Йорке под названием Магия Лу Таннена. |
The thing is, we'd go to this magic store in New York City called Lou Tannen's Magic. | Мы ездили в магазинчик магии в Нью Йорке под названием Магия Лу Таннена. |
We had access to a private store that has since been lost. | У нас был доступ в информационное хранилище, которое с тех пор недоступно. |
It's the biggest feed store in the county. | Самое большое сельскохозяйственное хранилище в округе. |
And we know where a huge store of dissidents' smells lives, and the... | И мы знаем, где находится большое хранилище запахов диссидентов, и... |
The adjacent figure - from the IAEA Technical Document - shows the possible paths of nuclear materials around a regional store, and the interfaces with disposal and reprocessing. | На соседнем рисунке взятом из технического документа МАГАТЭ показаны возможные пути ядерных материалов в региональном хранилище и сопряжения с захоронением и переработкой. |
Although Gentoo doesn't provide one, you can create a central repository where you store prebuilt packages. | Хотя в Gentoo такого хранилища нет, вы можете создать централизованное хранилище для заранее скомпилированных двоичных пакетов. |
In the agricultural sector, United Nations observers have surveyed all 45 central and governorate warehouses of the Ministry of Agriculture that will store resolution 986 (1995) inputs. | В сельскохозяйственном секторе наблюдатели Организации Объединенных Наций провели обследование всех 45 центральных складов и складов в мухафазах, относящихся к министерству сельского хозяйства, где будут храниться материалы, доставляемые в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета Безопасности. |
Such gold might be for industrial use, such as in the manufacturing of jewellery or for use in dental work, or as a store of value, and it includes all gold which is not defined as monetary (see para. 42 below). | Такое золото может использоваться в промышленных целях, например при изготовлении ювелирных изделий или в зубопротезной практике, либо храниться как ценность; оно включает все золото, которое не определяется как монетарное (см. пункт 42, ниже). |
The Federation has proposed a virtual global community, which is a single-access web portal that will systematically store information on global trends in policy and good practices against the backdrop of the Plan of Action. | Федерация предложила создать виртуальное глобальное общество, т.е. веб-портал с единым доступом, где будет храниться систематизированная информация о глобальных тенденциях в области политики и передовом опыте с учетом положений Плана действий. |
UNLB will store SDS materials in a manner appropriate to each of the many commodity types in order to support stock rotation and enable optimal utilization of the stocks for the deployment of missions. | На БСООН стратегические запасы материальных средств для развертывания будут храниться с соблюдением требований в отношении хранения каждого из многих видов предметов снабжения в целях облегчения обновления запасов и обеспечения возможности для оптимального использования запасов при развертывании миссий. |
All the information like missed calls, voice mails, etc will now be stored in the mailbox store. | Вся информация, такая как пропущенные звонки, голосовая почта и т.д., теперь будет храниться в хранилище почтового ящика. |
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff. | Мы просто не можем сохранять и поддерживать на одном уровне или рециклировать весь наш хлам. |
The next step in our story came when we learnt how to store electricity. | Следующий этап нашей истории начался, когда мы научились сохранять электрический заряд. |
It controls our inhibitions, helps store long-term memory, contributes to our sense of spatial awareness. | Он контролирует нашу бдительность, помогает сохранять долгосрочную память, способствует нашему чувству пространственного сознания Доктор, у Вас есть снимки трех остальных пациентов? |
A preservation order is an expedited mechanism that requires service providers to store and save existing data that are specific to a transaction or to a client. | Предписание об обеспечении сохранности - это оперативный обеспечительный механизм, предписывающий поставщикам услуг собирать и сохранять имеющиеся данные по конкретной транзакции или по конкретному клиенту. |
(e) It is important to consider how long it is necessary to preserve scanner data in full detail and which strategy can be used to store data for future research. | е) Важно рассмотреть вопрос о том, как долго следует сохранять данные сканирования с полной детализацией и какая стратегия может использоваться в отношении хранения данных в целях будущих исследований. |
