Английский - русский
Перевод слова Stand

Перевод stand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоять (примеров 887)
You go in and do your business, we stand watch. Ты отправишься заниматься своим делом, мы будем стоять на страже.
And I'm supposed to just stand there and wave and go, Разве могу Я спокойно стоять, махать вам ручкой и говорить:
A man like you could never stand... to see a girl come to any harm. Такой человек, какты, не будёт стоять в сторонё, когда обижают дёвушку.
Well, next we stand here and pretend like we're talking until whoever is watching us makes their move. Дальше мы будем стоять здесь и делать вид, что мы разговариваем до тех пор, пока кто-либо из наблюдающих за нами не сделает следующий шаг.
It is, I believe, a rare thing that a man can stand before his old supporters after 20 years in office, Редко кому выпадает честь стоять перед своими единомышленниками после 20-и лет верного служения им,
Больше примеров...
Встать (примеров 181)
What man dares stand between women and gossip? Какой же мужчина осмелиться встать между женщиной и сплетнями?
Do you think you can stand and walk? Как вы думаете, вы сможете встать и идти?
Why doesn't everyone stand? Okay, so... Почему бы всем не встать?
Will you just go stand on the other side, please? Можешь просто встать вот здесь?
Can the foreman stand, please? Прошу встать старшину присяжных.
Больше примеров...
Позиция (примеров 106)
We're not sure where we stand. Потому что мы не уверены, каковы наша позиция.
I'm taking a stand against all this over-thanking. У меня позиция против всей этой сверх-благодарности.
The courageous stand of some eminent statesmen has been instrumental in translating the basic vision of the United Nations into reality. Смелая позиция многих выдающихся государственных мужей сыграла важную роль в превращении основного видения Организации Объединенных Наций в реальность.
This collective will and stand contained in the document can be a good basis for the negotiations of the Conference on Disarmament as well. Эта коллективная воля и позиция, изложенная в документе, может также послужить хорошей основой для переговоров на Конференции по разоружению.
You know where you stand and what is your strategy. У Вас своя собственная позиция и разработанная стратегия.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 505)
Rigby is an excellent field agent who can't stand playing politics. Ригби же превосходный оперативный сотрудник, который терпеть не может политические игры.
No, she can't stand him. Нет, она его терпеть не может.
And I can't stand that eunuch another day. И я не могу терпеть этого евнуха ни дня.
I can't stand it anymore! У меня нет сил терпеть это!
Can't stand that guy. Терпеть не могу этого парня.
Больше примеров...
Постоять (примеров 48)
And someone needs to take a stand because people are hurting. И кому-то надо постоять за них. потому что люди страдают.
Well, you just can't stand still. Ну так если ты постоять не можешь спокойно.
If you need to lie down or stand on your head or do a jig to get some focus, go at it. Если хочешь полежать, или постоять на голове, да хоть джигу станцевать чтобы сосредоточиться, вперед.
Could you please stand over there? Можете пожалуйста постоять там?
Why doesn't he just come over and stand there. Почему бы ему просто не придти и не постоять там?
Больше примеров...
Стенд (примеров 109)
The exhibition stand of sterlitaminsk enterprise has involved the big interest of visitors of an exposition. Выставочный стенд стерлитамакского предприятия привлек большой интерес посетителей экспозиции.
You will find our exhibition in the hall P1, stand D 189. Нашу экспозицию Вы найдете в холле Р 1, стенд D 189.
An UNCTAD stand was set up, and relevant UNCTAD documentation was displayed. Был установлен стенд ЮНКТАД, где была выставлена соответствующая документация ЮНКТАД.
Our sales presentation you will find in Hall F 6, stand number 191. Нашу презентацию Вы найтите в зале номер Ф 6, стенд номер 191.
In Belgium, the group of 26 United Nations agencies based in Brussels, the United Nations Association and the Belgian Ministry of Foreign Affairs staged an exhibition where each had an information stand to educate the public about their activities. В Бельгии группа из 26 ооновских учреждений, базирующихся в Брюсселе, Ассоциация содействия Организации Объединенных Наций и бельгийское Министерство иностранных дел устроили выставку, на которой у каждого из них был свой информационный стенд, рассказывающий публике об их деятельности.
Больше примеров...
Выносить (примеров 152)
Couldn't stand a drink for me poor nerves and me throbbing scar, could you? Не могу выносить выпивку из-за расшатанных нервов и ноющего шрама, ты бы смог?
And... I can't stand not talking to you, even though I'm mad at you. И... я не могу выносить то, что я не могу говорить с тобой... даже если я злюсь на тебя.
And the reason why Mommy couldn't stay anymore... was because she couldn't stand me. Мама не смогла оставаться здесь потому, что не смогла больше выносить меня, Билли.
I can't stand it. Я этого не могу выносить.
