Английский - русский
Перевод слова Standardized

Перевод standardized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизированный (примеров 102)
The security level system will be used as a standardized tool for providing threat information to police- and troop-contributing countries. Механизм классификации уровней безопасности будет использоваться как стандартизированный инструмент для предоставления странам, предоставляющим полицейские и воинские контингенты, информации о существующем уровне угрозы.
Because we're cogs in an assembly line, churning out product over and over, standardized across the country. Потому что мы мелкие сошки на сборочном конвейере перемешивающие свой продукт снова и снова, стандартизированный по всей стране.
The Department has introduced a standardized performance measure and will implement an electronic rations control system that will minimize disparities among missions in critical rations management areas. Департамент разработал стандартизированный показатель для оценки исполнения контрактов и внедрит электронную систему контроля за снабжением пайками, благодаря которой различия в подходах миссий к важнейшим вопросам организации снабжения пайками будут сведены к минимуму.
(a) The Banking Harmonization project, which will provide a standardized Global Template to eliminate extended bilateral negotiations across the United Nations system saving time and simplifying the process of opening accounts in country offices; and а) проект по координации банковской деятельности, который позволит получить стандартизированный Глобальный шаблон, позволяющий отказаться от проведения продолжительных двухсторонних переговоров в рамках системы Организации Объединенных Наций, что сэкономит время и упростит процедуру открытия счетов в страновых отделениях; и
The Washington Group has developed a standardized plan for the cognitive and field testing of the draft set of questions it has developed which, if successful, could be adapted in other venues. Вашингтонская группа разработала стандартизированный план для когнитивного и практического тестирования разработанного ею проекта набора вопросов, который, в случае его успешного применения, мог бы быть использован в других странах.
Больше примеров...
Стандартный (примеров 94)
The Department has developed a standardized clinical protocol for assessment, care and follow-up of children infected with RSV. Министерство разработало стандартный клинический протокол, предназначенный для оценки, лечения и последующего ухода за детьми, инфицированными ВСДП.
In addition, the evaluation of each registration application should be recorded on a standardized evaluation form. Кроме того, по результатам оценки каждой заявки на регистрацию должен заполняться стандартный аттестационный лист.
The Branch has reviewed its project document and is in the process of fine-tuning a standardized monitoring and evaluation mechanism for its assistance activities. Сектор проанализировал свою проектную документацию и в настоящее время дорабатывает стандартный механизм мониторинга и оценки его деятельности.
The team developed a standardized and streamlined process that is expected to reduce the process cycle time from the current 150 days to 90 days (a 42 per cent increase in efficiency). Группа разработала упрощенный стандартный процесс, внедрение которого приведет, как ожидается, к сокращению продолжительности этого цикла со 150 дней, по состоянию на данный момент, до 90 дней (повышение эффективности на 42 процента).
Is there a standardized surveillance form provided by the central level collecting communicable disease surveillance data? 2.4 Имеется ли у вас в стране стандартный бланк наблюдения, утвержденный на центральном уровне сбора данных об инфекционных болезнях?
Больше примеров...
Стандартизованный (примеров 37)
A standardized approach to determine the proposed training requirements of missions, for review by the General Assembly, would allow for consistency in training across missions. Стандартизованный подход к определению потребностей миссий в учебной подготовке, который будет представлен Генеральной Ассамблее для обзора, позволит обеспечить единообразие и согласованность такой подготовки во всех миссиях.
The Department of Peacekeeping Operations subsequently informed the Board that the Civilian Training Section was studying a commercial application that may be adaptable for the project and anticipated that a standardized reporting process could be implemented by the end of August 2004. Департамент операций по поддержанию мира впоследствии информировал Комиссию о том, что Секция подготовки по гражданским вопросам изучает вопрос о коммерческом применении, которое может быть предусмотрено в рамках осуществления этого проекта, и предполагается, что стандартизованный процесс подготовки докладов может быть осуществлен к концу августа 2004 года.