I'll look as soon as I get back from the store. | Посмотрю сразу же, как только вернусь из универмага. |
Ronnette recently quit at the perfume counter of Horne's store. | Ронетт недавно уволилась из парфюмерного отдела универмага Хорна. |
It's Carolyn Bigsby, wife of store owner Harvey Bigsby. | Это Кэролайн Бигсби, жена владельца универмага Харви Бигсби. |
Barrett managed the family's furniture store. | Barneys сыграл роль семейного универмага. |
You know, that sad little game store of yours has always been the embarrassment of this place. | Знаете, ваш жалкий мелкий магазин видеоигр всегда был позором нашего универмага. |
You've taken the time to store it on your desktop or laptop computer. | Вы потрудились сохранить это на своем ноутбуке или настольном компьютере. |
Could not store wpa configuration | Не удалось сохранить настройки шра. |
Items taking up more cache: If items have different sizes, the cache may want to discard a large item to store several smaller ones. | Элементы, требующие больше места в кэше: если элементы имеют разный размер, то кэш может попытаться вытеснить бо́льший элемент, чтобы сохранить несколько элементов поменьше. |
In addition, NFC Forum defined a common data format called NFC Data Exchange Format (NDEF) that can store and transport items ranging from any MIME-typed object to ultra-short RTD-documents, such as URLs. | Кроме того, NFC Forum определил общий формат данных, названный NDEF, который может использоваться, чтобы сохранить и передавать различные виды элементов данных, в пределах от любого MIME-typed объекта к ультракоротким RTD-документам, таким как URL. |
I still have one shot to save the store. | У меня есть одна идея, чтобы сохранить магазин. |
That way the Master has a neat little store of protoplasm with which he can do anything he wants. | Таким образом у Мастера появляется аккуратный небольшой запас протоплазмы, с которым он может делать все, что пожелает. |
No, but Clements had a store. | Нет, но у Клементса был запас. |
When someone exceeds their own limits then the store of that potential grows larger. | Когда кто-то тогда запас этого потенциала растет. то эти пределы расширятся |
In case of a private dwelling house such reservoir can store a yearly stock of gas. | Для частного дома емкость может хранить практически годовой запас газа. |
To ensure that adequate reserves are available to contingents, the contractor must receive, store and manage up to a 14-day supply of United Nations-owned food. | Для того чтобы контингенты обладали необходимыми запасами, подрядчик должен получить14-дневный запас принадлежащего Организации Объединенных Наций продовольствия и обеспечить его хранение и управление им. |
A capacitor can store electric energy when disconnected from its charging circuit, so it can be used like a temporary battery, or like other types of rechargeable energy storage system. | Конденсатор может накапливать электрическую энергию, когда он отключен от своей зарядной цепи, поэтому его можно использовать как временную батарею или как другие виды перезаряжаемой системы накопления энергии. |
Despite these adaptations, nutrient requirement typically exceed uptake during the growing season, so many oligotrophic plants have the ability to store nutrients, for example, in trunk tissues, when demand is low, and remobilise them when demand increases. | Несмотря на эти изменения, потребности в питательных веществах обычно превышают потребление в течение вегетационного периода, поэтому многие олиготрофные растения обладают способностью накапливать питательные вещества, например, в тканях ствола, когда потребность в них мала, и ремобилизовать их, когда они растут. |
Failing this, any other state will be entitled to acquire and store any quantity of uranium it deems sufficient for its needs in order to break the monopoly of such materials. | Если этого не сделано, то любое другое государство имеет право приобретать и накапливать любое количество урана, которое оно считает достаточным для своих потребностей, с тем чтобы нарушить монополию на подобные материалы. |
If you organize SMS campaigns, our company can offer you a convenient campaign management tool. This tool will not only help you to store necessary data, but also to select winners in a fast and easy manner. | С помощью инструмента SMS-акции Вы будете не только накапливать необходимую Вам информацию (номер чека, дата, имя, фамилия, местожительство, номер телефона участника акции и т.д. |
