Английский - русский
Перевод слова Store

Перевод store с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Магазин (примеров 2806)
I know you called the Sixth last week Had a patrol car moved so Lutz could rob a camera store. Я знаю, что ты позвонил на прошлой неделе, и переместил патрульную машину, чтобы Лутц смог ограбить магазин камер.
I took it to the Apple Store to see the Genius. Носил в магазин Эппл. Показать гению.
That store is me. Этом магазин и есть я.
2005: Lab store launched in the Hamilton suburb of Te Rapa. 2005: В пригороде Гамильтона, Те-Рапа, открывается магазин Lab store.
The Ted Mosby Store is officially closed. Магазин Тэда Мосби официально закрыт.
Больше примеров...
Хранение (примеров 156)
The library was built to store 12,000 scrolls and to serve as a monumental tomb for Celsus. Библиотека была рассчитана на хранение 12 тысяч свитков и служила также гробницей Цельса.
(a) To produce, transport, sell, store and transfer to others the goods and services which are forbidden by law; а) производство, транспортировка, продажа, хранение и передача другим лицам запрещенных законом товаров и услуг;
Regarding other bodies authorized to store firearms and explosives, provision is made for the following: The additional authorization granted under general manufacturing licences for the storage of weapons, items and materials shall be subject to the security measures referred to in the licences. В отношении органов, имеющих право на хранение огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, предусматривается следующее: Хранение оружия предметов и материалов, используемых в производстве и указанных в общих разрешениях, осуществляется с соблюдением мер по охране, указанных в самих разрешениях.
Store your messages and listen later. Хранение сообщений и доступ к архиву.
Applications respect this and store, read and communicate via ontologies and Semantic Web protocols. Приложения действуют указанным образом, и хранение, считывание, взаимодействие происходят через онтологии и протоколы семантической паутины.
Больше примеров...
Хранить (примеров 513)
The Serb forces will be allowed to store indirect fire weapons at Beli Manastir, Dalj, Vukovar, Benkovac and Gracac. Сербским силам будет разрешено хранить средства поражения непрямого наведения в Бели-Монастире, Дале, Вуковаре, Бенковаце и Грачаце.
With Vinagre you can have several connections open simultaneously, bookmark your servers thanks to the Favorites support, store the passwords in the GNOME keyring, and browse the network to look for VNC servers. С помощью Vinagre вы можете открыть несколько соединений одновременно, занести в закладки свои сервера, благодаря поддержке Избранного, хранить пароли в связке ключей GNOME и сканировать сеть в поисках VNC серверов.
Like DNA, RNA can store and replicate genetic information; like protein enzymes, RNA enzymes (ribozymes) can catalyze (start or accelerate) chemical reactions that are critical for life. Подобно ДНК, РНК может хранить и реплицировать генетическую информацию, в виде ферментов - рибозимов она может катализировать (начинать или ускорять) химические реакции, которые имеют решающее значение для существования жизни.
The government needs to store things here? Правительству нужно что-то хранить здесь?
The apartments contain safes in which you can store money and valuables. Also, Kyiv in general is a very safe city. В апартаментах имеются сейфы, в которых Вы можете хранить деньги и ценные вещи.
Больше примеров...
Лавка (примеров 27)
This is a pharmacy, not a voodoo store. Это аптека, а не лавка вуду.
We did this once after Deke left his keys at our favorite bar, which is actually just a liquor store where they let you drink. Мы так уже делали, когда Дик забыл ключи в нашем любимом баре, который на самом деле просто ликерная лавка, где наливают.
Is this the store of Kalèa, the haberdasher? Это лавка Калчи портного?
The Burns family ran a general store in a one-store town... and still managed to do badly. У мистера Бернса была лавка, единственная в городке, но он всё равно едва сводил концы с концами.
