Английский - русский
Перевод слова Standardized

Перевод standardized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизированный (примеров 102)
The World Values Survey uses the sample survey as its mode of data collection, a systematic and standardized approach to collect information through interviewing representative national samples of individuals. World Values Survey использует метод семплирования в качестве способа сбора данных, систематический и стандартизированный подход к сбору информации через опрос представителей различных национальностей и жителей разных стран.
During the 2008-2009 period covered by this report, the UNFPA Division for Oversight Services developed and implemented a standardized method to review UNFPA country programme design. В течение периода 2008 - 2009 годов, охватываемого настоящим докладом, Отдел служб надзора ЮНФПА разработал и внедрил стандартизированный метод обзора процесса разработки страновых программ ЮНФПА.
The standardized generic training module on HIV/AIDS awareness has been revised and updated to provide Member States with the most recent information on HIV/AIDS prevention and awareness. Для предоставления государствам-членам самой последней информации о предотвращении ВИЧ/СПИДа и обеспечения осведомленности о ВИЧ/СПИДе был пересмотрен и обновлен стандартизированный общий учебный модуль по ВИЧ/СПИДу.
Category 6 cable, commonly referred to as Cat 6, is a standardized twisted pair cable for Ethernet and other network physical layers that is backward compatible with the Category 5/5e and Category 3 cable standards. Кабель категории 6 (англ. Cat 6) - стандартизированный кабель для Gigabit Ethernet и для других сетевых физических уровней, который имеет обратную совместимость со стандартами Cat 5/5e и Cat 3.
The belief that political splendor was correlated with linguistic consolidation was voiced through the Royal Chancery, which promoted a highly standardized language. Руководствуясь представлением, что политическое величие взаимосвязано с языковой консолидацией, Королевский Совет продвигал продвигал крайне стандартизированный язык.
Больше примеров...
Стандартный (примеров 94)
For 2007, all engines will also be required to use standardized ECUs in order to better regulate engine performance. На 2007 все двигатели должны использоваться стандартный блок управления, с целью лучшего контроля его характеристик.
A theoretical procedure enables a standardized conversion to be made for standard stopping conditions. Теоретический расчет позволяет осуществить стандартный пересчет применительно к стандартным условиям остановки.
(a) Committees agree on a standardized format for the presentation of experts' recommendations for consideration, and prioritize recommendations according to criteria such as urgency and ease of implementation; а) комитетам следует согласовать стандартный формат представления рекомендаций экспертов на рассмотрение и устанавливать приоритетность рекомендаций на основе таких критериев, как срочность и/или простота осуществления;
B. Standardized passing grade for the language proficiency test В. Стандартный квалификационный показатель степени владения иностранным языком для набираемых кандидатов
Each farmer agrees a standardized micro-contract with a Madagascan exporter which details input, quality and timing requirements, and specifies price. Каждый из фермеров заключает с мадагаскарским экспортером стандартный мини-контракт, в котором оговариваются используемые ресурсы, качество продукции, сроки поставки и цена.
Больше примеров...
Стандартизованный (примеров 37)
As such, the Panel recommends that UNMIL institute a standardized firearms inspection approach in line with ECOWAS standards for marking of weapons and ammunition. В этой связи Группа рекомендует МООНЛ внедрить стандартизованный подход к инспекции огнестрельного оружия в соответствии со стандартами ЭКОВАС для маркировки оружия и боеприпасов.
4.5.8 A standardized method for exchanging Notices to Skippers by means of Web Service (WS) technology is currently in a trial phase. 4.5.8 В настоящее время стандартизованный метод обмена извещениями судоводителям через технологию веб-службы (ВС) находится на этапе испытаний.
In 1953, the organization now called the Graduate Management Admission Council (GMAC) began as an association of nine business schools, whose goal was to develop a standardized test to help business schools select qualified applicants. В 1953 году организация, современное название которой звучит как Graduate Management Admission Council (GMAC), образовалась в результате объединения усилий девяти школ бизнеса, целью которых было разработать стандартизованный тест, который поможет школам бизнеса отбирать квалифицированных абитуриентов.
(a) Risk assessment mechanisms and capital requirements: the "standardized approach", where banks refer to corporate rating agencies; the "internal rate-based approach", where banks use their own risk estimation systems. а) Механизмы оценки рисков и требования к капиталу: "стандартизованный подход", предполагающий использование банками услуг рейтинговых агентств; "на основе внутренних рейтингов", в рамках которого банки пользуются своими системами оценки рисков.