She has the ability to tap, store, and manipulate cosmic energy for a variety of effects, including the projection of concussive force bolts and flight. | Она способна накапливать, хранить и манипулировать космической энергией для различных целей, в том числе для создания энергетических разрядов и левитации. |
We can concentrate the energy into energon cubes and store them in the new space cruiser. | Мы можем концентрировать энергию в энергонные кубы и складировать их на новом космическом боевом корабле. |
During the survey, concerned officials were requested to store resolution 986 (1995) inputs separately from other supplies, in separate warehouses where possible, and with dedicated record keeping ledgers. | В рамках обследования соответствующих официальных лиц просили складировать материалы, поступающие в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета Безопасности, отдельно от других запасов, по возможности в отдельных складских помещениях, и вести для их учета отдельные журналы. |
All pharmacies will be requested to store supplies received under resolution 986 (1995) separately from all other items, retain vouchers for at least a year and keep standardized records of receipt and issue. | Всем аптекам будет предписано складировать товары, поставленные в соответствии с резолюцией 986 (1995), отдельно от других товаров, хранить требования на отпуск товара не менее одного года и вести стандартизованный учет поступления и выдачи товара. |
Store radioactive material in the same place as flammable, combustible, corrosive and explosive materials. | Складировать в одном и том же месте радиоактивные материалы и воспламеняющиеся материалы, топливо и едкие и взрывчатые вещества. |
Console racks will be sized based upon the materials you are planning to store. | Спроектируем размеры консольных стеллажей для Вас точно в соответствии с материалом, который намериваетесь складировать. |
A camel can store a large amount of water in the hump on its back. | Верблюд может запасать большое количество воды в горбу на своей спине. |
The plant will be able to store solar energy in the form of heated molten salt, allowing for production of electricity into the night. | Станция может запасать энергию в виде разогретого солевого расплава, позволяющий вырабатывать электричество ночью. |
So, it was in there, that the pterosaur was able to store air and the oxygen that it contained. | Это означало, что птерозавр мог запасать воздух, и, следовательно, кислород, который в нём содержался. |
When full, a saguaro stem can store up to five tons of water and that's enough to see it through many months of drought. | В целом, ствол сагуаро может запасать до 5 тонн воды, это заметно даже через много месяцев засухи. |
You can store the food, use it for energy, grow, etc. | Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее. |
Kiss my grits, you cheap dime store hood. | Поцелуй мои зернышки, ты дешевый десятицентовый магазинный навес. |
Should I run a stock check or just give him store credit? | Мне начать проверку на складе или просто дать ему магазинный кредит? |
A very good friend once said to me - she's a very good store detective - she said being a store detective is like standing up at the wedding when they ask, "Is there any reason why they should not be married?" | Очень хороший друг как-то сказал мне (она отличный магазинный детектив) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?" |
The information store on hard magnetic disks (HDD - Hard Disk Drive), also "Winchester", conventionally consists of the hermetic block and electronics board. | Накопитель информации на жестких магнитных дисках (НDD - Hard Disk Drive), он же "винчестер", условно состоит из герметичного блока и платы электроники. |
Commands are putted in queue before their actual performance, and hard disk drive electronics dynamically reconstructs queue the of the commands which came in the store in order to increase the general efficiency of the hard disk drive work. | Команды помещаются в очередь до их фактического выполнения, и электроника жесткого диска динамически перестраивает очередь команд, поступивших в накопитель, для увеличения эффективности работы жесткого диска. |
An example is Drake Landing Solar Community in Canada, for which 97% of the year-round heat is provided by solar-thermal collectors on the garage roofs, with a borehole thermal energy store (BTES) being the enabling technology. | Примером является сообщество солнечных батарей Drake Landing в Канаде, для которого 97% круглогодичного тепла обеспечивается солнечно-тепловыми коллекторами на крышах гаражей, а скважинный накопитель тепловой энергии (СНТЭ) является поддерживающей технологией. |
