Английский - русский
Перевод слова Standardized

Перевод standardized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стандартизированный (примеров 102)
It conducted independent research and presented a reform report in 2008, aimed at ensuring equal implementation and standardized monitoring of all human rights obligations and increasing effectiveness, visibility and accessibility of the treaty bodies. МКЮ провела независимое исследование и представила в 2008 году доклад по реформе с целью обеспечить равное соблюдение и стандартизированный контроль всех обязательств по правам человека, а также повысить эффективность, наглядность и доступность договорных органов.
Checklists are the most standardized way of collecting observation data and are used when the data to be collected can be described in advance. Observations Контрольные списки представляют собой наиболее стандартизированный способ сбора данных наблюдений и применяются в тех случаях, когда описание собираемых данных можно дать заранее.
12.3 Age structure and standardized mortality 12.3 Возрастная структура и стандартизированный коэффициент смертности
The Law School Admission Test (LSAT) is a half-day standardized test administered six times each year at designated testing centers throughout the world. LSAT или Law School Admission Test (вступительный тест для юридических вузов) - это стандартизированный тест, который проводится четырежды в год в специализированных центрах по всему миру.
The LSAT is a standardized test in that LSAC adjusts raw scores to fit an expected norm to overcome the likelihood that some administrations may be more difficult than others. LSAT - стандартизированный тест в том смысле, что LSAC подгоняет предварительные оценки под ожидаемую норму в связи с тем, что некоторые экзамены могут оказаться сложнее, чем другие.
Больше примеров...
Стандартный (примеров 94)
As the Administrator noted, a standardized, rigid approach would not work. Как отметил Администратор, стандартный, негибкий подход не будет работать.
Complementing ongoing regional efforts, a standardized mechanism for regular reporting from countries will be established to bring into closer alignment with current efforts of other major programmes. В дополнение к текущим региональным усилиям будет создан стандартный механизм регулярной отчетности стран для повышения степени согласованности с текущими усилиями других основных программ.
Thus, the consequences of the embargo cannot be generalized or standardized, but demand a detailed case-by-case analysis. Иначе говоря, последствия эмбарго нельзя обобщить или применить к ним стандартный подход, ибо это требует подробного исследования и анализа.
In addition, 85 per cent of offices away from Headquarters completed standardized capital budget submissions for 2014-2015, which included standardized organizational objectives and a standardized format for producing budget estimates. Кроме того, 85 процентов периферийных отделений подготовили стандартизированные бюджетные предложения по капитальным расходам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, включая стандартизованные организационные цели и стандартный формат для подготовки бюджетных смет.
Modern OBD implementations use a standardized digital communications port to provide real-time data in addition to a standardized series of diagnostic trouble codes, or DTCs, which allow one to rapidly identify and remedy malfunctions within the vehicle. Современные реализации OBD используют стандартный цифровой разъем, по которому можно получать данные с автомобиля в реальном времени, в том числе стандартизованные коды неисправностей (DTC - Diagnostic Trouble Codes), позволяющие идентифицировать неисправность.
Больше примеров...
Стандартизованный (примеров 37)
A standardized set of indicators has been developed to quantify plant performance before and after installation of equipment supplied under resolution 986 (1995). Разработан стандартизованный комплекс показателей, позволяющих количественно определить эксплуатационную эффективность станций до и после установки оборудования, поставленного согласно резолюции 986 (1995).
A comparative and standardized report could help in drawing up accountability strategies regarding financial allocations for gender issues and in assessing gender-based outcomes of project and development activities. Сравнительный и стандартизованный доклад помог бы разработать стратегии ответственного использования финансовых средств, направляемых на гендерную проблематику, и оценивать результаты проектов и мероприятий в области развития, имеющие гендерную привязку.
To adopt, with any amendments, the standardized format for submission of information specified in Annex E of the Convention annexed to the present note; а) принять с любыми поправками стандартизованный формат представления информации, указанной в приложении Е к Конвенции, который прилагается к настоящей записке;
In order to promote the accuracy, completeness and accessibility of the information on the List, the Security Council has approved new forms for listing submissions, and a new standardized format for the List itself. Чтобы способствовать точности, полноте и доступности информации в перечне, Совет Безопасности одобрил новые форматы для просьб о включении в перечень и новый стандартизованный формат для самого перечня.
In 1953, the organization now called the Graduate Management Admission Council (GMAC) began as an association of nine business schools, whose goal was to develop a standardized test to help business schools select qualified applicants. В 1953 году организация, современное название которой звучит как Graduate Management Admission Council (GMAC), образовалась в результате объединения усилий девяти школ бизнеса, целью которых было разработать стандартизованный тест, который поможет школам бизнеса отбирать квалифицированных абитуриентов.
