Английский - русский
Перевод слова Start

Перевод start с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начать (примеров 8840)
This forest covers 1.2 million acres, so we'd better start looking. Лес простирается на 1.2 миллиона акров, так что лучше начать искать.
Allow me to start the deliberations by making some introductory remarks. Позвольте мне начать дискуссию несколькими вступительными замечаниями.
Why don't we start below stairs? Почему бы нам не начать под лестницей?
To start, you'll have to commit to 500 hours community service, first run workshops, and then you can take your vows. Для начала, тебе нужно провести 500 часов на общественных работах, начать посещать семинары, и тогда ты сможешь дать клятву.
Shouldn't we start a search? Разве мы не должны начать их поиски?
Больше примеров...
Начало (примеров 2556)
The late start of the cocoa export season is largely attributable to the general climate of insecurity nationwide. Запоздалое начало сезона экспорта какао объясняется в основном общей обстановкой отсутствия безопасности в стране.
The efforts of the Majlis to make a modest start on the first group of rights have faced strong opposition. Усилия меджлиса положить скромное начало прогрессу в области прав, относящихся к первой группе, встретили резкое противодействие.
The adoption of resolution 1535 on 26 March marked the start of the important process of revitalization. Принятие 26 марта 2004 года резолюции 1535 ознаменовало собой начало важного процесса активизации Контртеррористического комитета.
After 21 years of peace processes, the approval of the Provisional Constitution of Somalia by the National Constituent Assembly marks the start of a new era. Принятие Национальным учредительным собранием Временной конституции Сомали, ставшее итогом мирных процессов, растянувшихся на 21 год, знаменует собой начало новой эпохи.
Well that's just the start. И это - только начало.
Больше примеров...
Начинать (примеров 1518)
There comes a time in a person's life - when you have to start applying yourself. В жизни каждого человека наступает момент когда нужно начинать браться за ум.
I've got to start carrying less cash. Надо бы начинать носить с собой поменьше наличности
To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document. Чтобы использовать этот параметр, примените один из стилей абзацев заголовка к тем абзацам, с которых требуется начинать новую страницу в документе.
you can start working then but you're not going out! Хорошо, тогда можешь начинать работать, но не выходи на улицу!
It isn't easy to start a new job. Нелегко начинать новую работу.
Больше примеров...
Начаться (примеров 449)
Finally an extra layer of padding was applied to the bandage as a solution, and the match could start. Наконец, на бандаж был наложен дополнительный слой в качестве как решения, и матч смог начаться.
In our view the CD could and should start negotiating on an FMCT, while discussions on PAROS could be started simultaneously. На наш взгляд, КР могла бы и должна начать переговоры по ДЗПРМ, ну а одновременно могли бы начаться и дискуссии по ПГВКП.
It is also important to abide, so far as possible, by the timetable that the Secretary-General has suggested, so that the reform measures can start to be implemented at the beginning of 1998. Также важно, насколько это возможно, придерживаться предложенных Генеральным секретарем сроков, чтобы осуществление реформ могло начаться в начале 1998 года.
The date on which the payment of child allowance was to start coincided with the date on which payment of the breadwinner's allowance to the new categories of recipient would start, namely 1 March 1990. Дата, с которой должна была начаться выплата пособий на детей, совпадала с датой, с которой должна была начаться выплата пособия кормильца новым категориям получателей, а именно с 1 марта 1990 года.
However, the payment schedule for the Loopings Construction was to start in June 1992 and for Phase II Construction in June 1994. Однако платежи в рамках контракта на прокладку дублирующей нитки должны были начаться в июне 1992 года, а в рамках контракта на строительство второй очереди газопровода - в июне 1994 года.
Больше примеров...
Приступить (примеров 1318)
I'm actually really just so excited to start working. Я просто так рад приступить к работе.
However, to start its work immediately, it would need "seed money", for example, within the Forum trust fund. Однако, для того чтобы сразу приступить к работе, ему потребуется «начальный капитал», например из целевого фонда Форума.
As all the necessary procedural, logistical and technical arrangements have been made to enable the Commission to start identifying and registering potential voters, any further delays in launching this operation will obviously result in considerable waste of resources. Поскольку все необходимые меры процедурного и материально-технического характера, которые должны были позволить Комиссии приступить к идентификации и регистрации потенциальных избирателей, уже приняты, очевидно, что любые дополнительные задержки с началом этой операции приведут к значительному разбазариванию ресурсов.