A strict, standardized quality control of rinderpest and Contagious Bovine Pleuropneumonia (CBPP) vaccines initiated by the Pan African Veterinary Vaccine Centre (PANVAC) resulted in a significant improvement in the quality of the vaccines applied in campaigns against rinderpest. Строгий стандартизованный контроль за качеством противочумных вакцин и вакцин против инфекционной плевропневмонии крупного рогатого скота, введенный Панафриканским центром ветеринарной вакцинации (ПАНВАК), позволил существенно повысить качество вакцин, применяемых в рамках кампаний по борьбе с чумой.
Больше примеров...
Стандартизация (примеров 47)
Improved ICT investment governance process and standardized business case format. Повышение эффективности процесса управления инвестициями в ИКТ и стандартизация формата представления экономических обоснований.
Coordination of reporting schedules and standardized reporting procedures were crucial in that regard. В этой связи определяющее значение имеют меры по координации графиков представления докладов и стандартизация процедур представления докладов.
Sanitary certificates and other documents to be simple and standardized Упрощение и стандартизация санитарных сертификатов и других документов
(c) Standardized data collection provides the basis for policy and programme development and enables monitoring of progress towards implementing national commitments to ending violence against women. с) стандартизация сбора данных закладывает основу для развития политики и программ и позволяет следить за прогрессом в деле осуществления национальных обязательств по прекращению насилия в отношении женщин.
The survey for intergovernmental bodies was standardized across all Department duty stations; Во всех местах службы Департамента была проведена стандартизация обследования для межправительственных органов;
Больше примеров...
Унифицированный (примеров 21)
These reports will provide similar information on what was provided during the fast-start finance period, but in a standardized format. В этих докладах будет содержаться схожая информация о средствах, предоставленных в течение периода быстрого начального финансирования, однако они будут иметь унифицированный формат.
The standardized data set represents the maximum requirements Customs authorities require. Набор унифицированный данных отвечает максимальным требованиям, предъявляемым таможенными органами.
The current law provides a broad framework for accounting and financial reporting, and authorizes the Ministry of Finance to develop a standardized chart of accounts and detailed instructions on accounting treatments and reporting formats. Ныне действующее законодательство содержит широкую систему норм о бухгалтерском учете и финансовой отчетности и уполномочивает Министерство финансов разрабатывать унифицированный план счетов и издавать подробные инструкции о бухгалтерских проводках и формах отчетности.
Decision INC-7/5: Standardized toolkit for identification and quantification of dioxin Решение МКП-7/5: Унифицированный набор инструментальных средств для идентификации
A number of technical medical documents standardizing medical care for TB patients have been completed, they include the standardized clinical protocol for primary, secondary (specialist) and tertiary (consultant) medical care and methods for calculating requirements for anti-tuberculosis drugs. Усовершенствована медико-технологическая документация по стандартизации медицинской помощи при туберкулезе, а именно: утверждены Унифицированный клинический протокол первичной, вторичной (специализированной) и третичной (высокоспециализированной) медицинской помощи и методика расчета потребности в противотуберкулезных препаратах.
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 70)
OIOS recommended the development of a mechanism to finance the administrative and management costs of peacekeeping trust funds from programme support costs and the introduction of standardized financial reporting. УСВН рекомендует создать механизм покрытия административных и управленческих расходов целевых фондов операций по поддержанию мира за счет средств, направляемых на поддержку программ, и стандартизировать финансовую отчетность.
The view was also expressed that, given the importance of gender-sensitive approaches in the programme of work, that should be standardized throughout all subprogrammes for ease of reference. Было также выражено мнение о том, что ввиду важности в контексте программы работы подходов, учитывающих гендерные аспекты, соответствующие формулировки следует стандартизировать применительно ко всем подпрограммам для обеспечения единообразия.
It is expected that the management of accounting cycles and the generation of consolidated financial statements would be considerably strengthened and standardized as a result of configuring the ERP system to be compliant with IPSAS process and data requirements; Предполагается, что удастся значительно укрепить и стандартизировать управление бюджетными циклами и составление сводных финансовых ведомостей в результате конфигурации системы ПОР, которая будет соответствовать требованиям к процессам и данным в рамках МСУГС;
The URLs need to be standardized, torrents need seeding. Ссылки нужно стандартизировать, торренты нужно сидировать.