In Osaka you hear a war's coming, and the rice store closes up and the hardware store takes out armors and swords to sell. В Осаке прослышали о приближении войны, и рисовые лавки закрываются, а хозяйственная лавка выставляет доспехи и мечи на продажу.
Больше примеров...
Склад (примеров 93)
I called the hardware store Sam Poteet works. Я позвонил на жестяной склад, где работает Сэм Потит.
Control: Treatment of tubers prior to planting or at harvest (into store) may prevent infection, but there are no reliable chemical controls once infection has occurred. Контроль: обработка клубней перед высадкой или во время сбора урожая (при отгрузке на склад) может способствовать предотвращению инфекции, однако, после того как происходит заражение инфекцией, отсутствуют какие-либо надежные механизмы химического контроля.
PIC owned a storage facility at Wafra, which was used to store chlorine cylinders. Компании "ПИК" принадлежал склад в Вафре, который использовался для хранения резервуаров для хлора.
In 1966, the Kokonozi Mosque was closed and transformed into a food storehouse, and later it was used as a tobacco store. В 1966 году, мечеть была закрыта и превращена в продовольственный склад, а позже здание использовалось как магазин табачных изделий.
Article 87 specifies one means by which a party can fulfil its obligation to preserve goods: it can store the goods in a third party's warehouse "at the expense of the other party provided that the expense incurred is not unreasonable". В статье 87 оговаривается одно средство, с помощью которого та или иная сторона может выполнить свое обязательство по сохранению товара: она может сдать товар на склад третьего лица "за счет другой стороны, если только связанные с этим расходы не являются необоснованными".
Больше примеров...
Магазинчик (примеров 69)
There's this awesome record store on Main and Ivy. Ты знаешь, есть чудесный магазинчик в Мейн и Иви.
There is a party store down 54th Street. Есть магазинчик вниз по 54-й улице.
True, but then I'd probably remember how my store got all shot to hell, and get mad. Твоя правда, но при этом я вероятно вспомнил бы, как мой магазинчик расстреляли к чертям собачьим, и разозлился бы.
But Castro sees a corner store as a threat to his power, so he continues to block free-market reforms. Но Кастро даже на маленький магазинчик смотрит как на угрозу своей власти и продолжает блокировать реформы в интересах создания свободного рынка.
Had me a store there. У меня там был магазинчик...
Больше примеров...
Хранилище (примеров 91)
Assuming that you have no mailboxes left on this mailbox store, you will receive the following warning when you attempt to delete it. Если предположить, что у вас не осталось почтовых ящиков в этом хранилище, то вы получите следующее предупреждение при попытке удалить его.
The Asset Management Unit has carried out an inspection to assist and advise on further improving the stock control and inventory distribution methods within the store. Группа управления имуществом провела проверку в целях оказания содействия и вынесения рекомендаций в отношении дальнейшего улучшения методов контроля запасов и их распределения в хранилище.
One such issue is DNS cache poisoning, in which data is distributed to caching resolvers under the pretense of being an authoritative origin server, thereby polluting the data store with potentially false information and long expiration times (time-to-live). Одной из таких проблем является отравление кэша DNS, в котором данные распространяются на кэширующие преобразователи под предлогом того, что они являются авторитетным сервером происхождения, тем самым загрязняя хранилище данных потенциально ложной информацией и длительными сроками действия (время жизни).
Most importantly, the application must store as much of its state on non-volatile shared storage as possible. Очень важно, что приложение должно хранить в неразрушаемом общем хранилище максимально возможное количество данных о своём текущем состоянии.
The PERQ CPU was unusual in having 20-bit wide registers and a writable control store (WCS), allowing the microcode to be redefined. Процессор PERQ был необычен тем, что имел 20-битные регистры и перезаписываемое хранилище управляющей программы (WCS), что позволяло изменять микропрограмму.
Больше примеров...
Храниться (примеров 43)
The server will store the recognition results for 72 hours. Результат распознавания будет храниться на сервере в течение 72 часов.
