Английский - русский
Перевод слова Standardized

Перевод standardized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизированный (примеров 102)
The High-level Committee on Management procurement network uses a standardized procurement toolkit to support field operations. Для поддержки полевых операций сеть закупок Комитета высокого уровня по вопросам управления использует стандартизированный закупочный комплект.
The Committee should not produce a standardized list of issues because differences between States parties were too great. Комитету не следует разрабатывать стандартизированный перечень вопросов, поскольку различия между государствами-участниками слишком велики.
A total of 31 Governments recognize a national standardized sign language and 25 Governments support a national tactile sign language. В общей сложности 31 правительство признает национальный стандартизированный язык жестов, а 25 правительств поддерживают национальный тактильный язык жестов.
(a) The Banking Harmonization project, which will provide a standardized Global Template to eliminate extended bilateral negotiations across the United Nations system saving time and simplifying the process of opening accounts in country offices; and а) проект по координации банковской деятельности, который позволит получить стандартизированный Глобальный шаблон, позволяющий отказаться от проведения продолжительных двухсторонних переговоров в рамках системы Организации Объединенных Наций, что сэкономит время и упростит процедуру открытия счетов в страновых отделениях; и
They are the United Nations Register on Conventional Arms, which reports on national arms transfers and holdings on a voluntary basis, and the United Nations standardized instrument for reporting military expenditures. Это Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, куда на добровольной основе поступают сообщения о национальных поставках и запасах вооружений, и стандартизированный документ Организации Объединенных Наций для отчета о военных расходах.
Больше примеров...
Стандартный (примеров 94)
It is expected to consolidate a standardized approach by the second half of 2011. Предполагается, что сводный стандартный подход будет выработан к второй половине 2011 года.
In addition, a standardized package of PMTCT services to help reduce MTCT in Ghana has been identified. Наряду с этим был определен стандартный набор услуг по ППВМР для содействия сокращению показателя ПВМР в стране.
The Committee was also informed that the residual values of the United Nations assets were intended to be a standardized set of values to allow for uniformity of asset management in field missions. Комитет был также информирован о том, что учет имущества Организации Объединенных Наций по остаточной стоимости позволяет иметь стандартный набор стоимостных показателей, без которых трудно обеспечить единообразие в области управления материальными активами полевых миссий.
In June 1942, the modified T35E1 was standardized as the 3-inch Gun Motor Carriage M10. В апреле 1942 года T32 был принят на вооружение как стандартный, получив обозначение 105mm Howitzer Motor Carriage M7.
2.62. "Theoretical rim" means a rim width calculated by multiplying the nominal section width by a specific, industry standardized, coefficient depending upon the aspect ratio of the tyre; 2.62 "Теоретический обод" означает обод, ширина которого равняется номинальной ширине профиля шины, помноженной на определенный стандартный отраслевой коэффициент, который зависит от отношения высоты профиля к его ширине.
Больше примеров...
Стандартизованный (примеров 37)
The new standardized format will reduce the scope for error and allow end users to employ more sophisticated screening techniques. Новый стандартизованный формат уменьшит возможность ошибок и позволит конечным пользователям использовать более современные методы проверки.
The World Customs Organization has designed a standardized, single document that could harmonize and standardize the procedure for the declaration and inspection of cargo at border crossings, ports or airports. Всемирная таможенная организация разработала стандартизованный единый документ, который поможет согласовать и стандартизировать процедуру таможенной декларации и досмотра груза в пунктах пересечения границы в морских портах или аэропортах.
During the late 1970s and early 1980s, the U.S. Air Force adopted a standardized CPU, the MIL-STD-1750A, and subsequent JOVIAL programs were built for that processor. В конце 1970-х и начале 1980-х годов ВВС США приняли стандартизованный процессор MIL-STD-1750A, и программы на JOVIAL создавались для этого процессора.
The Secretariat proposed that a standardized personal equipment list be developed and that any potential for duplication in reimbursements to troop-contributing countries for the same personal equipment should be identified and eliminated. Секретариат предложил разработать стандартизованный перечень личного снаряжения и выявить и устранить любую возможность для дублирования, выражающегося в выплате странам, предоставляющим войска, возмещения за одно и то же личное снаряжение.