(a) Start implementing the national plan of action for the reform of the defence and security system in Burundi; а) Приступить к осуществлению национального плана действий по реформе сектора обороны и безопасности в Бурунди;
Okay, now that everybody's up to speed,... can we start thinking about how I can get my life back? Хорошо, теперь когда все готовы слушать,... мы можем приступить к размышлениям о том как вернуть мою жизнь назад?
Больше примеров...
Начинаться (примеров 198)
Discussion on the workplan should start no later than at the last session of the Executive Board the previous year. Обсуждение этого плана должно начинаться не позже чем на последней сессии Исполнительного совета в предыдущем году.
Meetings will start punctually at the appointed time and all time-limits will be strictly enforced. Заседания будут начинаться строго в назначенное время, и установленный регламент будет неукоснительно соблюдаться.
Based on the belief that changes in attitude and practice with regard to the issues of women should start from children, the Commission has started implementing pilot programme in primary schools. Будучи убеждена, что изменения в подходе и практике в отношении проблем женщин должны начинаться с работы с детьми, Комиссия начала осуществление экспериментальной программы для начальных классов школ.
As the first step, it was agreed that in future, the formulation of document submission schedules for the second resumed session of the Fifth Committee should start earlier in the year, i.e., in July, rather than September. В качестве первого шага была достигнута договоренность о том, что в будущем составление графиков представления документов для второй части возобновленной сессии Пятого комитета должно начинаться каждый год раньше, т.е. не в сентябре, а в июле.
If registered, the crediting period for such project activities may start prior to the date of its registration but not earlier than 1 January 2000; В случае регистрации период кредитования для такой деятельности по проектам может начинаться до даты ее регистрации, но не ранее 1 января 2000 года;
Больше примеров...
Старт (примеров 671)
Main engine start, and liftoff. Старт главного двигателя. И... отрыв.
Over 60,000 people came to the start line, all wearing white T-shirts with no political slogans. Более 60000 человек пришло на старт, на них были простые белые футболки без каких-либо политических слоганов.
No other body, no other diplomats, have the opportunity that you do to influence a positive start at the review, to erode the paralysis that blocked the Preparatory Committee. Никакой другой орган, никакие другие дипломаты не имеют ваших возможностей повлиять на позитивный старт обзорного процесса, преодолеть тот паралич, который блокирует Подготовительный комитет.
QF - Qualify directly to final; QS - Qualify to semifinal; DNS - Did not start The semifinals was held at 7:30 p.m. QF - Квалифицирована в финал; QS - Квалифицирована в полуфинал; DNS - Не вышла на старт Полуфинальные соревнования состоялись 12 февраля в 19:00.
That's where you will start from. Это будет твой старт.
Больше примеров...
Запуск (примеров 94)
This will start the check, as described above. Запуск проверки, как объяснено выше.
Under this MOU U.S. Chiller Services will be responsible for start up, commissioning, warrantee and all services for the entire McQuay centrifugal and screw chiller line in the region. По условиям соглашения U.S. Chiller Services будет обеспечивать запуск, техобслуживание, гарантийное и другое обслуживание всей линейки центробежных и винтовых охладителей McQuay в регионе.
In the middle of 1995, we will start operating the first Korea Satellite System (KOREASAT), which will then be followed in 1998 by the launching of another satellite, the Korea Multi-purpose Satellite System (KOMSAT). В середине 1995 года мы планируем начать функционирование первой Корейской спутниковой системы (КОРЕАСАТ), за которой последует запуск еще одного спутника - "Корейской многоцелевой спутниковой системы" (КОМСАТ).
Once you've settled into which site you want to hack into, start launching your XRF programs. Как только вы проникните на сайт, который хотите взломать, начинайте запуск своих программ взлома.
The Advanced Scheduler lets you schedule such events as: start and pause downloads, start and close program, dial and hang up. При помощи встроенного многофункционального Планировщика вы сможете запланировать такие события как старт и пауза загрузки, запуск и закрытие программы, дозвонка до провайдера и отсоединение.
Больше примеров...
Создать (примеров 343)
Incidentally, his delegation could not accept the latter article in its current form since it constituted an attempt to establish additional procedural hurdles at the start of investigations. Кстати, его делегация не может принять последнюю статью в ее нынешнем виде, поскольку она представляет собой попытку создать дополнительные процедурные трудности в самом начале расследования.