The World Customs Organization has designed a standardized, single document that could harmonize and standardize the procedure for the declaration and inspection of cargo at border crossings, ports or airports. Всемирная таможенная организация разработала стандартизованный единый документ, который поможет согласовать и стандартизировать процедуру таможенной декларации и досмотра груза в пунктах пересечения границы в морских портах или аэропортах.
Больше примеров...
Типовых (примеров 56)
(b) The United Nations provides non-food aid on the basis of unified, standardized lists that may not meet the actual needs of affected persons. Ь) Организация Объединенных Наций предоставляет непродовольственную помощь на основе унифицированных, типовых перечней, которые могут не соответствовать реальным потребностям пострадавших лиц.
(c) To develop and periodically update standardized fact sheets to provide information on priority environment and health issues and interpretation of indicator data for policymakers, public health specialists and the general public; с) разработка и периодическое обновление типовых фактологических бюллетеней с информацией по приоритетным вопросам состояния окружающей среды и здоровья человека и анализом данных показателей для директивных органов, специалистов общественного здравоохранения и широкой общественности;
It was also participating in the development of standardized generic training modules, with special emphasis on the implementation of disarmament, demobilization, and reintegration programmes. Она также участвует в разработке стандартизованных типовых учебных модулей, уделяя особое внимание осуществлению программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Specific courses are offered following the United Nations Standardized Generic Training Modules. Мы предлагаем специальные курсы в рамках Стандартизированных типовых программ общей профессиональной подготовки Организации Объединенных Наций.
UNCITRAL has the opportunity to develop consensus among member States regarding model laws accompanied by standardized contract terms for microfinance-related transactions, while it also deals with various legal issues of a technical nature, such as new payment methods. ЮНСИТРАЛ может привести государства-члены к консенсусу относительно типовых законов, дополняемых стандартными договорными условиями для осуществления операций, связанных с микрофинансированием, но помимо этого она занимается и различными правовыми вопросами технического характера, такими как новые методы оплаты.
Больше примеров...
Стандартизованы (примеров 17)
These cascading rules have been standardized in RFC2915 and RFC3403. Эти каскадные правила были стандартизованы в RFC2915 и RFC3403.
Upon completion of the project, all security systems will be standardized and fully integrated into the Headquarters primary security control centre for monitoring and response. После завершения проекта системы безопасности будут стандартизованы и полностью интегрированы в плане мониторинга и реагирования с главным центром управления системой безопасности в Центральных учреждениях.
While some of the latter have ancillary systems for managing their assets, including inventory, these systems are not standardized, complicating their use for generating reliable values for accounting. Хотя некоторые ОЗЦУ имеют вспомогательные системы для управления своими активами, в том числе товарно-материальными запасами, эти системы не стандартизованы, что затрудняет их использование для создания надежных значений для бухгалтерского учета.
In order to enhance the safety of navigation, the requirements for navigation lights on all vessels should be standardized, and different requirements should no longer be accepted in future. В целях повышения уровня безопасности плавания требования к ходовым огням всех судов должны быть стандартизованы, и отличающиеся требования в дальнейшем уже не должны допускаться.
Tourist routes: a lot of routes in the Pirin Mountain are marked and standardized to a certain extent and give the opportunity to a large number of people to enjoy the beauties of the mountain. Туристические маршруты: в горах Пирин отмечены и в известной мере стандартизованы много маршрутов, предоставляющие возможность широкому кругу людей насладиться красотой гор.
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 23)
Some members suggested that data should be standardized to two decimal places, while others supported the combination approach, which combined accuracy with practicality. Некоторые члены предложили унифицировать данные с точностью до двух десятичных знаков, при этом другие высказались за комбинированный подход, обеспечивающий как точность, так и практичность.
The evaluation criteria should be standardized. Таким образом, следует унифицировать критерии оценки.
Those texts should nevertheless be coordinated and standardized. В то же время, по мнению ораторов, необходимо координировать и унифицировать эти положения.
The procedures can thus be linked at the level of the highest court, and the application of the principle of non-refoulement can be standardized. Это позволяет обеспечивать на уровне высших судебных инстанций параллельность этих процедур и унифицировать практику, касающуюся принципа невысылки.