It was agreed that a standardized personal equipment listing must be developed for each mission as part of the mission planning process and that that listing should be included in the guidelines to troop-contributing countries for each mission. Было вынесено заключение о том, что в ходе планирования каждой миссии должен составляться стандартизованный перечень личного снаряжения, который следует включать в руководящие указания странам, предоставляющим войска, по каждой миссии.
Больше примеров...
Стандартизация (примеров 47)
The Panel endorses the application of standards but standardized need not mean centralized. Группа одобряет применение стандартов, однако стандартизация совсем не обязательно означает централизацию.
Coordination of reporting schedules and standardized reporting procedures were crucial in that regard. В этой связи определяющее значение имеют меры по координации графиков представления докладов и стандартизация процедур представления докладов.
Standardized working methods on requests related to the separation of admissibility from the merits; Стандартизация методов работы с запросами, связанными с разделением вопросов о допустимости и вопросов по существу;
(b) Standardized administrative processes: Umoja provides a common, consistent recording of transactions at all duty stations and missions. Ь) стандартизация административных процедур: благодаря системе «Умоджа» вводится общий порядок учета операций, одинаковый для всех мест службы и миссий.
Standardization of all network switches through the replacement of old switches with 3-layer standardized switches Стандартизация всех сетевых коммутаторов путем замены старых коммутаторов на трехслойные стандартные коммутаторы
Больше примеров...
Унифицированный (примеров 21)
In the same spirit, UNCTAD should elaborate, to the extent possible, a methodology allowing for a standardized statistical disaggregation of FDI. В этом же духе ЮНКТАД следует по возможности разработать методологию, позволяющую проводить унифицированный статистический анализ структуры ПИИ.
Collect and store data in a more standardized way in order to facilitate wider dissemination of information at multiple decision-making levels; с) наладить более унифицированный порядок сбора и хранения данных в целях облегчения более широкого распространения информации при многоуровневом процессе принятия решений;
A number of technical medical documents standardizing medical care for TB patients have been completed, they include the standardized clinical protocol for primary, secondary (specialist) and tertiary (consultant) medical care and methods for calculating requirements for anti-tuberculosis drugs. Усовершенствована медико-технологическая документация по стандартизации медицинской помощи при туберкулезе, а именно: утверждены Унифицированный клинический протокол первичной, вторичной (специализированной) и третичной (высокоспециализированной) медицинской помощи и методика расчета потребности в противотуберкулезных препаратах.
As an enterprise system, Umoja imposes a harmonized way of conducting business with standardized business processes. Будучи общеорганизационной по своему характеру, система «Умоджа» устанавливает унифицированный порядок ведения деловых операций путем стандартизации рабочих процессов.
Is there a defined standardized look for pedestrian information signs in your country? Существует ли унифицированный формат информационно-указательных знаков для пешеходов в вашей стране?
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 70)
He also said that procedure, data collection, formatting and preparation of the report should be standardized for all the countries. Он также отметил, что необходимо стандартизировать процедуры, сбор данных, форматирование и подготовку доклада во всех странах.
The OCTI secretariat requested that this latter report should also be standardized. Секретариат ЦБМЖП обратился с просьбой о том, чтобы стандартизировать и этот отчет.
In that context, it was noted that responses to terrorism needed to be standardized, avoiding selectivity. В этом контексте было отмечено, что ответные меры по противодействию терроризму необходимо стандартизировать, избегая при этом избирательного подхода.
Through their use, the impact of the Centre's training exercises can be enhanced, their approach and quality standardized and their efficiency maximized. Благодаря их использованию можно повысить отдачу от занятий на подготовительных курсах Центра, стандартизировать подход и их качество и максимально повысить их эффективность.
The model that has emerged from the training sessions that are held at Headquarters could be standardized for replication at all duty stations. Модель, сложившуюся в ходе учебных курсов, проводимых в Центральных учреждениях, можно было бы стандартизировать для применения во всех местах службы.
Больше примеров...