Больше примеров...
Стандартизация (примеров 47)
It is also difficult for international organizations to convert national differences in energy statistics to international comparable energy balances, and they would benefit from more standardized national energy statistics. Международные организации также испытывают трудности с учетом национальных отличий в статистике энергетики в международно сопоставимых энергетических балансах, и стандартизация национальной статистики энергетики оказала бы содействие их работе.
Provision of pre-deployment training to civilian staff, standardized training for gender advisers and focal points, the senior mission administration resources training (SMART) programme and the peacekeeping management programmes Организация профессиональной подготовки гражданского персонала перед развертыванием; стандартизация профессиональной подготовки консультантов и координаторов по гендерным вопросам; осуществление программы подготовки старшего персонала Миссии по вопросам административного управления и распоряжения ресурсами и программ учебной подготовки по вопросам организации миротворческой деятельности
Standardized law enforcement training through computer-based training throughout the region Стандартизация подготовки сотрудников правоохранительных органов на основе применения компьютерных систем обучения в рамках всего региона
Standardized working methods on requests related to the separation of admissibility from the merits; Стандартизация методов работы с запросами, связанными с разделением вопросов о допустимости и вопросов по существу;
(c) Standardized data collection provides the basis for policy and programme development and enables monitoring of progress towards implementing national commitments to ending violence against women. с) стандартизация сбора данных закладывает основу для развития политики и программ и позволяет следить за прогрессом в деле осуществления национальных обязательств по прекращению насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Унифицированный (примеров 21)
These reports will provide similar information on what was provided during the fast-start finance period, but in a standardized format. В этих докладах будет содержаться схожая информация о средствах, предоставленных в течение периода быстрого начального финансирования, однако они будут иметь унифицированный формат.
The standardized data set represents the maximum requirements Customs authorities require. Набор унифицированный данных отвечает максимальным требованиям, предъявляемым таможенными органами.
The current law provides a broad framework for accounting and financial reporting, and authorizes the Ministry of Finance to develop a standardized chart of accounts and detailed instructions on accounting treatments and reporting formats. Ныне действующее законодательство содержит широкую систему норм о бухгалтерском учете и финансовой отчетности и уполномочивает Министерство финансов разрабатывать унифицированный план счетов и издавать подробные инструкции о бухгалтерских проводках и формах отчетности.
The revised, standardized matrix format, is based on the logical framework approach, and reflects a link to the regional priorities identified in the Baku Ministerial Declaration, namely: Пересмотренный унифицированный матричный формат опирается на логичный рамочный подход и отражает связь с региональными приоритетами, намеченными в докладе о Бакинской конференции министров, в частности:
Decision INC-7/5: Standardized toolkit for identification and quantification of dioxin Решение МКП-7/5: Унифицированный набор инструментальных средств для идентификации
Больше примеров...
Стандартизировать (примеров 70)
Sampling, measuring, evaluation and documentation procedures should be standardized so as to facilitate the establishment of a national databank. Следует стандартизировать процедуры отбора проб, измерения, оценки и документации с целью содействия созданию национального банка данных.
The different agreements governing UNU cooperation with other institutions constituting the University's networks should be standardized as may be necessary to ensure consistent quality norms and approaches to network-building in the most effective manner. Необходимо стандартизировать различные соглашения, регулирующие сотрудничество УООН с другими учреждениями, входящими в созданные Университетом сети, поскольку может возникнуть необходимость согласования качественных норм и подходов для создания сетей наиболее эффективным способом.
It is expected that the management of accounting cycles and the generation of consolidated financial statements would be considerably strengthened and standardized as a result of configuring the ERP system to be compliant with IPSAS process and data requirements; Предполагается, что удастся значительно укрепить и стандартизировать управление бюджетными циклами и составление сводных финансовых ведомостей в результате конфигурации системы ПОР, которая будет соответствовать требованиям к процессам и данным в рамках МСУГС;
It is essential for GNSS systems and ancillary equipment to be standardized for full benefits to be reaped. Чтобы в полной мере использовать такие выгоды, необходимо стандартизировать системы GNSS и вспомогательное оборудование.
Although there is significant work based on standardized methodologies, it is difficult to standardize these values across nations or over long periods of time as environmental challenges evolve. Хотя ведется значительная работа на основе стандартизованных методологий, сложно стандартизировать эти показатели по странам или за длительные периоды времени по мере возникновения новых экологических задач.
Больше примеров...