In the 1997 budget for the Tribunal funds authorized the construction of a decontamination room in which to receive and store material requiring special treatment and handling. В рамках бюджета Трибунала на 1997 год утверждены ассигнования на строительство пункта дезактивации, в котором будут храниться материалы, требующие специальной обработки и хранения.
Each pool can store a quantity of nitrogen, for example, as mineral or organic nitrogen in soils (for instance, in agriculture or semi-natural lands/pools). В каждом пуле может храниться определенное количество азота, например в виде минерального или органического азота в почве (в частности, в сельском хозяйстве, так и на полуестественных землях/пулах).
The idea is that the bank would store a guaranteed reserve of low-enriched uranium for the production of fuel assemblies for nuclear power plants which IAEA member States could access in the event that they encounter problems with nuclear fuel deliveries for non-commercial reasons. Согласно концепции Банка в нем будет храниться только гарантированный запас низкообогащенного урана для производства топливных сборок для атомных электростанций, который будет предоставляться странам - членам МАГАТЭ в случае возникновения проблем с поставками ядерного топлива по причинам, имеющим некоммерческий характер.
We will store all responses. В нашей базе данных будут храниться все ответы.
Больше примеров...
Сохранять (примеров 52)
With Improv, users could define and store sets of categories, then change views by dragging category names with the mouse. В этой программе пользователь мог определять и сохранять наборы категорий, затем изменять представление с помощью перетаскивания категории мышкой.
We will store information about the data structure for the ED following these checks. По завершении этих проверок мы будем сохранять информацию о структуре данных по переписным участкам.
Generally it is far better to destroy surplus and obsolete weapons than to store them. Как правило, намного лучше уничтожить излишнее и устаревшее оружие, нежели сохранять его.
The template menu gets automatically updated if you chose to store your template in the template directory. Меню шаблонов автоматически обновляется, если вы будете сохранять ваши шаблоны в каталоге шаблонов.
(e) It is important to consider how long it is necessary to preserve scanner data in full detail and which strategy can be used to store data for future research. е) Важно рассмотреть вопрос о том, как долго следует сохранять данные сканирования с полной детализацией и какая стратегия может использоваться в отношении хранения данных в целях будущих исследований.
Больше примеров...
Универмага (примеров 8)
I'll look as soon as I get back from the store. Посмотрю сразу же, как только вернусь из универмага.
Harvey has informed police that he is barricaded inside the store... Харви сообшил полиции, что он забаррикадировался внутри универмага...
Honda has been working at the book store for 10 years. Юмэми работает в планетарии универмага уже около 10 лет.
Barrett managed the family's furniture store. Barneys сыграл роль семейного универмага.
You know, that sad little game store of yours has always been the embarrassment of this place. Знаете, ваш жалкий мелкий магазин видеоигр всегда был позором нашего универмага.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 65)
You must store my banjo away for me, out of sight, hidden up. Ты должен сохранить моё банджо для меня, спрятать, чтоб никто не видел.
And the basic idea is that we're going to compress this, store energy in the springs, and then release it to jump. Основной идеей является то, чтобы сжать его, сохранить энергию в пружинах, а затем высвободить для прыжка.
For example, you cannot store a script in ANSI on a French version of Windows and expect it to load correctly on a Spanish version of Windows. Отсюда следует, что Вы не можете сохранить файл в кодировке ANSI на французской версии Windows и ожидать того, что на Испанской он загрузиться корректно.
Because today, state agencies and companies want to store as much information as they can get about us, online and offline. Сегодня государственные органы и компании хотят сохранить о нас как можно больше информации, не зависимо от того, находимся ли мы в Интернете или нет.
Store cover file in target folder Сохранить обложку в каталог назначения
Больше примеров...
Запас (примеров 34)
Mechanical systems store potential energy in different forms. Другие механические системы могут использовать запас потенциальной энергии в различных формах.