Типовых (примеров 56)
Compute for the sample, the test statistic quantifying the sum of the standardized deviations to the limit and defined as: 3.2.4 Производится расчет для выборки, при этом данные тестовой статистики представляют сумму предельных типовых отклонений и определяются по следующей формуле:
(a) The Peacekeeping Best Practices Section is playing an increasing role in the Secretariat's efforts to develop generic policies, procedures and guidelines, and has also been active in assisting in the development of standardized training modules. а) Секция по передовой практике миротворческой деятельности играет растущую роль в усилиях Секретариата по разработке типовых стратегий, процедур и инструкций и оказывает также активную помощь в разработке типовых учебных модулей.
Looks forward to the further improvement of the standardized training modules used in the training of potential senior mission leaders; in this regard, participation of selected or pre-selected personnel should be given higher priority for new courses С нетерпением ожидает дальнейшего усовершенствования типовых учебных модулей для подготовки потенциальных старших руководителей миссий; в этой связи большое внимание в рамках новых курсов должно уделяться участию отобранного или предварительно отобранного персонала
It was also participating in the development of standardized generic training modules, with special emphasis on the implementation of disarmament, demobilization, and reintegration programmes. Она также участвует в разработке стандартизованных типовых учебных модулей, уделяя особое внимание осуществлению программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Training workshop on the application of standardized information society measurement models Учебный практикум по вопросам применения стандартных типовых показателей развития информационного общества
Больше примеров...
Стандартизованы (примеров 17)
These cascading rules have been standardized in RFC2915 and RFC3403. Эти каскадные правила были стандартизованы в RFC2915 и RFC3403.
Upon completion of the project, all security systems will be standardized and fully integrated into the Headquarters primary security control centre for monitoring and response. После завершения проекта системы безопасности будут стандартизованы и полностью интегрированы в плане мониторинга и реагирования с главным центром управления системой безопасности в Центральных учреждениях.
While some of the latter have ancillary systems for managing their assets, including inventory, these systems are not standardized, complicating their use for generating reliable values for accounting. Хотя некоторые ОЗЦУ имеют вспомогательные системы для управления своими активами, в том числе товарно-материальными запасами, эти системы не стандартизованы, что затрудняет их использование для создания надежных значений для бухгалтерского учета.
It is because website templates have already been designed and features you get are standardized. Предлагаемые шаблоны веб-сайтов уже созданы, а финкции веб-сайтов стандартизованы.
The names of SI, imperial and other units of measure are standardized as are their symbols. Наименования и условные обозначения единиц СИ, имперских единиц и прочих единиц измерения стандартизованы.
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 23)
The level of appreciation of experts in Europe will be standardized by the adoption of this definition. Принятие этого определения позволит унифицировать метод экспертной оценки в Европе.
The evaluation criteria should be standardized. Таким образом, следует унифицировать критерии оценки.
(e) Induction and continued training of judges and prosecutors needs to be standardized and improved and must be sustainable. е) необходимо унифицировать и усовершенствовать процессы назначения на должности и непрерывной подготовки судей и следователей, на которую надлежит отводить достаточное количество времени.
Four important ISO (International Organization for Standardization) recommendations standardized containerization globally: January 1968: ISO 668 defined the terminology, dimensions and ratings. ISO приняла четыре рекомендации, которые позволили унифицировать контейнеры по всему миру: Январь 1968: R-668 - определил терминологию, размеры и характеристики.
ISAR was informed that the guidance would improve and harmonize the methodology for calculating indicators so that enterprises were able to report eco-efficiency indicators in a standardized and comparable format. МСУО было сообщено о том, что подготовка такого руководства позволит усовершенствовать и унифицировать методологию расчета показателей, с тем чтобы предприятия могли представлять свои отчеты по показателям экоэффективности в стандартизированном и сопоставимом формате.
Больше примеров...
Стандартизованная (примеров 17)
It was agreed that a standardized procedure would be beneficial to the interactive dialogue. Участники согласились с тем, что стандартизованная процедура будет полезной для интерактивного диалога.
The interactive debate would benefit from a standardized procedure. Стандартизованная процедура могла бы повысить эффективность интерактивного обсуждения.