An action plan had therefore been developed to introduce specialized centres to sell products made by local women in all thirteen districts of Timor-Leste, with a planned start date in 2010. Поэтому был разработан план действий с целью создать во всех тринадцати округах Тимора-Лешти специализированные центры по продаже продукции, изготовленной местными женщинами, открыть которые намечено в 2010 году.
Fourthly, we should set up groups of technical experts on the items on the agenda in order to build confidence and to contribute to the start of a meaningful negotiating process. В-четвертых, мы должны создать группы технических экспертов по пунктам повестки дня в целях укрепления доверия и содействия началу предметного переговорного процесса.
eq a guitar shop in mt is expensive and my friends and I were wanting to start a band and there, I just missed it the band still in the prosess of ta aprendizagen and tau. экв гитару в магазине МТ является дорогостоящим, и я и мои друзья были желающие создать группу и там, я просто пропустил это группа все еще в Prosess Та aprendizagen и Тау.
So we have to start a foundation with a one-to-one model. Нам нужно создать фонд по принипу «один к одному».
Больше примеров...
Запустить (примеров 246)
Click on it to start Spybot-S&D the first time. Щелкните по нему, чтобы впервые запустить Spybot-S&D.
The seeds are moistened a few days before the drop, to start germination. Семена были смочены водой за несколько дней до сброса, чтобы запустить процесс прорастания семян.
Trying to start an artificial genetic system running in the computer. Пытался запустить искусственную генетическую систему на компьютере.
From Java Application Cache Viewer: Java Web Start also provides an Application Cache Viewer which you can launch from the Java Control Panel. Из утилиты просмотра кэша приложений Java: В составе Java Web Start есть утилита просмотра кэша приложений, который можно запустить из панели управления Java.
Desktop and Start menu links, as well as system integration can be later created by choosing Program Settings/System Integration from PSPad's Settings menu and selecting the appropriate checkboxes. Для приведения в рабочую готовность, программу необходимо распаковать в выбранную папку и запустить PSPad.EXE.
Больше примеров...
Заводить (примеров 41)
Right, if you'd like to start the vehicle and drive off, and we'll join the traffic to our left. Можете заводить машину и отъезжать, а затем мы присоединимся к потоку машин слева.
You know, you should start this up every couple of days to keep it running. Его надо заводить раз в два три дня а то сломается.
Now, you can start it up, but I don't want nobody taking it out. Теперь можешь заводить, но я не хочу, чтобы кто-нибудь его забирал.
Are you avoiding sleeping with me 'cause you don't want to start a family? Ты перестал спать со мной, потому что не хочешь заводить семью?
It's a good thing, knowing when to start a family and when not to. Это хорошо, знать, когда заводить семью, а когда нет.
Больше примеров...
Пора (примеров 576)
If you want to get better, you need to start communicating your feelings. Если ты хочешь стать лучше Пора научиться прислушиваться к своим чувствам.
Fiona is your Supreme, and you need to start treating her like one. Фиона - твоя Верховная, и тебе пора начать относиться к ней подобающе.
I think we should start seeing other dogs. Я думаю, нам пора поискать других собак.
We feel it is time to start negotiations without preconditions, as we have already spent far too much time negotiating on the way we should negotiate. Как мы полагаем, уже пора без предварительных условий начать переговоры, ибо мы и так уже потратили слишком много времени на переговоры о том, как нам вести переговоры.
Well, you better start. Да? Пора начинать.
Больше примеров...
Заняться (примеров 125)
What if I want to start something new? Что если я хочу заняться чем-то новым?
Thought I'd get a head start on laundry and whatever else you need me to do. Я готов заняться стиркой или чем еще вы хотите, чтобы я занялся.
I mean, it'll give you a fresh start on your acting, and whatever you want to do. Я имею ввиду, я помогу тебе начать с актёрской карьерой, ты сможешь заняться чем захочешь.
The weekend starts early for you here at PROLOG. After school you can already start to feel the weekend mood. После школы у вас есть возможность отдохнуть, заняться спортом (поиграть в настольный теннис или футбол у нас в школе) или отправиться за покупками.
So we decided to embrace an open-source model of business - so that anyone, anywhere in the world, could start a local chapter, and they can get involved in local problems. Тогда мы решили выбрать открытую... по существу, модель открытого доступа в общее дело, при которой любой человек в любой части света мог открыть местный филиал и заняться местными проблемами.
Больше примеров...
Приступать (примеров 99)
If the crisis is over, I'd better start work. Ну ладно, с меня достаточно, мне пора приступать к работе.
