Английский - русский
Перевод слова Standardized

Перевод standardized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизированный (примеров 102)
Yielding substantive responses from fourteen countries, the standardized military expenditure reporting instrument was deemed sufficiently successful to warrant its continued use. На основе полученных от 14 стран ответов по существу вопросов было признано, что стандартизированный механизм отчетности о военных расходах является довольно успешным, в силу чего его использование целесообразно продолжить.
Many countries also have not used the standardized reporting instrument on military expenditures. Многие страны также не использовали стандартизированный инструмент отчетности о военных расходах.
This point will also be raised during upcoming planning meetings with the civilian training unit, which is designing a generic, standardized training package for civilian peacekeeping personnel. Этот вопрос также будет обсуждаться на предстоящих совещаниях по вопросам планирования с участием группы гражданской подготовки, которая в настоящее время разрабатывает общий стандартизированный пакет учебных программ для гражданского миротворческого персонала.
With respect to mine risk education (MRE), the First Review Conference noted that this field has become more standardized and professional. просвещения по минным рискам (ПМР) первая обзорная Конференция зафиксировала, что эта сфера приобрела более стандартизированный и профессиональный характер.
Accidents are investigated and data is collected using a standardized VALT Method (2003) and standard forms under legislation. При расследовании ДТП и сборе данных используются стандартизированный метод ВАЛТ (2003 год) и утвержденные стандартные бланки.
Больше примеров...
Стандартный (примеров 94)
(c) The Annual Output Work Plan, a standardized document that provides a nominal activity plan for each output included in the CPAP and is connected to the strategic results of the UNDAF and Country Programme Documents, facilitating across-the-board inter-agency comparisons; с) ежегодный рабочий план деятельности, представляющий собой стандартный документ, в котором представлен условный план деятельности по каждому мероприятию, включенному в ПДСП; он связан со стратегическими результатами РПООНПР и документами страновой программы, что способствует проведению комплексных межучрежденческих сопоставлений;
Using a standard set of components, the manufacturer is able to build a standardized economy window. Используя стандартный набор элементов, производитель оконных конструкций может собрать типовой вид окна.
OIOS recommended that a standardized "Special Service Contract/Agreement" be established for hiring personnel under special service arrangements, as well as guidelines or directives from UNHCR Headquarters regarding various types of contractual arrangements including UNDP special service agreements. УСВН рекомендует разработать стандартный "контракт/соглашение о специальном обслуживании" для набора сотрудников для оказания специальных услуг, а также руководящие принципы или директивы штаб-квартиры УВКБ в отношении различных видов контрактных договоренностей, включая соглашения о специальных услугах ПРООН.
2.62. "Theoretical rim" means a rim width calculated by multiplying the nominal section width by a specific, industry standardized, coefficient depending upon the aspect ratio of the tyre; 2.62 "Теоретический обод" означает обод, ширина которого равняется номинальной ширине профиля шины, помноженной на определенный стандартный отраслевой коэффициент, который зависит от отношения высоты профиля к его ширине.
Nothing like this existed in China, where there was onemonolithic state covering a fifth of humanity, and anyone with anyambition had to pass one standardized examination, which took threedays and was very difficult and involved memorizing vast numbers ofcharacters and very complex Confucian essay writing. Ничего подобного не было в Китае. Там существовал одингосударственный монолит, включающий в себя пятую часть всегочеловечества, и любой с хоть какой-то долей амбиции обязан былпройти стандартный сложный экзамен, продолжавшийся три дня, включающий в семя большое количество иероглифов и очень сложныеэссе Конфуция.
Больше примеров...
Стандартизованный (примеров 37)
During the late 1970s and early 1980s, the U.S. Air Force adopted a standardized CPU, the MIL-STD-1750A, and subsequent JOVIAL programs were built for that processor. В конце 1970-х и начале 1980-х годов ВВС США приняли стандартизованный процессор MIL-STD-1750A, и программы на JOVIAL создавались для этого процессора.