The Ivorian Ministry of Defence showed the Panel a genuine certificate and agreed that having a standardized system for end-user certificates could avoid this type of problem. Министерство обороны Кот-д'Ивуара продемонстрировало Группе подлинный сертификат и согласилось с тем, что стандартизованная система сертификатов конечного пользователя помогла бы избежать подобных проблем.
A reliable standardized information system: adoption of a rigorous method to gather and process disaggregated data; and intersectoral and transnational exchange of information; Надежная и стандартизованная информационная система: применение строгой методики сбора и обработки данных с разбивкой по определенным параметрам и межсекторальный и транснациональный обмен информацией.
The new standardized presentation of the status of previous recommendations was an improvement, since it provided a consistent means of evaluating performance across the board. Радует новая, стандартизованная подача информации о статусе вынесенных ранее рекомендаций: она позволяет систематически оценивать их выполнение всеми организациями.
Больше примеров...
Типовые (примеров 28)
Willing, regular providers of capacity are unable to secure standardized legal agreements and must renegotiate, each time, the terms and conditions of deployment. Поставщики, желающие оказать помощь и регулярно оказывающие ее, лишены возможности заключать типовые юридические соглашения и вынуждены каждый раз заново обсуждать условия развертывания персонала.
When finalized in early 2009, standardized training modules for United Nations police will be available in the two working languages of the United Nations. После завершения подготовки в начале 2009 года типовые учебные модули для полиции Организации Объединенных Наций будут иметься на двух рабочих языках Организации Объединенных Наций.
Standardized training materials for project analysis and evaluation through the application of didactic and audio visual aids developed by UNIDO and computer-based energy conservation project evaluation and reporting systems applying ENERCOST software, also developed by UNIDO, were made available. Предоставлялись типовые учебные материалы по анализу и оценке проектов с использованием подготовленных ЮНИДО дидактических и аудиовизуальных материалов и автоматизированных систем оценки и отчетности по энергосберегающим проектам на основе тоже разработанного ЮНИДО программного обеспечения ЭНЕРКОСТ.
In response, the Department of Peacekeeping Operations has developed standardized generic training modules to improve coordination with Member States and relevant training partners. В ответ на это Департамент операций по поддержанию мира разработал стандартные типовые учебные модули, которые позволят более тесно координировать деятельность с государствами-членами и соответствующими партнерами по подготовке кадров.
The Department of Peacekeeping Operations included the landmine and unexploded ordnance safety materials developed by the United Nations Mine Action Service in the Standardized Generic Training Modules, Level 1. Департамент операций по поддержанию мира включил материалы по технике безопасности при работе с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами, подготовленные Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в стандартные типовые учебные модули для первого уровня обучения.
Больше примеров...
Стандартизована (примеров 16)
Due to technical limitations, the layout of the printed version of the CRF in this document cannot be standardized. По техническим причинам форма печатного варианта ОФД в этом документе не может быть стандартизована.
The methodology for this indicator has not been standardized. Методология для расчета данного показателя не стандартизована.
(e) Terminology used in the formulation and operation of the integrated teams should be standardized and agreed to within the Department to minimize misunderstandings; ё) терминология, используемая в процессе создания и работы комплексных групп, должна быть стандартизована и согласована в рамках Департамента для сведения недопонимания к минимуму;
Such "chrome steel" has been standardized by a number of authorities, and there are therefore a number of similar materials, such as: AISI 52100 (USA), 100CR6 (Germany), SUJ2 (Japan) and GCR15 (China). Такая «хромированная сталь» была стандартизована рядом органов, и, следовательно, существует целый ряд подобных материалов, таких как: AISI 52100 (США), 100CR6 (Германия), SUJ2 (Япония) и GCR15 (Китай).
Though it is standardized, full-zone transfer being described as one of the possible database replication mechanisms in RFC 1034 and RFC 5936 (incremental zone transfer described in RFC 1995), zone transfer is the most limited of those database replication mechanisms. Хотя полная передача стандартизована и описана как один из возможных механизмов репликации в RFC 1034 (инкрементальная - в RFC 1995), передача зоны - наименее функциональный способ репликации баз.
Больше примеров...