Standardized mortality rate, cancer, 0-64 years, European Union, Central and Eastern European countries, 1999, latest official data Стандартизованный уровень смертности от рака в возрасте 0-64 года, Европейский союз, страны Центральной и Восточной Европы - последние официальные данные за 1999 год
A strict, standardized quality control of rinderpest and Contagious Bovine Pleuropneumonia (CBPP) vaccines initiated by the Pan African Veterinary Vaccine Centre (PANVAC) resulted in a significant improvement in the quality of the vaccines applied in campaigns against rinderpest. Строгий стандартизованный контроль за качеством противочумных вакцин и вакцин против инфекционной плевропневмонии крупного рогатого скота, введенный Панафриканским центром ветеринарной вакцинации (ПАНВАК), позволил существенно повысить качество вакцин, применяемых в рамках кампаний по борьбе с чумой.
Standardized mortality from cardiovascular diseases Стандартизованный уровень смертности от сердечно-сосудистых заболеваний
Больше примеров...
Стандартизация (примеров 47)
It also notes with concern that the few services available are neither standardized nor adequately monitored or evaluated. Он также с обеспокоенностью отмечает, что в отношении немногочисленных имеющихся служб отсутствуют стандартизация, либо адекватный контроль и оценка.
Standardized processes for human resources and finance Стандартизация процессов в области людских ресурсов и финансов
(b) Designing for recyclability prior to manufacturing, for example, standardized alloys; Ь) обеспечить пригодность к вторичной переработке на этапе, предшествующем производству (стандартизация сплавов);
Standardization, in the context of the proposed standardized access control project, entails "fitness for the purpose" as determined by the threats and risk level prevailing at each location, which is consistently monitored and validated by the Department of Safety and Security. Стандартизация в контексте предлагаемого проекта создания стандартизированной системы контроля доступа требует соответствия поставленной цели, что определяется уровнем угроз и рисков в данной точке, которые на постоянной основе отслеживаются и оцениваются Департаментом по вопросам охраны и безопасности.
Procedures have been standardized to ensure that requisitions for tyres in the database system are based on group description to eliminate the possibility of different descriptions for the same item. Произведена стандартизация порядка занесения в систему базы данных маркировки шин в разбивке по группам, что позволило исключить случаи различных описаний одного и того же наименования.
Больше примеров...
Унифицированный (примеров 21)
In the same spirit, UNCTAD should elaborate, to the extent possible, a methodology allowing for a standardized statistical disaggregation of FDI. В этом же духе ЮНКТАД следует по возможности разработать методологию, позволяющую проводить унифицированный статистический анализ структуры ПИИ.
Collect and store data in a more standardized way in order to facilitate wider dissemination of information at multiple decision-making levels; с) наладить более унифицированный порядок сбора и хранения данных в целях облегчения более широкого распространения информации при многоуровневом процессе принятия решений;
The revised, standardized matrix format, is based on the logical framework approach, and reflects a link to the regional priorities identified in the Baku Ministerial Declaration, namely: Пересмотренный унифицированный матричный формат опирается на логичный рамочный подход и отражает связь с региональными приоритетами, намеченными в докладе о Бакинской конференции министров, в частности:
Standardized reporting format for transmitting information under Article 3 of the Convention and question 2 (c) of the revised questionnaire Унифицированный формат отчетности для передачи информации в рамках статьи З Конвенции и вопроса 2 с) пересмотренного вопросника
As an enterprise system, Umoja imposes a harmonized way of conducting business with standardized business processes. Будучи общеорганизационной по своему характеру, система «Умоджа» устанавливает унифицированный порядок ведения деловых операций путем стандартизации рабочих процессов.
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 70)
Sampling, measuring, evaluation and documentation procedures should be standardized so as to facilitate the establishment of a national databank. Процедуры взятия проб, измерений, оценки и подготовки документации следует стандартизировать, с тем чтобы облегчить создание национального банка данных.
Through their use, the impact of the Centre's training exercises can be enhanced, their approach and quality standardized and their efficiency maximized. Благодаря их использованию можно повысить отдачу от занятий на подготовительных курсах Центра, стандартизировать подход и их качество и максимально повысить их эффективность.
DPKO indicated that the full implementation of the field asset control system would make the data required for classification and decisions on the disposal of assets standardized and more readily available. ДОПМ отметил, что полное внедрение системы управления имуществом на местах позволит стандартизировать данные, необходимые для классификации и принятия решений о реализации имущества, и облегчить доступ к ним.