Типовых (примеров 56)
Other areas of support include generating methodologies for calculating costs for renewables-based electricity and standardized contract modalities for buying back electricity from renewable energy generation. Другие области поддержки включают разработку методологий исчисления расходов на выработку электроэнергии из возобновляемых источников и разработку типовых контрактов на обратную покупку электроэнергии, получаемой из возобновляемых источников.
He noted progress in the development of standardized generic training modules. Он отмечает прогресс в разработке стандартизованных типовых учебных модулей.
Romania endorsed the work being done by the Department of Peacekeeping Operations to develop standardized generic training modules, and welcomed the useful training seminars held in various regions. Румыния одобряет работу Департамента операций по поддержанию мира по созданию стандартизованных типовых учебных модулей и позитивно оценивает эффективные учебные семинары, проведенные в различных регионах.
The Organizational Design and Classification Unit will also be responsible for developing generic job profiles for field-specific functions for approval by the Office of Human Resources Management and for ensuring the use of standardized functional titles in field missions. Группа организационной концепции и классификации будет также отвечать за разработку типовых описаний должностных обязанностей в полевых условиях, которые подлежат одобрению Управлением людских ресурсов, а также за обеспечение использования стандартизированных названий должностей в полевых миссиях.
UNCITRAL has the opportunity to develop consensus among member States regarding model laws accompanied by standardized contract terms for microfinance-related transactions, while it also deals with various legal issues of a technical nature, such as new payment methods. ЮНСИТРАЛ может привести государства-члены к консенсусу относительно типовых законов, дополняемых стандартными договорными условиями для осуществления операций, связанных с микрофинансированием, но помимо этого она занимается и различными правовыми вопросами технического характера, такими как новые методы оплаты.
Больше примеров...
Стандартизованы (примеров 17)
Flow rates and water pressure required for fire fighting in tunnels is not standardized across Europe and differ from one country to another. На общеевропейском уровне необходимые параметры расхода воды и давления для тушения пожаров в туннелях не стандартизованы и в разных странах отличаются друг от друга.
While some of the latter have ancillary systems for managing their assets, including inventory, these systems are not standardized, complicating their use for generating reliable values for accounting. Хотя некоторые ОЗЦУ имеют вспомогательные системы для управления своими активами, в том числе товарно-материальными запасами, эти системы не стандартизованы, что затрудняет их использование для создания надежных значений для бухгалтерского учета.
In order to enhance the safety of navigation, the requirements for navigation lights on all vessels should be standardized, and different requirements should no longer be accepted in future. В целях повышения уровня безопасности плавания требования к ходовым огням всех судов должны быть стандартизованы, и отличающиеся требования в дальнейшем уже не должны допускаться.
Tourist routes: a lot of routes in the Pirin Mountain are marked and standardized to a certain extent and give the opportunity to a large number of people to enjoy the beauties of the mountain. Туристические маршруты: в горах Пирин отмечены и в известной мере стандартизованы много маршрутов, предоставляющие возможность широкому кругу людей насладиться красотой гор.
A consensus emerged that that was not practicable: while auditing principles were standardized, the practice varied, given the diversity of mandates, profiles and portfolios. Хотя принципы аудиторской проверки и стандартизованы, существуют различия в практике их применения, обусловленные разнообразием мандатов, параметров проверяемой деятельности и портфелей.
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 23)
Documentation data sets should be standardized internationally while reflecting risk elements in terms of transit. Следует на международном уровне унифицировать информацию в документах, при этом отразив элементы риска, связанные с транзитом.
Finally, with regard to the commercial diplomacy programme, activities could not be standardized, because they were demand-driven. Наконец, мероприятия по программе торговой дипломатии нельзя будет унифицировать, поскольку они отражают потребности запрашивающей стороны.
The commitments required from the Government of National Unity, the leaders of the Eastern Front, the Government of Southern Sudan and the international community were not the same; they should be reviewed and standardized. Обязательства, возложенные на Правительство национального единства, руководство Восточного фронта, правительство Южного Судана и международное сообщество, не одинаковы, и их требуется пересмотреть и унифицировать.
The procedures can thus be linked at the level of the highest court, and the application of the principle of non-refoulement can be standardized. Это позволяет обеспечивать на уровне высших судебных инстанций параллельность этих процедур и унифицировать практику, касающуюся принципа невысылки.
ISAR was informed that the guidance would improve and harmonize the methodology for calculating indicators so that enterprises were able to report eco-efficiency indicators in a standardized and comparable format. МСУО было сообщено о том, что подготовка такого руководства позволит усовершенствовать и унифицировать методологию расчета показателей, с тем чтобы предприятия могли представлять свои отчеты по показателям экоэффективности в стандартизированном и сопоставимом формате.