Стандартизован (примеров 13)
That initial speech coder was standardized in 1997 and was known as MIL-STD-3005. Этот первоначальный речевой кодер был стандартизован в 1997 году как MIL-STD-3005.
Today, UIML is being standardized by OASIS. На сегодня, UIML стандартизован OASIS.
In such a way, the procedure of transition to summer time has been standardized. Таким образом, порядок перехода на летнее время был стандартизован.
HE-AAC version 2 was also standardized under the name Enhanced aacPlus by 3GPP for 3G UMTS multimedia services in September 2004 (3GPP TS 26.401). НЕ-ААС версия 2 был также стандартизован под именем Enhanced aacPlus консорциумом 3GPP для 3G мультимедиа сервисов UMTS в сентябре 2004 (3GPP TS 26.401).
JOVIAL was standardized during 1973 with MIL-STD-1589 and was revised during 1984 with MIL-STD-1589C. JOVIAL был стандартизован в 1973 году в соответствии с MIL-STD-1589 и был пересмотрен в 1984 году в соответствии с MIL-STD-1589C.
Больше примеров...
Стандартизованное (примеров 11)
He added that the standardized final engine speed was well below the peak values for real traffic. Он добавил, что заключительное стандартизованное число оборотов двигателя было значительно ниже пиковых величин в условиях реального движения.
Furthermore, standardized training provides a baseline for monitoring the results of peacekeeping training in specific field missions. Кроме того, стандартизованное обучение служит основой для контроля за результатами подготовки персонала для операций по поддержанию мира в конкретных полевых миссиях.
The Compliance, Evaluation and Monitoring Unit plans, develops, coordinates and monitors the standardized implementation of security policies in coordination with IASMN. Группа по вопросам соблюдения, оценки и контроля планирует, разрабатывает, координирует и контролирует стандартизованное осуществление инструкций по безопасности в координации с МУСОБ.
A few other procedures have also been added as the outcome of a problem management activity following the investigation of specific operational incidents, in order to ensure consistent and standardized handling in the case of recurring incidents. Были также добавлены некоторые другие процедуры, являющиеся результатом работы по решению проблем после расследования конкретных операционных инцидентов, с тем чтобы обеспечить согласованное и стандартизованное действие в случае повторения инцидентов.
The Advanced SIMD extension (aka NEON or "MPE" Media Processing Engine) is a combined 64- and 128-bit SIMD instruction set that provides standardized acceleration for media and signal processing applications. Расширение усовершенствованного SIMD, также называемое технологией NEON - это комбинированный 64- и 128-битный набор команд SIMD (single instruction multiple data), который обеспечивает стандартизованное ускорение для медиаприложений и приложений обработки сигнала.
Больше примеров...
Стандартизованным (примеров 12)
A number of organizations, including UNDP, UNICEF and UNOPS, have implemented the United Nations model framework for vendor sanctions, delivering a standardized approach to vendor risk management. Ряд организаций, включая ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНОПС, внедрили типовую систему санкций в отношении поставщиков Организации Объединенных Наций, руководствуясь стандартизованным подходом к вопросам управления рисками в рамках взаимоотношений с поставщиками.
This analysis revealed that moves towards standardized and uniform procedures, as compared with harmonized approaches, would be too time-consuming and expensive in terms of necessary retooling of organizational systems and training. Этот анализ позволил установить, что переход к стандартизованным и единообразным процедурам в сравнении с согласованными подходами займет слишком много времени и будет слишком дорогостоящим в плане необходимого переоснащения организационных систем и процесса профессиональной подготовки.
The objective is to facilitate access to standardized spatial data and information produced within and outside FAO for use in global and regional perspective studies and for national application by member States. Цель состоит в облегчении доступа к стандартизованным пространственным данным и информации, получаемым в ФАО и за ее пределами, для использования в перспективных глобальных и региональных исследованиях и для применения государствами-членами в их национальных интересах.
(a) Standardized baselines guidelines; а) руководящие принципы по стандартизованным исходным условиям;
As an open format standardized through RFC 6716, a reference implementation called libopus is available under the New BSD License. Является открытым форматом, стандартизованным в RFC 6716, a эталонная реализация распространяется под трёхчастной лицензией BSD.
Больше примеров...