UNISFA is working towards increasing its storage capacity, so that it is able to store at least a four-month supply of dry and frozen rations. ЮНИСФА стремятся расширить свои складские площади, с тем чтобы можно было хранить по меньшей мере четырехмесячный запас сухих и замороженных пайков.
Example 8 involves a retail book store that wishes to secure a credit facility with its stock of books copyrighted in the name of third-party authors and publishers. В примере 8 книжный магазин желает использовать в качестве обеспечения кредита имеющийся у него запас книжной продукции, в отношении которых действуют авторские права третьих сторон, а именно авторов и издателей.
Suppliers would hold the material received without keeping or taking ownership, and store it temporarily for an indefinite period of time, thereby creating a collective strategic fuel reserve, with some kind of government guarantees. Поставщики могли бы обладать полученным материалом, не сохраняя прав собственности или не приобретая их, и хранить его на временной основе неопределенный период времени, тем самым создавая коллективный стратегический запас топлива с некоторого рода правительственными гарантиями.
She was accepted like a Quinn there - they showed almost all collections of clothes of the store. Её приняли как королеву - сложили к ногам практически весь запас одежды торгового дома.
Больше примеров...
Накапливать (примеров 20)
The ability of these reservoirs to store additional carbon ends when forests reach maturity - and thus their maximum biomass levels - however. Вместе с тем способность этих резервуаров накапливать дополнительный углерод исчерпывается по мере наступления зрелости лесов - и особенно их максимальных уровней биомассы.
Never in history, though, has it been possible to capture, store, manipulate and transmit information at such speeds as today, made possible by the advancement of ICT. Тем не менее еще никогда в истории не было возможности добывать, накапливать, применять и передавать информацию с такой скоростью, как сегодня, что стало возможным благодаря развитию ИКТ.
Despite these adaptations, nutrient requirement typically exceed uptake during the growing season, so many oligotrophic plants have the ability to store nutrients, for example, in trunk tissues, when demand is low, and remobilise them when demand increases. Несмотря на эти изменения, потребности в питательных веществах обычно превышают потребление в течение вегетационного периода, поэтому многие олиготрофные растения обладают способностью накапливать питательные вещества, например, в тканях ствола, когда потребность в них мала, и ремобилизовать их, когда они растут.
Before wind and solar power can be used more widely, for example, it will be necessary to devise more efficient electrical storage devices that could store energy when the wind and sun are strong and release it at night or when the weather is cloudy or windless. К примеру, для того чтобы ветровая и солнечная энергия нашли более широкое применение, необходимо разработать более эффективные устройства для хранения электроэнергии, которые смогут накапливать энергию, когда дует сильный ветер и светит солнце, и отдавать ее в ночное время или в ненастную или безветренную погоду.
Failing this, any other state will be entitled to acquire and store any quantity of uranium it deems sufficient for its needs in order to break the monopoly of such materials. Если этого не сделано, то любое другое государство имеет право приобретать и накапливать любое количество урана, которое оно считает достаточным для своих потребностей, с тем чтобы нарушить монополию на подобные материалы.
Больше примеров...
Складировать (примеров 12)
We can concentrate the energy into energon cubes and store them in the new space cruiser. Мы можем концентрировать энергию в энергонные кубы и складировать их на новом космическом боевом корабле.
The main problem we face now is that of the financial capacity to buy and store adequately the surplus of this production. Теперь основная вставшая перед нами проблема заключается в финансовой способности скупить и должным образом складировать излишки этой продукции.
For example, some distributors of goods may routinely store the goods in a public warehouse pending shipment to customers. Например, некоторые оптовые торговцы могут в обычном порядке складировать товары на публичном складе до отгрузки потребителям.
It would also remove nuclear warheads of anti-aircraft missiles from the army, store them in central bases and destroy parts of them. В его намерения также входило изъять у армейских подразделений ядерные боеголовки ракет ПРО, складировать их на центральных базах и уничтожить их компоненты.