In order to promote the accuracy, completeness and accessibility of the information on the List, the Security Council has approved new forms for listing submissions, and a new standardized format for the List itself. Чтобы способствовать точности, полноте и доступности информации в перечне, Совет Безопасности одобрил новые форматы для просьб о включении в перечень и новый стандартизованный формат для самого перечня.
However, the development of the European Statistical System in the EU has gradually changed this situation, so that there are nowadays some total measurement vehicles like the Labour Force Survey, where member states are bound by legal regulations or agreement to use a standardized measurement method. Несмотря на это, создание Европейской статистической системы в ЕС позволило постепенно изменить это положение, так что в настоящее время созданы определенные общие механизмы для измерения, например обследование рабочей силы, когда на основании правовых норм или соглашений государства-члены обязаны использовать определенный стандартизованный метод измерения.
A strict, standardized quality control of rinderpest and Contagious Bovine Pleuropneumonia (CBPP) vaccines initiated by the Pan African Veterinary Vaccine Centre (PANVAC) resulted in a significant improvement in the quality of the vaccines applied in campaigns against rinderpest. Строгий стандартизованный контроль за качеством противочумных вакцин и вакцин против инфекционной плевропневмонии крупного рогатого скота, введенный Панафриканским центром ветеринарной вакцинации (ПАНВАК), позволил существенно повысить качество вакцин, применяемых в рамках кампаний по борьбе с чумой.
With the development of the comics industry in the 20th century, the appearance of speech balloons has become increasingly standardized, though the formal conventions that have evolved in different cultures (USA as opposed to Japan, for example), can be quite distinct. С развитием индустрии комиксов в 20-м веке внешний вид пузырьков со словами принимал всё более стандартизованный вид, хотя их различие в разных культурах (например, в Японии в противоположность США) можно заметить и поныне.
Больше примеров...
Стандартизация (примеров 47)
Sanitary certificates and other documents to be simple and standardized Упрощение и стандартизация санитарных сертификатов и других документов
Provision of pre-deployment training to civilian staff, standardized training for gender advisers and focal points, the senior mission administration resources training (SMART) programme and the peacekeeping management programmes Организация профессиональной подготовки гражданского персонала перед развертыванием; стандартизация профессиональной подготовки консультантов и координаторов по гендерным вопросам; осуществление программы подготовки старшего персонала Миссии по вопросам административного управления и распоряжения ресурсами и программ учебной подготовки по вопросам организации миротворческой деятельности
Standardized working methods on requests related to the separation of admissibility from the merits; Стандартизация методов работы с запросами, связанными с разделением вопросов о допустимости и вопросов по существу;
The remaining 10 per cent will be standardized by end of 2009. Стандартизация оставшихся 10 процентов каналов будет произведена до конца 2009 года.
Standardization of all network switches through the replacement of old switches with 3-layer standardized switches Стандартизация всех сетевых коммутаторов путем замены старых коммутаторов на трехслойные стандартные коммутаторы
Больше примеров...
Унифицированный (примеров 21)
These reports will provide similar information on what was provided during the fast-start finance period, but in a standardized format. В этих докладах будет содержаться схожая информация о средствах, предоставленных в течение периода быстрого начального финансирования, однако они будут иметь унифицированный формат.
A standardized method of developing inventories and in presenting data renders it much easier to analyse the data from inventories and to compare data sets in inventories. Унифицированный метод создания реестров и представления данных значительно облегчает анализ данных из реестров и сопоставление содержащихся в реестрах наборов данных.
The revised, standardized matrix format, is based on the logical framework approach, and reflects a link to the regional priorities identified in the Baku Ministerial Declaration, namely: Пересмотренный унифицированный матричный формат опирается на логичный рамочный подход и отражает связь с региональными приоритетами, намеченными в докладе о Бакинской конференции министров, в частности:
In light of the above, it is proposed that the signage for H2 fuelling stations as a standardized indicator shall be further incorporated into the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals. В свете вышеизложенного предлагается включить унифицированный знак для заправочных станций Н2 в Сводную резолюцию о дорожных знаках и сигналах.