In order to enhance the reliability, compatibility, comparability and exchange of mine-action information, data collection and recording formats should be standardized. Для повышения уровня надежности, совместимости и сопоставимости данных о деятельности, связанной с разминированием, и обмена ими необходимо унифицировать методы сбора и регистрации данных.
Больше примеров...
Стандартизованная (примеров 17)
In 2011, a new standardized information management system was introduced by the Terrorism Prevention Branch of UNODC. В 2011 году Сектором ЮНОДК по предупреждению терроризма была внедрена новая стандартизованная система управления информацией.
The Pantone Color Matching System is largely a standardized color reproduction system. Цветовая модель Пантон - стандартизованная система подбора цвета.
Efficient and standardized environment for all web-based services. Эффективная и стандартизованная среда для всех веб-приложений.
The standardized security operating system has been installed and will fully integrate all security systems. Стандартизованная оперативная система безопасности установлена и полностью интегрирует все системы безопасности.
Improvement and guarantee of quality: As a standardized process model, the V-Model ensures that the results to be provided are complete and have the desired quality. Повышение и гарантии качества: V-Model - стандартизованная модель разработки, что позволяет добиться от проекта результатов желаемого качества.
Больше примеров...
Типовые (примеров 28)
UNHCR has implemented a health information system producing standardized public health data across operations. УВКБ развернуло систему медико-санитарной информации, которая позволяет готовить во всех отделениях типовые отчеты о показателях здоровья населения.
In response, the Department of Peacekeeping Operations has developed standardized generic training modules to improve coordination with Member States and relevant training partners. В ответ на это Департамент операций по поддержанию мира разработал стандартные типовые учебные модули, которые позволят более тесно координировать деятельность с государствами-членами и соответствующими партнерами по подготовке кадров.
The Secretary-General indicates that generic solutions for standardized interfaces will be applied to the extent possible, allowing reduced development and support costs. Генеральный секретарь отмечает, что для стандартных интерфейсов будут по возможности применяться типовые решения, что позволит сократить расходы на разработку и вспомогательные расходы.
The standardized generic training modules and the Peacekeeping Best Practices Unit of the Department of Peacekeeping Operations were welcome developments, though the Best Practices Unit must be provided with adequate staffing. Следует приветствовать стандартизованные типовые учебные модули и Группу по передовой практике поддержания мира Департамента операций по поддержанию мира, однако Группа по передовой практике должна быть укомплектована адекватным штатом.
The Department of Peacekeeping Operations included the landmine and unexploded ordnance safety materials developed by the United Nations Mine Action Service in the Standardized Generic Training Modules, Level 1. Департамент операций по поддержанию мира включил материалы по технике безопасности при работе с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами, подготовленные Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в стандартные типовые учебные модули для первого уровня обучения.
Больше примеров...
Стандартизована (примеров 16)
Due to technical limitations, the layout of the printed version of the CRF in this document cannot be standardized. По техническим причинам форма печатного варианта ОФД в этом документе не может быть стандартизована.
This project is aimed at developing a product which would be standardized for use in post-conflict situations with flexibility for situation-specific modifications. Этот проект направлен на разработку модели, которая будет стандартизована в целях ее использования в постконфликтных ситуациях и обеспечит определенную гибкость в плане корректировки с учетом конкретных условий.
Because human trafficking is a "hidden" crime and systematic reporting of trafficking is not yet standardized, it is safe to assume those statistics are conservative estimates. Поскольку торговля людьми является "скрытым" преступлением и систематическая отчетность по торговле людьми еще не стандартизована, вполне можно предположить, что указанные выше статистические данные представляют достаточно консервативную оценку.
HTML is a standard but how a browser reacts to faulty html is not standardized. Язык HTML стандартизован, но не стандартизована реакция браузеров на некорректный HTML код.
Second, administrative behaviour has been standardized, operational procedures have been improved, the system of work-post responsibility has been strengthened and working methods and styles have been modified to enhance the efficiency of public administration. Во-вторых, была стандартизована административная деятельность, усовершенствованы оперативные процедуры, укреплена система ответственности на рабочем месте и изменены методы и стиль работы в целях повышения эффективности государственного управления.
Больше примеров...
Стандартизован (примеров 13)
Today, UIML is being standardized by OASIS. На сегодня, UIML стандартизован OASIS.
In such a way, the procedure of transition to summer time has been standardized. Таким образом, порядок перехода на летнее время был стандартизован.