As for the third priority area, budget formulation and presentation, the Secretary-General proposed that the presentation and cost estimates of budgets should be standardized and the budget format simplified. Что касается третьей приоритетной области - подготовки и представления бюджета, - то Генеральный секретарь предлагает стандартизировать представление бюджетов и сметы расходов, а также упростить формат бюджета.
Upon enquiry as to the utility of applying a standardized funding model to the liquidation phase of field missions, the Advisory Committee was informed that an initial analysis had shown that liquidation activities were reasonably consistent across missions and could therefore be standardized. В ответ на запрос относительно целесообразности применения стандартизированной модели финансирования на этапе ликвидации полевых миссий Консультативный комитет был проинформирован о результатах предварительного анализа, согласно которым деятельность миссий на этапе ликвидации является достаточно однотипной, и поэтому ее можно было бы стандартизировать.
Больше примеров...
Типовых (примеров 56)
These partnerships must continue to ensure the successful development and implementation thereafter of the standardized training modules level II in 2005. Практика таких партнерских отношений должна быть продолжена в целях обеспечения успешной разработки и последующего осуществления типовых учебных модулей уровня II в 2005 году.
To that end, it is carrying out appraisal missions and international, regional and national training events using standardized training materials. С этой целью оно проводит миссии по оценке, а также международные, региональные и национальные учебные мероприятия с использованием типовых учебных материалов.
The Special Committee takes note of the recognition process by the Integrated Training Service of courses conducted by peacekeeping and training institutions using the standardized training modules. Специальный комитет принимает к сведению процесс признания Объединенной службой учебной подготовки курсов, проводимых миротворческими и учебными институтами с использованием типовых учебных модулей.
(c) To develop and periodically update standardized fact sheets to provide information on priority environment and health issues and interpretation of indicator data for policymakers, public health specialists and the general public; с) разработка и периодическое обновление типовых фактологических бюллетеней с информацией по приоритетным вопросам состояния окружающей среды и здоровья человека и анализом данных показателей для директивных органов, специалистов общественного здравоохранения и широкой общественности;
The Centre further developed, maintained and merged several planning templates into one standardized template for the planning of all sizes of camps for military and formed police units, providing all key engineering data, including quantities, costs and links to systems contracts. Центр продолжал заниматься разработкой и доработкой ряда типовых моделей планировки и их объединением в одну унифицированную модель для планировки лагерей любого размера для военных и сформированных полицейских подразделений, в которой указаны все важнейшие инженерно-технические параметры, включая количественные и стоимостные показатели и соответствующие системные контракты.
Больше примеров...
Стандартизованы (примеров 17)
These cascading rules have been standardized in RFC2915 and RFC3403. Эти каскадные правила были стандартизованы в RFC2915 и RFC3403.
The form and content of the service record should be standardized as far as possible for all countries. Форма и содержание служебной книжки должны быть в максимально возможной степени стандартизованы для всех стран.
Compensation packages should be standardized and the compensation system should be simplified and modernized, while ensuring transparency and equity. Пакеты компенсации должны быть стандартизованы, а систему компенсации следует упростить и модернизировать при одновременном обеспечении транспарентности и справедливости.
This standard - EN 14744 - is to combine those parts of the requirements for inland and maritime navigation lights that can be standardized. Этот стандарт - EN 14744 - должен объединить те части требований к ходовым огням судов внутреннего плавания и морских судов, которые могут быть стандартизованы.
In order to enhance the safety of navigation, the requirements for navigation lights on all vessels should be standardized, and different requirements should no longer be accepted in future. В целях повышения уровня безопасности плавания требования к ходовым огням всех судов должны быть стандартизованы, и отличающиеся требования в дальнейшем уже не должны допускаться.
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 23)
The terms for the operational personnel should be standardized. Термины для оперативного персонала следует унифицировать.
Likewise, donor reporting requirements should be standardized and simplified for those recipient agencies and organizations who must report on the use of funds. Следует также унифицировать и упростить требования в отношении представления отчетности донорам для тех учреждений и организаций, которые получают помощь и должны представлять отчеты об использовании финансовых средств.
(e) Induction and continued training of judges and prosecutors needs to be standardized and improved and must be sustainable. е) необходимо унифицировать и усовершенствовать процессы назначения на должности и непрерывной подготовки судей и следователей, на которую надлежит отводить достаточное количество времени.