Больше примеров...
Стандартизованная (примеров 17)
A standardized record-keeping system has been established but not yet implemented. Стандартизованная система ведения документации разработана, но еще не внедрена.
Efficient and standardized environment for all web-based services. Эффективная и стандартизованная среда для всех веб-приложений.
Improvement and guarantee of quality: As a standardized process model, the V-Model ensures that the results to be provided are complete and have the desired quality. Повышение и гарантии качества: V-Model - стандартизованная модель разработки, что позволяет добиться от проекта результатов желаемого качества.
It is expected that in June 1998 the first complete draft of a reference manual on trade-in-services statistics will be available, which seeks to develop a standardized conceptual framework and classifications for trade in services. Ожидается, что в июне 1998 года появится первый полный проект справочника по статистике торговли услугами, в котором будут излагаться стандартизованная концептуальная основа и классификации в области торговли услугами.
A reliable standardized information system: adoption of a rigorous method to gather and process disaggregated data; and intersectoral and transnational exchange of information; Надежная и стандартизованная информационная система: применение строгой методики сбора и обработки данных с разбивкой по определенным параметрам и межсекторальный и транснациональный обмен информацией.
Больше примеров...
Типовые (примеров 28)
In this context, the Special Committee welcomes the intention of the Secretariat to create specific training programmes and standardized generic training modules. В этом контексте Специальный комитет приветствует намерение Секретариата разработать конкретные программы подготовки персонала и стандартные типовые учебные модули.
The Malaysian Peacekeeping Training Centre in Port Dickson had successfully adopted the standardized generic training modules developed by the Department of Peacekeeping Operations as a basic pre-deployment requirement. Малайзийский учебный центр по вопросам миротворчества в Порт-Диксоне успешно внедрил разработанные Департаментом операций по поддержанию мира стандартные типовые учебные модули, использование которых рассматривается как основное предварительное условие для развертывания операций.
The Committee further believes that standardized training modules should be flexible and appropriate for modern requirements and should incorporate lessons learned and best practices through coordination with national and regional peacekeeping centres, other relevant bodies and agencies and Member States. Комитет считает также, что стандартные типовые учебные модули должны быть гибкими и должны соответствовать новым требованиям, для чего их следует обогатить практическими уроками и передовым опытом на основе координации с национальными и региональными центрами по поддержанию мира, другими соответствующими органами и учреждениями и государствами-членами.
First set (Standardized Generic Training Module Level 1) United Nations training guidelines for national staff colleges (issued to Member States in September 2003) Разработан первый комплект (стандартизованные типовые программы профессиональной подготовки, этап 1) руководящих принципов профессиональной подготовки для национальных колледжей персонала (распространен среди государств-членов в сентябре 2003 года)
Standardized modular designs for mission camps Стандартизованные типовые конструкции для лагерей миссий
Больше примеров...
Стандартизована (примеров 16)
Due to technical limitations, the layout of the printed version of the CRF in this document cannot be standardized. По техническим причинам форма печатного варианта ОФД в этом документе не может быть стандартизована.
This project is aimed at developing a product which would be standardized for use in post-conflict situations with flexibility for situation-specific modifications. Этот проект направлен на разработку модели, которая будет стандартизована в целях ее использования в постконфликтных ситуациях и обеспечит определенную гибкость в плане корректировки с учетом конкретных условий.
A parametric stereo coding tool used in HE-AAC v2 was standardized in 2004 by MPEG and published in document ISO/IEC 14496-3:2001/Amd 2:2004. Технология Параметрического кодирования стереопанорамы (PS), используемая в HE-AAC v2 была стандартизована в 2004 году группой MPEG и опубликована в документе ISO/IEC 14496-3:2001/Amd 2:2004.
Such "chrome steel" has been standardized by a number of authorities, and there are therefore a number of similar materials, such as: AISI 52100 (USA), 100CR6 (Germany), SUJ2 (Japan) and GCR15 (China). Такая «хромированная сталь» была стандартизована рядом органов, и, следовательно, существует целый ряд подобных материалов, таких как: AISI 52100 (США), 100CR6 (Германия), SUJ2 (Япония) и GCR15 (Китай).
It's become standardized in POSIX.-2008. Утилита cpio была стандартизована в POSIX.-1988.
Больше примеров...
Стандартизован (примеров 13)
Today, UIML is being standardized by OASIS. На сегодня, UIML стандартизован OASIS.
A method should also be prescribed for Brix determination in order to have it standardized. Кроме того, необходимо установить метод определения значения по шкале Брикса, с тем чтобы он мог быть стандартизован.