It was particularly important that a distinction had been made between contributions for humanitarian assistance and contributions for long-term development cooperation and that the report had been refined and standardized to harmonize with the conventions of the OECD Development Assistance Committee. Особенно важно, что было проведено разграничение между взносами на гуманитарную помощь и взносами на долгосрочное сотрудничество в целях развития и что доклад был уточнен и стандартизован для сопоставимости с соответствующими методиками Комитета содействия развитию ОЭСР.
The region is also pioneering standardized reporting formats and coordinated reporting to clusters of multilateral environmental agreements to rationalize the process. Регион также был одним из первых, где был стандартизован формат и координируется представление докладов по сращениям многосторонних экологических соглашений в целях рационализации процесса.
HTML is a standard but how a browser reacts to faulty html is not standardized. Язык HTML стандартизован, но не стандартизована реакция браузеров на некорректный HTML код.
Больше примеров...
Стандартизованное (примеров 11)
Furthermore, standardized training provides a baseline for monitoring the results of peacekeeping training in specific field missions. Кроме того, стандартизованное обучение служит основой для контроля за результатами подготовки персонала для операций по поддержанию мира в конкретных полевых миссиях.
Recommendations for air measurements and heavy metals: CCC should assign a reference method and develop SOPs for the sampling and analysis of total HMs and Hg in air including standardized sampling equipment. Рекомендации в отношении измерения уровня загрязнения воздуха и содержания тяжелых металлов: а) КХЦ следует определить эталонный метод и разработать СОП для взятия проб и анализа общего содержания ТМ и Hg в воздухе, включая стандартизованное оборудование для взятия проб.
When all of the resultant data has been standardized in a central database it should be reviewed to assess the biogeography of the Zone, the areas of particular environmental interest and used to assist the environmental management of the region. Когда все полученные благодаря ей сведения получат стандартизованное оформление в центральной базе данных, эту базу следует проверить на предмет оценки биогеографии зоны и участков, представляющих особый экологический интерес, и использовать для содействия экологическому обустройству региона.
A few other procedures have also been added as the outcome of a problem management activity following the investigation of specific operational incidents, in order to ensure consistent and standardized handling in the case of recurring incidents. Были также добавлены некоторые другие процедуры, являющиеся результатом работы по решению проблем после расследования конкретных операционных инцидентов, с тем чтобы обеспечить согласованное и стандартизованное действие в случае повторения инцидентов.
In January 2006, the National Centre for Women Development (NCWD) with support from the Japan International Development Agency developed a standardized gender/vocational training manual to enhance women training at all the Women Development Centres in all the 774 LGAs of the federation. В январе 2006 года Национальный центр развития женщин (НЦРЖ) при поддержке Японского агентства по международному сотрудничеству разработал стандартизованное учебное пособие по гендерному/профессиональному образованию в целях повышения качества обучения женщин в центрах развития женщин во всех 774 районах местного самоуправления Федерации.
Больше примеров...
Стандартизованным (примеров 12)
Noting also that the Working Group has identified standardized geographical names information as a crucial and fundamental component of this infrastructure, отмечая также, что Рабочая группа определила информацию по стандартизованным географическим названиям в качестве важнейшего и основополагающего компонента этой инфраструктуры,
A number of organizations, including UNDP, UNICEF and UNOPS, have implemented the United Nations model framework for vendor sanctions, delivering a standardized approach to vendor risk management. Ряд организаций, включая ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНОПС, внедрили типовую систему санкций в отношении поставщиков Организации Объединенных Наций, руководствуясь стандартизованным подходом к вопросам управления рисками в рамках взаимоотношений с поставщиками.
The objective is to facilitate access to standardized spatial data and information produced within and outside FAO for use in global and regional perspective studies and for national application by member States. Цель состоит в облегчении доступа к стандартизованным пространственным данным и информации, получаемым в ФАО и за ее пределами, для использования в перспективных глобальных и региональных исследованиях и для применения государствами-членами в их национальных интересах.
(a) Standardized baselines guidelines; а) руководящие принципы по стандартизованным исходным условиям;
As an open format standardized through RFC 6716, a reference implementation called libopus is available under the New BSD License. Является открытым форматом, стандартизованным в RFC 6716, a эталонная реализация распространяется под трёхчастной лицензией BSD.
Больше примеров...