Mr. Hu Zhengliang (China) said that his delegation had no objections to the substance of the text but thought that the reference to the "customs usages and practices of the trade" should be standardized in word order wherever it appeared in the draft convention. Г-н Ху Чженлян (Китай) говорит, что его делегация не имеет возражений против содержания текста, но считает, что ссылка на "обычаи, обыкновения и практику в соответствующей отрасли" следует унифицировать в отношении порядка слов, где бы она ни появлялась в проекте конвенции.
Standardizing the Mandatory Health Plan for children of all social strata as a first step towards compliance with Constitutional Court order No. T-760 of 2008, which requires benefits for children, adults and citizens in general to be standardized унификация обязательного плана здравоохранения для детей из всех социальных слоев в качестве первого шага к выполнению решения Т-760 Конституционного суда от 2008 года, которым предписывается унифицировать льготы для детей, пожилых лиц и граждан в целом;
Больше примеров...
Стандартизованная (примеров 17)
The Pantone Color Matching System is largely a standardized color reproduction system. Цветовая модель Пантон - стандартизованная система подбора цвета.
Efficient and standardized environment for all web-based services. Эффективная и стандартизованная среда для всех веб-приложений.
The interactive debate would benefit from a standardized procedure. Стандартизованная процедура могла бы повысить эффективность интерактивного обсуждения.
The standardized security operating system has been installed and will fully integrate all security systems. Стандартизованная оперативная система безопасности установлена и полностью интегрирует все системы безопасности.
Improvement and guarantee of quality: As a standardized process model, the V-Model ensures that the results to be provided are complete and have the desired quality. Повышение и гарантии качества: V-Model - стандартизованная модель разработки, что позволяет добиться от проекта результатов желаемого качества.
Больше примеров...
Типовые (примеров 28)
To date, outdated technology and overly standardized approaches have been used to build and rebuild water supply systems. На сегодняшний день в строительстве и реконструкции объектов питьевого водоснабжения применяются устаревшие технологические решения и типовые проекты.
UNHCR has implemented a health information system producing standardized public health data across operations. УВКБ развернуло систему медико-санитарной информации, которая позволяет готовить во всех отделениях типовые отчеты о показателях здоровья населения.
It notes the Secretary-General's intention to apply generic solutions for standardized interfaces wherever possible. Он отмечает намерение Генерального секретаря использовать, где это возможно, типовые решения для стандартных интерфейсов.
The Department of Peacekeeping Operations included the landmine and unexploded ordnance safety materials developed by the United Nations Mine Action Service in the Standardized Generic Training Modules, Level 1. Департамент операций по поддержанию мира включил материалы по технике безопасности при работе с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами, подготовленные Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в стандартные типовые учебные модули для первого уровня обучения.
Standardized modular designs for mission camps Стандартизованные типовые конструкции для лагерей миссий
Больше примеров...
Стандартизована (примеров 16)
Coordination between institutions and agencies was increased and the methodology used in rural water and sanitation projects was standardized. Улучшилась координация между учреждениями и агентствами, а методология, используемая при реализации в сельских районах проектов в области водоснабжения и санитарии, была стандартизована.
This project is aimed at developing a product which would be standardized for use in post-conflict situations with flexibility for situation-specific modifications. Этот проект направлен на разработку модели, которая будет стандартизована в целях ее использования в постконфликтных ситуациях и обеспечит определенную гибкость в плане корректировки с учетом конкретных условий.
A parametric stereo coding tool used in HE-AAC v2 was standardized in 2004 by MPEG and published in document ISO/IEC 14496-3:2001/Amd 2:2004. Технология Параметрического кодирования стереопанорамы (PS), используемая в HE-AAC v2 была стандартизована в 2004 году группой MPEG и опубликована в документе ISO/IEC 14496-3:2001/Amd 2:2004.
(e) Terminology used in the formulation and operation of the integrated teams should be standardized and agreed to within the Department to minimize misunderstandings; ё) терминология, используемая в процессе создания и работы комплексных групп, должна быть стандартизована и согласована в рамках Департамента для сведения недопонимания к минимуму;
It's become standardized in POSIX.-2008. Утилита cpio была стандартизована в POSIX.-1988.
Больше примеров...