HE-AAC version 2 was also standardized under the name Enhanced aacPlus by 3GPP for 3G UMTS multimedia services in September 2004 (3GPP TS 26.401). НЕ-ААС версия 2 был также стандартизован под именем Enhanced aacPlus консорциумом 3GPP для 3G мультимедиа сервисов UMTS в сентябре 2004 (3GPP TS 26.401).
A nominal 3 Gbit/s interface (more accurately, 2.97 Gbit/s, but commonly referred to as "3 gig") was standardized by SMPTE as 424M in 2006. Интерфейс, именуемый З Гбит/с (более точно - 2,97 Гбит/с, но чаще упоминается, как «3-гигабитный») стандартизован SMPTE 424M.
In addition to the HTTPS protocol, CORE.connect will support OSCI, a protocol which supports public/private key infrastructures, and which has been standardized for eGovernment applications. В дополнение к протоколу HTTPS система CORE.connect будет поддерживать OSCI4 - протокол, который поддерживает ключевые инфраструктуры государственного и частного секторов и который был стандартизован для приложений электронного правительства.
Больше примеров...
Стандартизованное (примеров 11)
Furthermore, standardized training provides a baseline for monitoring the results of peacekeeping training in specific field missions. Кроме того, стандартизованное обучение служит основой для контроля за результатами подготовки персонала для операций по поддержанию мира в конкретных полевых миссиях.
The Compliance, Evaluation and Monitoring Unit plans, develops, coordinates and monitors the standardized implementation of security policies in coordination with IASMN. Группа по вопросам соблюдения, оценки и контроля планирует, разрабатывает, координирует и контролирует стандартизованное осуществление инструкций по безопасности в координации с МУСОБ.
While individuals generally have no difficulty assessing whether or not they are "healthy", describing the health status of a population in a standardized manner, suitable for statistical analysis, is much more difficult. В то время как отдельные лица, как правило, не испытывают никаких трудностей с определением состояния своего "здоровья", подготовить стандартизованное описание состояния здоровья населения, поддающееся статистическому анализу, значительно сложнее.
When all of the resultant data has been standardized in a central database it should be reviewed to assess the biogeography of the Zone, the areas of particular environmental interest and used to assist the environmental management of the region. Когда все полученные благодаря ей сведения получат стандартизованное оформление в центральной базе данных, эту базу следует проверить на предмет оценки биогеографии зоны и участков, представляющих особый экологический интерес, и использовать для содействия экологическому обустройству региона.
The Advanced SIMD extension (aka NEON or "MPE" Media Processing Engine) is a combined 64- and 128-bit SIMD instruction set that provides standardized acceleration for media and signal processing applications. Расширение усовершенствованного SIMD, также называемое технологией NEON - это комбинированный 64- и 128-битный набор команд SIMD (single instruction multiple data), который обеспечивает стандартизованное ускорение для медиаприложений и приложений обработки сигнала.
Больше примеров...
Стандартизованным (примеров 12)
A number of organizations, including UNDP, UNICEF and UNOPS, have implemented the United Nations model framework for vendor sanctions, delivering a standardized approach to vendor risk management. Ряд организаций, включая ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНОПС, внедрили типовую систему санкций в отношении поставщиков Организации Объединенных Наций, руководствуясь стандартизованным подходом к вопросам управления рисками в рамках взаимоотношений с поставщиками.
∙ 4,200 users and all servers at Headquarters have been supplied with standardized software via a centrally managed system, cutting down on distribution costs and reducing trouble calls. 4200 пользователей и все серверы в Центральных учреждениях были снабжены стандартизованным программным обеспечением через централизованную систему, что дало возможность снизить расходы на распространение и сократить число обращений за помощью для устранения недостатков.
The Board developed guidelines on standardized emissions baselines that allow countries to calculate the typical emissions for an entire sector and create a list of technologies or measures that are automatically additional. Совет разработал руководящие принципы по стандартизованным исходным условиям выбросов, которые позволяют странам производить расчет типовых выбросов для всего сектора целиком и создавать перечни технологий или мер, которые автоматически носят дополнительный характер.
The test had existed in some form since 1948, when it was created to give law schools a standardized way to assess applicants in addition to their GPA. Впервые тест был разработан в 1948 году, чтобы обеспечить юридические вузы стандартизованным инструментом отбора абитуриентов в дополнение к среднему баллу аттестата.
More information can be/ag/agl/lwdms.stm. Standardized, consistent global hydrological layers were identified as a high priority through a survey of data gaps and requirements. В результате исследования интервалов отсутствия данных и требований, стандартизованным согласующимся глобальным гидрологическим слоям был присвоен высокий приоритет.
Больше примеров...