All pharmacies will be requested to store supplies received under resolution 986 (1995) separately from all other items, retain vouchers for at least a year and keep standardized records of receipt and issue. Всем аптекам будет предписано складировать товары, поставленные в соответствии с резолюцией 986 (1995), отдельно от других товаров, хранить требования на отпуск товара не менее одного года и вести стандартизованный учет поступления и выдачи товара.
Больше примеров...
Запасать (примеров 6)
You can store the food, use it for energy, grow, etc. Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее.
The plant will be able to store solar energy in the form of heated molten salt, allowing for production of electricity into the night. Станция может запасать энергию в виде разогретого солевого расплава, позволяющий вырабатывать электричество ночью.
So, it was in there, that the pterosaur was able to store air and the oxygen that it contained. Это означало, что птерозавр мог запасать воздух, и, следовательно, кислород, который в нём содержался.
When full, a saguaro stem can store up to five tons of water and that's enough to see it through many months of drought. В целом, ствол сагуаро может запасать до 5 тонн воды, это заметно даже через много месяцев засухи.
You can store the food, use it for energy, grow, etc. Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее.
Больше примеров...
Магазинный (примеров 3)
Kiss my grits, you cheap dime store hood. Поцелуй мои зернышки, ты дешевый десятицентовый магазинный навес.
Should I run a stock check or just give him store credit? Мне начать проверку на складе или просто дать ему магазинный кредит?
A very good friend once said to me - she's a very good store detective - she said being a store detective is like standing up at the wedding when they ask, "Is there any reason why they should not be married?" Очень хороший друг как-то сказал мне (она отличный магазинный детектив) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?"
Больше примеров...
Накопитель (примеров 9)
An example is Drake Landing Solar Community in Canada, for which 97% of the year-round heat is provided by solar-thermal collectors on the garage roofs, with a borehole thermal energy store (BTES) being the enabling technology. Примером является сообщество солнечных батарей Drake Landing в Канаде, для которого 97% круглогодичного тепла обеспечивается солнечно-тепловыми коллекторами на крышах гаражей, а скважинный накопитель тепловой энергии (СНТЭ) является поддерживающей технологией.
A system of underground heat exchangers store heat from the sun in the summer months, when winter arrives, the heat exchnagers transfer heat to the pavement through viaducts lining the surface just below the road; therefore preventing such slippery conditions. Под поверхностью дороги, которая нагревается под действием Солнца, находятся змеевики, отдающие собранное тепло в накопитель геотермального тепла. Затем зимой в критических метеорологических условиях тепло снова передается из накопителя и предотвращает образование гололеда.
Permanence: A qualitative term to characterize whether a reservoir is able to store carbon dioxide (CO2) for a long time. З. Стабильность: качественная характеристика того, может ли накопитель использоваться для хранения диоксида углерода (СО2) в течение длительного времени.
RESOURCESAT-1 also carries a solid state recorder with a capacity of 120 GigaBits to store the images taken by its cameras which can be read out later to the ground stations. RESOURCESAT-1 также несет в себе жесткий накопитель с мощностью 120 Гигабит, чтобы хранить фотографии, снятые камерами, которые могут быть просмотрены позже на наземных станциях.
For example, your iPod will use lossy digital audio compression because when you want to carry the storage around with you, there is only so much data you can store; using lossy compression will allow you to carry more songs with you. Например, ваш iPod будет использовать такое сжатие, потому что когда вы хотите носить такой накопитель с собой, вы сможете записать на него лишь тот объем данных, который он может вместить; использование сжатия с потерями позволит записать больше песен на этот накопитель.
Больше примеров...
Накопить (примеров 5)
That is the way to store some fat. Это верный путь, чтобы накопить жиры.
It is hoped that the promotion of due process will generate a store of practical experience in terms of increasing awareness among justice administrators of the implications of racial discrimination. Можно надеяться, что надлежащая судебная практика позволит накопить опыт в целях более глубокого осознания судебными работниками последствий явления расовой дискриминации.