Стандартизован (примеров 13)
A method should also be prescribed for Brix determination in order to have it standardized. Кроме того, необходимо установить метод определения значения по шкале Брикса, с тем чтобы он мог быть стандартизован.
In such a way, the procedure of transition to summer time has been standardized. Таким образом, порядок перехода на летнее время был стандартизован.
A nominal 3 Gbit/s interface (more accurately, 2.97 Gbit/s, but commonly referred to as "3 gig") was standardized by SMPTE as 424M in 2006. Интерфейс, именуемый З Гбит/с (более точно - 2,97 Гбит/с, но чаще упоминается, как «3-гигабитный») стандартизован SMPTE 424M.
In addition to the HTTPS protocol, CORE.connect will support OSCI, a protocol which supports public/private key infrastructures, and which has been standardized for eGovernment applications. В дополнение к протоколу HTTPS система CORE.connect будет поддерживать OSCI4 - протокол, который поддерживает ключевые инфраструктуры государственного и частного секторов и который был стандартизован для приложений электронного правительства.
The subjects they cover during group sessions with students have been standardized to include "Friendship, Love, Couples, Family Planning."As of 2004, the types of group sessions are being monitored. Был стандартизован перечень вопросов, рассматриваемых на групповых занятиях: теперь он включает в себя такие темы, как "Дружба, любовь, пары и планирование семьи".
Больше примеров...
Стандартизованное (примеров 11)
He added that the standardized final engine speed was well below the peak values for real traffic. Он добавил, что заключительное стандартизованное число оборотов двигателя было значительно ниже пиковых величин в условиях реального движения.
The working methods must provide for a standardized, transparent and impartial operation. Методы работы должны предусматривать стандартизованное, прозрачное и беспристрастное функционирование.
The Compliance, Evaluation and Monitoring Unit plans, develops, coordinates and monitors the standardized implementation of security policies in coordination with IASMN. Группа по вопросам соблюдения, оценки и контроля планирует, разрабатывает, координирует и контролирует стандартизованное осуществление инструкций по безопасности в координации с МУСОБ.
While individuals generally have no difficulty assessing whether or not they are "healthy", describing the health status of a population in a standardized manner, suitable for statistical analysis, is much more difficult. В то время как отдельные лица, как правило, не испытывают никаких трудностей с определением состояния своего "здоровья", подготовить стандартизованное описание состояния здоровья населения, поддающееся статистическому анализу, значительно сложнее.
Recommendations for air measurements and heavy metals: CCC should assign a reference method and develop SOPs for the sampling and analysis of total HMs and Hg in air including standardized sampling equipment. Рекомендации в отношении измерения уровня загрязнения воздуха и содержания тяжелых металлов: а) КХЦ следует определить эталонный метод и разработать СОП для взятия проб и анализа общего содержания ТМ и Hg в воздухе, включая стандартизованное оборудование для взятия проб.
Больше примеров...
Стандартизованным (примеров 12)
Noting also that the Working Group has identified standardized geographical names information as a crucial and fundamental component of this infrastructure, отмечая также, что Рабочая группа определила информацию по стандартизованным географическим названиям в качестве важнейшего и основополагающего компонента этой инфраструктуры,
A number of organizations, including UNDP, UNICEF and UNOPS, have implemented the United Nations model framework for vendor sanctions, delivering a standardized approach to vendor risk management. Ряд организаций, включая ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНОПС, внедрили типовую систему санкций в отношении поставщиков Организации Объединенных Наций, руководствуясь стандартизованным подходом к вопросам управления рисками в рамках взаимоотношений с поставщиками.
The objective is to facilitate access to standardized spatial data and information produced within and outside FAO for use in global and regional perspective studies and for national application by member States. Цель состоит в облегчении доступа к стандартизованным пространственным данным и информации, получаемым в ФАО и за ее пределами, для использования в перспективных глобальных и региональных исследованиях и для применения государствами-членами в их национальных интересах.
(a) Standardized baselines guidelines; а) руководящие принципы по стандартизованным исходным условиям;
The test had existed in some form since 1948, when it was created to give law schools a standardized way to assess applicants in addition to their GPA. Впервые тест был разработан в 1948 году, чтобы обеспечить юридические вузы стандартизованным инструментом отбора абитуриентов в дополнение к среднему баллу аттестата.
Больше примеров...