From the information provided in the reports of the Board of Auditors and the Secretary-General, the Advisory Committee notes that the Organization experienced significantly more problems than expected in adopting an integrated enterprise solution that imposes standardized business processes and a harmonized way of working. На основании информации, представленной в докладах Комиссии ревизоров и Генерального секретаря, Консультативный комитет отмечает, что Организация столкнулась со значительно большим числом проблем, чем ожидалось, при внедрении комплексной общеорганизационной системы, устанавливающей стандартизированные рабочие процессы и унифицированный порядок работы.
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 70)
Quarantine requirements should be clarified in purpose, scope and application and, as far as possible, standardized. Следует уточнить цель, масштабы и сферу применения карантинных требований и, по мере возможности, стандартизировать их.
Sampling, measuring, evaluation and documentation procedures should be standardized so as to facilitate the establishment of a national databank. Процедуры взятия проб, измерений, оценки и подготовки документации следует стандартизировать, с тем чтобы облегчить создание национального банка данных.
DPKO indicated that the full implementation of the field asset control system would make the data required for classification and decisions on the disposal of assets standardized and more readily available. ДОПМ отметил, что полное внедрение системы управления имуществом на местах позволит стандартизировать данные, необходимые для классификации и принятия решений о реализации имущества, и облегчить доступ к ним.
Recommendation: Regional offices of United Nations entities should be co-located and the definition of regions among all United Nations entities should be standardized to ensure consistency and coherence in the work of the United Nations at the regional level. Рекомендация: Региональные отделения учреждений системы Организации Объединенных Наций должны базироваться в одном месте, и следует стандартизировать определение регионов во всех учреждениях системы Организации Объединенных Наций для обеспечения последовательности и согласованности в деятельности Организации Объединенных Наций на региональном уровне.
Individual projects cannot jointly generate the level of investment or standardized data essential to the broader user community, and the country has not offered incentives to agencies to participate in efforts for the coordination and sharing of data; Отдельные проекты не способны общими усилиями обеспечить уровень инвестиций или стандартизировать данные, необходимые более широкому сообществу пользователей, и страна не стимулирует участие учреждений в деятельности по координации данных и обмену данными;
Больше примеров...
Типовых (примеров 56)
(c) To develop and periodically update standardized fact sheets to provide information on priority environment and health issues and interpretation of indicator data for policymakers, public health specialists and the general public; с) разработка и периодическое обновление типовых фактологических бюллетеней с информацией по приоритетным вопросам состояния окружающей среды и здоровья человека и анализом данных показателей для директивных органов, специалистов общественного здравоохранения и широкой общественности;
The colleges providing vocational and technical training are reasonably well equipped and are built according to a standardized design. Учебные заведения профтехобразования имеют удовлетворительную учебно-материальную базу, размещены в типовых учебных комплексах.
Create comprehensive reference library relating to standardized generic training modules project Создание всеобъемлющей справочной библиотеки, связанной с проектом стандартизированных типовых программ профессиональной подготовки
The Centre further developed, maintained and merged several planning templates into one standardized template for the planning of all sizes of camps for military and formed police units, providing all key engineering data, including quantities, costs and links to systems contracts. Центр продолжал заниматься разработкой и доработкой ряда типовых моделей планировки и их объединением в одну унифицированную модель для планировки лагерей любого размера для военных и сформированных полицейских подразделений, в которой указаны все важнейшие инженерно-технические параметры, включая количественные и стоимостные показатели и соответствующие системные контракты.
The Standardized Generic Training Modules, Level 1, which were developed with extensive consultation and support from Member States and national and regional peacekeeping centres, are now nearing finalization. В настоящее время близится к завершению подготовка стандартных типовых учебных модулей для первого уровня обучения, которые были разработаны в результате всесторонних консультаций и при поддержке государств-членов и национальных и региональных центров по вопросам поддержания мира.