A system of underground heat exchangers store heat from the sun in the summer months, when winter arrives, the heat exchnagers transfer heat to the pavement through viaducts lining the surface just below the road; therefore preventing such slippery conditions. | Под поверхностью дороги, которая нагревается под действием Солнца, находятся змеевики, отдающие собранное тепло в накопитель геотермального тепла. Затем зимой в критических метеорологических условиях тепло снова передается из накопителя и предотвращает образование гололеда. |
The 727 Magnetic Tape Units store over five million six-bit characters per reel. | Накопитель на магнитной ленте модели 727 позволял хранить более 5 миллионов шестибитных символов на одной катушке ленты. |
That is the way to store some fat. | Это верный путь, чтобы накопить жиры. |
It is hoped that the promotion of due process will generate a store of practical experience in terms of increasing awareness among justice administrators of the implications of racial discrimination. | Можно надеяться, что надлежащая судебная практика позволит накопить опыт в целях более глубокого осознания судебными работниками последствий явления расовой дискриминации. |
I got probably the largest store of things that can save one person. | У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек. |
Its food, bamboo, on which it totally relies has so little nutritional value that it can't build up a store of fat like other bears. | Ее единственная пища бамбук имеет там мало питательной ценности что панда не может накопить запасы жира, как другие медведи. |
So I could, like, save up and buy a $6 Pepsi at the company store? | Чтобы накопить и купить шести долларовое Пепси в магазине компании? |
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. | Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. |
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. | Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии. |
Ovi Music Store allows purchasing of music directly on a mobile device or via PC. | Nokia Music Store - это музыкальный магазин, позволяющий покупать музыку непосредственно с мобильного телефона или PC (как и в iTunes). |
In March 2013, she launched her own app which is available for free download in the Apple App Store and the Google Play Store. | В марте 2013 года Кавита Кришнамурти выпустила своё собственное приложения, которое доступно для бесплатной загрузки в Apple, App Store и Google Play. |
In June 2009, Shopify launched an application programming interface (API) platform and App Store. | В июне 2009 года Shopify запускает магазин приложений Shopify App Store. |
Next year we'll see iPhones cheaper and a loosening of the tight control exercised over the Apple Store, as happens with MacBooks will drop to 700 $. | В следующем году мы увидим IPHONES дешевле и ослабления жесткой контроль в Apple Store, как это бывает с MacBooks упадет до 700 $. |
Students stand Children Store Manager ! | Студенты стоять детей Store Manager ! |
Come see me at The Package Store... | Приходите посмотреть на меня в Пэкэдж Стор... |
This style won out in a "civil war" against more traditional comedians who had, initially, also performed at London's Comedy Store, Dean Street, Soho, from its opening in May 1979. | Этот стиль выиграл в "гражданской войне" против традиционных комиков, которые также выступали в лондонском Камеди Стор на Дин-Стрит в Сохо с момента его открытия в мае 1979 года. |
Canaan is a small village in southwestern Tobago situated about 5 minutes (by car) from Arthur Napoleon Raymond Robinson International Airport (formerly Crown Point Airport), and the popular beaches of Store Bay and Pigeon Point. | Канаан - небольшая деревня на юго-западе Тобаго, расположенная примерно в 5 минутах езды (на машине) от международного аэропорта Артура Наполеона Раймонда Робинсона (ранее Аэропорт Королевского мыса), а также от популярных пляжей Стор Бэй и Пиджен Пойнт. |
Meanwhile, another group of comics left the Comedy Store with Peter Richardson to form The Comic Strip and run their own "Comedy Cabaret" shows at the Boulevard Theatre, Walkers Court, Soho in October 1980. | Между тем, другая группа комиков покинула Камеди Стор во главе с Питером Ричардсоном, чтобы создать Комик Стрип и запустить свои собственные "Камеди Кабаре" шоу в октябре 1980 году в бульварном театре в Сохо на улице Волкерс Корт. |
As these newer comics grew in confidence, Tony Allen and Alexei Sayle founded "Alternative Cabaret", with other Comedy Store regulars. | Когда новые комики, Тони Аллен и Алексей Сейл, стали достаточно популярными, они решили создать "Альтернативное Кабаре" вместе с другими постоянными комедиантами Камеди Стор. |