I got probably the largest store of things that can save one person. У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек.
Its food, bamboo, on which it totally relies has so little nutritional value that it can't build up a store of fat like other bears. Ее единственная пища бамбук имеет там мало питательной ценности что панда не может накопить запасы жира, как другие медведи.
So I could, like, save up and buy a $6 Pepsi at the company store? Чтобы накопить и купить шести долларовое Пепси в магазине компании?
Больше примеров...
Скопить (примеров 2)
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии.
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries, they were able to store a lot of electricity. Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии.
Больше примеров...
Store (примеров 280)
At the end of January 2014, it was the most downloaded free game in the App Store for iOS. В конце января 2014 стала самой скачиваемой бесплатной игрой в App Store.
Comedy Store Sydney 2015: Art Lite (art lecture). Comedy Store Sydney 2015: Art Lite (лекция по искусству).
As such, when the Epic Games Store was announced, several journalists saw it as potentially disruptive to Steam's current model. Таким образом, когда было объявлено о создании магазина Epic Games Store, несколько журналистов посчитали его потенциально разрушительным для текущей модели Steam.
Before its physical release, "Umbrella" achieved the biggest debut in the six-year history of the iTunes Store in the United States, breaking a record previously held by Shakira's 2006 single "Hips Don't Lie". Перед своим физическим релизом «Umbrella», выше всех дебютировал в шестилетней истории iTunes Store в Соединенных Штатах, побив рекорд, который ранее занимал сингл Шакиры 2006 года «Hips Don't Lie».
The single was released to the iTunes Store on 16 May and to shops on 29 May 2006, and debuted at #15 in the UK Singles Chart on 28 May based on download sales alone but reached #3 with physical sales on 4 June. Сингл был выпущен в iTunes Store в 16 мая и в магазины 29 мая 2006 года, дебютировал на #15 в UK Singles Chart 28 мая, основываясь только на цифровых продажах, но 4 июня занял 3 место уже с физическими.
Больше примеров...
Стор (примеров 18)
Store drops 350 bucks at Dahlia's Tea Room every Tuesday and Thursday like clockwork. Стор скидывает 350 баксов в Чайной комнате Далии каждый вторник и четверг, как часы.
Canaan is a small village in southwestern Tobago situated about 5 minutes (by car) from Arthur Napoleon Raymond Robinson International Airport (formerly Crown Point Airport), and the popular beaches of Store Bay and Pigeon Point. Канаан - небольшая деревня на юго-западе Тобаго, расположенная примерно в 5 минутах езды (на машине) от международного аэропорта Артура Наполеона Раймонда Робинсона (ранее Аэропорт Королевского мыса), а также от популярных пляжей Стор Бэй и Пиджен Пойнт.
Alexei Sayle, the Comedy Store's first MC, provided angry character comedy satirising the left. Алексей Сейл, первый ведущий Камеди Стор, ввел сатирическую комедию, которая высмеивала левых.
Supplying Store Co. W.L.L., whose claim for rental income has been reclassified from contract losses, and Americana International Company, operated at net losses for each of the three years of business prior to the invasion. Компания "Сэплаинг стор W.L.L. ", претензия которой в связи с доходом от аренды была реклассифицирована по категории контрактных потерь, и компания" Американа Интернэшнл" в течение всех трех лет перед вторжением регулярно несли убытки от своей коммерческой деятельности.
The acquisition proposal was from Business System Merkator from Slovenia, which wanted to purchase 100 per cent of the shares of the Rodić M&B store from the Republic of Serbia, thereby becoming the sole owner of the enterprise. Предложение о приобретении поступило от компании "Бизнес систем Меркатор" из Словении, которая хотела купить 100% акций сербской компании "Родич М&B стор" и тем самым стать ее единоличным владельцем.
Больше примеров...