Больше примеров...
Стандартизованы (примеров 17)
These cascading rules have been standardized in RFC2915 and RFC3403. Эти каскадные правила были стандартизованы в RFC2915 и RFC3403.
They should also address the deployment, payment and provisioning of integrated troops, which need to be standardized and regulated in a more transparent manner. Они должны также включать процедуры развертывания объединенных подразделений, выплату жалования и снабжения, которые должны быть стандартизованы и регулироваться более транспарентно.
This standard - EN 14744 - is to combine those parts of the requirements for inland and maritime navigation lights that can be standardized. Этот стандарт - EN 14744 - должен объединить те части требований к ходовым огням судов внутреннего плавания и морских судов, которые могут быть стандартизованы.
While some of the latter have ancillary systems for managing their assets, including inventory, these systems are not standardized, complicating their use for generating reliable values for accounting. Хотя некоторые ОЗЦУ имеют вспомогательные системы для управления своими активами, в том числе товарно-материальными запасами, эти системы не стандартизованы, что затрудняет их использование для создания надежных значений для бухгалтерского учета.
In order to enhance the safety of navigation, the requirements for navigation lights on all vessels should be standardized, and different requirements should no longer be accepted in future. В целях повышения уровня безопасности плавания требования к ходовым огням всех судов должны быть стандартизованы, и отличающиеся требования в дальнейшем уже не должны допускаться.
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 23)
The evaluation criteria should be standardized. Таким образом, следует унифицировать критерии оценки.
The commitments required from the Government of National Unity, the leaders of the Eastern Front, the Government of Southern Sudan and the international community were not the same; they should be reviewed and standardized. Обязательства, возложенные на Правительство национального единства, руководство Восточного фронта, правительство Южного Судана и международное сообщество, не одинаковы, и их требуется пересмотреть и унифицировать.
Mr. Hu Zhengliang (China) said that his delegation had no objections to the substance of the text but thought that the reference to the "customs usages and practices of the trade" should be standardized in word order wherever it appeared in the draft convention. Г-н Ху Чженлян (Китай) говорит, что его делегация не имеет возражений против содержания текста, но считает, что ссылка на "обычаи, обыкновения и практику в соответствующей отрасли" следует унифицировать в отношении порядка слов, где бы она ни появлялась в проекте конвенции.
For this, the paragraph in the UNECE Regulation that refers to the "Technical requirements" should be moved to the end of the UNECE Regulation and standardized to say: Для этого пункт в правилах ЕЭК ООН, касающийся "технических требований", следует перенести в конец правил ЕЭК ООН и унифицировать следующим образом:
Once official and commercial information requirements have been rationalized, these data sets can be standardized and subsequently harmonized to the benefit of the trading community. После рационализации официальных и коммерческих информационных требований эти комплекты данных можно будет стандартизировать, а впоследствии и унифицировать в интересах всех участников торговых операций.
Больше примеров...
Стандартизованная (примеров 17)
It was agreed that a standardized procedure would be beneficial to the interactive dialogue. Участники согласились с тем, что стандартизованная процедура будет полезной для интерактивного диалога.
The Pantone Color Matching System is largely a standardized color reproduction system. Цветовая модель Пантон - стандартизованная система подбора цвета.
It is expected that in June 1998 the first complete draft of a reference manual on trade-in-services statistics will be available, which seeks to develop a standardized conceptual framework and classifications for trade in services. Ожидается, что в июне 1998 года появится первый полный проект справочника по статистике торговли услугами, в котором будут излагаться стандартизованная концептуальная основа и классификации в области торговли услугами.
A reliable standardized information system: adoption of a rigorous method to gather and process disaggregated data; and intersectoral and transnational exchange of information; Надежная и стандартизованная информационная система: применение строгой методики сбора и обработки данных с разбивкой по определенным параметрам и межсекторальный и транснациональный обмен информацией.