In addition, it might be advisable not to start new projects at a time of budget constraints. Кроме того, в период введения бюджетных ограничений, возможно, не следует приступать к реализации новых проектов.
It is a mistake to start collecting data on a number of indicators without understanding the underlying process, or knowing what the information is going to be used for. Было бы неправильно приступать к сбору данных по ряду показателей, не понимая сути рассматриваемого процесса или не зная, для чего будет использоваться собранная информация.
Nice, when do I start? Мило, когда мне приступать?
When do I start? Когда приступать к работе?
Больше примеров...
Пуск (примеров 67)
When did you and DI Hardy first start having an affair? Когда ты и-ди-Харди первый пуск роман?
Then open Windows SIM by clicking Start, All Programs (or Programs), Microsoft Windows AIK, Windows System Image Manager. Затем откройте Windows SIM, нажав Пуск, Все программы (или Программы), Microsoft Windows AIK, Windows System Image Manager.
The World Bank provided soft loans to the value of US$ 18.5 million; there are plans to start up the pharmaceutical factory in Bishkek under a government line of credit credit from Pakistan. Всемирный Банк предоставил льготный кредит в размере 18,5 млн. долл. США, по линии межправительственного пакистанского кредита планируется пуск Бишкекского химфармзавода.
In the main menu: press the button Start and select from the pop-up menu the command AKVIS -> ArtWork. Через главное меню: нажать на кнопку Пуск (Start) и, передвигаясь по системе открывающихся меню, мышью выбрать пункт AKVIS - ArtWork.
And the best way to start is to hit "start". Лучше всего начать с кнопки "пуск".
Больше примеров...
Запускать (примеров 55)
You should start the photo album file itself, not the program. Eg. Для этого Вы должны запускать не программу, а непосредственно сам файл фотоальбома.
It is recommended to start the vsftp daemon with xinetd which is more up to date than inetd. Рекомендуется запускать vsftp именно таким способом, так как xinetd намного новее, чем inetd.
The GUI domain runs the X server, which displays the user desktop, and the window manager, which allows the user to start and stop the applications and manipulate their windows. Домен GUI также размещает X-сервер, который отображает рабочий стол пользователя и диспетчер окон, который позволяет пользователю запускать и останавливать приложения и управлять их окнами.
This might be a good place to start a full ecology workup. Здесь уже можно запускать экологический анализ.
The first steps will be just like a regular installation, but the installer will not start the partitioner. Первые шаги выглядят как процесс обычной установки, но программа установки не будет запускать утилиту разметки.
Больше примеров...
Стартовать (примеров 36)
Right, we're going to start from here. Верно, мы собираемся стартовать отсюда.
The Turks almost managed the perfect start in front of 31,000 spectators at the Maksimir stadium. Туркам почти удалось идеально стартовать на глазах 31000 зрителей на стадионе Максимир.
The driver must now also start the race from his allocated grid position and as of 2008 must finish in the top ten of the race to be eligible for the fastest lap point. Гонщик также должен стартовать со своей позиции (то есть не с пит-лейн), а также с 2008 года, чтобы получить очко за быстрый круг, надо финишировать в первой десятке.
On May 15, 2013, Sylvain Georges tested positive for the banned stimulant Heptaminol and failed to start stage 11 of the 2013 Giro d'Italia. 15 мая 2013 года Сильвен Жорж оказался положительным на запрещенный стимулятор гептаминол и не смог стартовать на 11 этапе Джиро д'Италия 2013.
You know, get a head start. Понимаете - стартовать первым.
Больше примеров...
Запускаться (примеров 14)
Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked. Указывает, должна ли анимация запускаться по щелчку в указанной фигуре.
However, one post mentioned that the VPN client must be configured for aggressive mode, otherwise the IKE negotiation would not start on the standard UDP port 500 but on a high numbered UDP port. Однако, один пост упоминал, что VPN клиент должен быть сконфигурирован для агрессивного режима (aggressive mode), иначе IKE согласование не захочет запускаться на стандартном UDP порте 500, только на UDP порте с более высоким номером.
Spybot-S&D can start in two modes: Easy mode for new users who want just the basic features, and Advanced mode for professional users and those who want more control. Spybot-S&D может запускаться в двух режимах: Стандартном (Easy mode) для начинающих пользователей, кто желает использовать только самые основные возможности, и Расширенном (Advanced mode) для пользователей более опытных, которые хотят держать ситуацию полностью под своим контролем.
When Start external editor automatically is checked the external editor is opened directly. Если установлен параметр Автоматически запускать внешний редактор, он будет запускаться автоматически.