The new standardized presentation of the status of previous recommendations was an improvement, since it provided a consistent means of evaluating performance across the board. Радует новая, стандартизованная подача информации о статусе вынесенных ранее рекомендаций: она позволяет систематически оценивать их выполнение всеми организациями.
Больше примеров...
Типовые (примеров 28)
When finalized in early 2009, standardized training modules for United Nations police will be available in the two working languages of the United Nations. После завершения подготовки в начале 2009 года типовые учебные модули для полиции Организации Объединенных Наций будут иметься на двух рабочих языках Организации Объединенных Наций.
The Malaysian Peacekeeping Training Centre in Port Dickson had successfully adopted the standardized generic training modules developed by the Department of Peacekeeping Operations as a basic pre-deployment requirement. Малайзийский учебный центр по вопросам миротворчества в Порт-Диксоне успешно внедрил разработанные Департаментом операций по поддержанию мира стандартные типовые учебные модули, использование которых рассматривается как основное предварительное условие для развертывания операций.
The Committee further believes that standardized training modules should be flexible and appropriate for modern requirements and should incorporate lessons learned and best practices through coordination with national and regional peacekeeping centres, other relevant bodies and agencies and Member States. Комитет считает также, что стандартные типовые учебные модули должны быть гибкими и должны соответствовать новым требованиям, для чего их следует обогатить практическими уроками и передовым опытом на основе координации с национальными и региональными центрами по поддержанию мира, другими соответствующими органами и учреждениями и государствами-членами.
For the specialist standardized training modules building the basis of 12 courses, and the 28 senior mission leader modules which were developed in 2004/05, 43 and 31 Member States, respectively, directly contributed to the development and endorsement of the modules. В 2004/05 году были разработаны стандартные типовые учебные модули для специалистов, составляющие основу 12 учебных курсов, и 28 модулей для старших руководителей миссий с участием соответственно 43 и 31 государства-члена, которые внесли непосредственный вклад в разработку и утверждение этих модулей.
Standardized modular designs for mission camps Стандартизованные типовые конструкции для лагерей миссий
Больше примеров...
Стандартизована (примеров 16)
The orthography was standardized in 1993. Орфография была стандартизована в 1993 г...
Coordination between institutions and agencies was increased and the methodology used in rural water and sanitation projects was standardized. Улучшилась координация между учреждениями и агентствами, а методология, используемая при реализации в сельских районах проектов в области водоснабжения и санитарии, была стандартизована.
The package of many groups of goods is standardized and can be easily suspended on the shelves of different shops. Упаковка многих групп товаров стандартизована и удобна для вывешивания на полки магазинов розничной торговли.
HTML is a standard but how a browser reacts to faulty html is not standardized. Язык HTML стандартизован, но не стандартизована реакция браузеров на некорректный HTML код.
It's become standardized in POSIX.-2008. Утилита cpio была стандартизована в POSIX.-1988.
Больше примеров...
Стандартизован (примеров 13)
A method should also be prescribed for Brix determination in order to have it standardized. Кроме того, необходимо установить метод определения значения по шкале Брикса, с тем чтобы он мог быть стандартизован.
In such a way, the procedure of transition to summer time has been standardized. Таким образом, порядок перехода на летнее время был стандартизован.
JOVIAL was standardized during 1973 with MIL-STD-1589 and was revised during 1984 with MIL-STD-1589C. JOVIAL был стандартизован в 1973 году в соответствии с MIL-STD-1589 и был пересмотрен в 1984 году в соответствии с MIL-STD-1589C.
In addition to the HTTPS protocol, CORE.connect will support OSCI, a protocol which supports public/private key infrastructures, and which has been standardized for eGovernment applications. В дополнение к протоколу HTTPS система CORE.connect будет поддерживать OSCI4 - протокол, который поддерживает ключевые инфраструктуры государственного и частного секторов и который был стандартизован для приложений электронного правительства.