Once you have installed the service, you need to go to the services manager to start it (this time only; it will start automatically when the server reboots). После установки службы вам необходимо запустить её при помощи оснастки управления службами (это понадобится только в этот раз; она будет запускаться автоматически при перезагрузке сервера).
Больше примеров...
Затевать (примеров 6)
Didn't mean to start a whole thing. Я не хотела затевать все это.
You know, I'm not trying to start a whole conversation. Знаете, я не хотела затевать целый разговор.
You should be here to study, not start a fight. Ты же здесь чтобы учиться, а не затевать драку.
You understand what it means when you start something like this? Вы понимаете, что значит затевать нечто подобное?
I'm not here to start a fight. I'm here to apologize for one. Я пришел не затевать новую склоку, а извиниться за старую.
Больше примеров...
Трогаться (примеров 3)
The car would then start in 2nd gear, and not 1st. В таком случае, машина будет трогаться со второй передачи, а не с первой.
If I have to start from the beginning of my gears again, I'll kill myself. Если мне придется трогаться, переключая все передачи заново, я себе харакири сделаю.
Your Majesty, it's time to start. Ваше Величество, пора трогаться.
Больше примеров...
Рывок (примеров 7)
No, but you're off to a great start. Ты и без меня сделал гигантский рывок.
Everybody seems to be getting a head start on me today. Рывок... похоже, все сегодня делают рывок на старте.
I'm just getting a head start. Я лишь делаю рывок на старте.
Maybe we, who knows, we'll make a big breakthrough, and we'll start analyzing in the park. Кто знает, может быть, еще получится рывок, И мы приступим к анализу прямо в парке.
The European Central Bank, with its often criticized monetary pillar, may have a head start. Европейский центральный банк с его часто критикуемой монетарной политикой может сделать рывок вперед.
Больше примеров...
Начинать бой (примеров 1)
Больше примеров...
Взяться за (примеров 18)
Since you haven't yet discussed it with him - I told him to start one chignon. Поскольку ты не обсудил с ним детали, я попросил его взяться за шиньон.
Beautiful day for a fresh start, don't you think? Самое время с новыми силами взяться за учёбу.
We have to do it right and we have to start today. Мы должны исправить положение и взяться за это сегодня же.
Start a process of restoring confidence, reconciliation and consensus-building before rushing into procedures that are not owned by the Sudanese people themselves. Необходимо взяться за восстановление доверия, достижение примирения и консенсуса, прежде чем прибегать к процедурам, которые не контролируются самим суданским народом.
I came to the United States, and again... really, even though I had to work... I kept on thinking about what I could do about film... and whether it wouldn't be a nice idea perhaps to start a cine-club. Я приехал в США и опять... действительно, даже при том, что я должен был работать... я продолжал думать о том, что я мог сделать для кино... не знаю, было ли лучшей идеей взяться за киноклуб.
Больше примеров...
Снв (примеров 484)
Given the size of their nuclear forces, the United States of America and the Russian Federation had a special responsibility to step up their efforts to reduce their strategic offensive nuclear weapons under the START process. Ввиду размера ядерных сил Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации, на них лежит особая ответственность - наращивать усилия по сокращению своих стратегических наступательных ядерных вооружений в рамках процесса СНВ.
These have included the signing of the New START treaty between the United States of America and the Russian Federation in April and the adoption of the consensus Outcome Document of the NPT Review Conference in May. К их числу относится подписание нового Договора по СНВ между Соединенными Штатами и Российской Федерацией в апреле и принятие на основе консенсуса Заключительного документа Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в мае.
As President Obama stated when he signed the new START Treaty in Prague on 8 April 2010, once the Treaty enters into force, the United States intends to pursue with Russia further reductions in strategic and non-strategic nuclear weapons, including in non-deployed nuclear weapons. Как отметил Президент Обама при подписании нового Договора по СНВ в Праге 8 апреля 2010 года, после вступления Договора в силу Соединенные Штаты намерены продолжать совместно с Россией дальнейшие сокращения в области стратегических и нестратегических ядерных вооружений, включая неразвернутые ядерные вооружения.
We encourage them to start discussions on a follow-on treaty. Мы призываем их начать переговоры по новому договору, который должен прийти на смену Договору о СНВ.
START will expire in 2009, while SORT will be up for renewal in 2012. Срок действия Договора о СНВ истекает в 2009 году, а в 2012 году встанет вопрос о продлении срока действия ДСНП.
Больше примеров...