HTML is a standard but how a browser reacts to faulty html is not standardized. Язык HTML стандартизован, но не стандартизована реакция браузеров на некорректный HTML код.
Больше примеров...
Стандартизованное (примеров 11)
He added that the standardized final engine speed was well below the peak values for real traffic. Он добавил, что заключительное стандартизованное число оборотов двигателя было значительно ниже пиковых величин в условиях реального движения.
Recommendations for air measurements and heavy metals: CCC should assign a reference method and develop SOPs for the sampling and analysis of total HMs and Hg in air including standardized sampling equipment. Рекомендации в отношении измерения уровня загрязнения воздуха и содержания тяжелых металлов: а) КХЦ следует определить эталонный метод и разработать СОП для взятия проб и анализа общего содержания ТМ и Hg в воздухе, включая стандартизованное оборудование для взятия проб.
When all of the resultant data has been standardized in a central database it should be reviewed to assess the biogeography of the Zone, the areas of particular environmental interest and used to assist the environmental management of the region. Когда все полученные благодаря ей сведения получат стандартизованное оформление в центральной базе данных, эту базу следует проверить на предмет оценки биогеографии зоны и участков, представляющих особый экологический интерес, и использовать для содействия экологическому обустройству региона.
In January 2006, the National Centre for Women Development (NCWD) with support from the Japan International Development Agency developed a standardized gender/vocational training manual to enhance women training at all the Women Development Centres in all the 774 LGAs of the federation. В январе 2006 года Национальный центр развития женщин (НЦРЖ) при поддержке Японского агентства по международному сотрудничеству разработал стандартизованное учебное пособие по гендерному/профессиональному образованию в целях повышения качества обучения женщин в центрах развития женщин во всех 774 районах местного самоуправления Федерации.
The Advanced SIMD extension (aka NEON or "MPE" Media Processing Engine) is a combined 64- and 128-bit SIMD instruction set that provides standardized acceleration for media and signal processing applications. Расширение усовершенствованного SIMD, также называемое технологией NEON - это комбинированный 64- и 128-битный набор команд SIMD (single instruction multiple data), который обеспечивает стандартизованное ускорение для медиаприложений и приложений обработки сигнала.
Больше примеров...
Стандартизованным (примеров 12)
Noting also that the Working Group has identified standardized geographical names information as a crucial and fundamental component of this infrastructure, отмечая также, что Рабочая группа определила информацию по стандартизованным географическим названиям в качестве важнейшего и основополагающего компонента этой инфраструктуры,
This analysis revealed that moves towards standardized and uniform procedures, as compared with harmonized approaches, would be too time-consuming and expensive in terms of necessary retooling of organizational systems and training. Этот анализ позволил установить, что переход к стандартизованным и единообразным процедурам в сравнении с согласованными подходами займет слишком много времени и будет слишком дорогостоящим в плане необходимого переоснащения организационных систем и процесса профессиональной подготовки.
∙ 4,200 users and all servers at Headquarters have been supplied with standardized software via a centrally managed system, cutting down on distribution costs and reducing trouble calls. 4200 пользователей и все серверы в Центральных учреждениях были снабжены стандартизованным программным обеспечением через централизованную систему, что дало возможность снизить расходы на распространение и сократить число обращений за помощью для устранения недостатков.
The objective is to facilitate access to standardized spatial data and information produced within and outside FAO for use in global and regional perspective studies and for national application by member States. Цель состоит в облегчении доступа к стандартизованным пространственным данным и информации, получаемым в ФАО и за ее пределами, для использования в перспективных глобальных и региональных исследованиях и для применения государствами-членами в их национальных интересах.
More information can be/ag/agl/lwdms.stm. Standardized, consistent global hydrological layers were identified as a high priority through a survey of data gaps and requirements. В результате исследования интервалов отсутствия данных и требований, стандартизованным согласующимся глобальным гидрологическим слоям был присвоен высокий приоритет.
Больше примеров...