I can't stand it. Я не могу выносить это.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 146)
You can't stand on the sidelines all the time. Вы не можете оставаться в стороне все время.
I can't stand more than you, Mason. Я не могу оставаться дольше, чем ты, Мэйсон
I think my friends and I saved your sister's life and you can't stand owing me a marker. Всё дело в том, что мы с друзьями спасли твою сестру, а ты не желаешь оставаться в долгу.
The world must not stand idly by in the face of the humanitarian and socio-economic crisis they were suffering. Мировое сообщество не должно оставаться безучастным к ситуации гуманитарного и социально-экономического кризиса, в которой они оказались.
The Conference cannot stand on the sidelines when it comes to these burning issues. Конференция не может оставаться в отрыве от этих злободневных проблем.
Больше примеров...
Вынести (примеров 157)
Boys, I can't stand that I'm coming between you! Ребята, я не могу вынести встревать между вами.
I love her so much, I can't stand it if she isn't coming back to me. Я так сильно ее люблю, что не смогу вынести, если она не вернется.
However, the heaviest loss the baby has suffered has been the death of her mother, who couldn't stand the moral and physical humiliation and committed suicide after two unsuccessful attempts. Но самым тяжелым ударом для ребенка стала смерть ее матери, которая не смогла вынести моральных и физических унижений и после двух неудачных попыток самоубийства покончила с собой.
And even though... I can't... stand the thought of you not in my life... И даже тогда... я не могу... вынести мысль, что тебя нет в моей жизни...
I can't with stand it. Я не могу вынести этого.
Больше примеров...
Находиться (примеров 61)
I once dated this incredibly beautiful woman who I could hardly stand being in the same room with. Однажды я встречался с невероятно красивой женщиной, с которой я с трудом мог находиться в одной комнате.
I don't understand how you can stand there all this time and not tell me this. Я не понимаю, как ты все это время, могла находиться здесь поблизости, и не рассказать мне об этом.
I can't stand being at school knowing Ben is there ignoring me. Я не могу находиться в школе, зная, что Бэн меня игнорирует.
Ever since you turned the Torch into your own gossip column no one can stand being around you. С тех пор как ты превратила Факел в свою личную колонку слухов никто не хочет находиться рядом с тобой.
So bad that when he got in a room with the doctors and the nurses, they couldn't stand being in the room with him. Так плохо, что врачи и медсёстры не могли находиться с ним в одной комнате.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 105)
That's why you can't stand me. Поэтому Вы не можете выдержать меня.
This is a call for a robust arms trade treaty that can stand the test of time. Для этого необходимо подготовить эффективный договор о торговле оружием, способный выдержать испытание временем.
And as crazy as it sounds, I couldn't stand it. И, как бы безумно это не звучало, я не могла этого выдержать.
Sometimes it gets so cold I can hardly stand it. ногда становитс€ так холодно, что € с трудом могу это выдержать.
How can she stand a job like this? That's the point. Как она сможет выдержать такую нагрузку?
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 10)
At a rally in Bangui on 15 March 2010, Bozizé announced that he would stand as a candidate for a second term as President. 15 марта 2010 года на встрече в Банги Бозизе объявил, что будет баллотироваться на пост президента на второй срок.
Persons who, on the request of electoral committees, refuse to declare whether they satisfy the requirements of this article, may not vote or stand as candidates. Лица, которые в ответ на просьбу избирательных комиссий отказываются заявить, отвечают ли они требованиям этой статьи, не могут голосовать или баллотироваться в кандидаты.
Saudi Arabia highlighted that Saudi women are contributing to national decision-making through their membership in the Consultative Council in which they are allocated a minimum of 20 per cent of seats, in addition to their right to vote and stand as candidates in municipal council elections. Саудовская Аравия подчеркнула, что саудовские женщины участвуют в процессе принятия решений на национальном уровне, будучи членами Консультативного совета, в котором им выделено как минимум 20% мест, а также имеют право голосовать и баллотироваться на выборах в муниципальные советы.
Since 1951 when women had been first given the right to vote and stand as candidates there had only ever been 4 elected women into Parliament and three appointed. За период с 1951 года, когда женщинам впервые было предоставлено право голосовать и баллотироваться на выборах, в состав парламента было избрано лишь четыре женщины и назначено три женщины.
I stand before you today to officially announce... my intention to run for president of the United to rededicate myself and this nation- Я официально объявляю, сегодня о своем намерении баллотироваться в Президенты Соединенных Штатов и посвятить себя нашему народу...
Больше примеров...
Показания (примеров 169)
They'll put you on the stand first, because they want to play on your ego. Они вызовут тебя давать показания первым потому что они хотят сыграть на твоем эго.
I've got a witness who just got off the stand who needs to go back to county lockup. Свидетель только что закончил давать показания, и его нужно доставить в окружную тюрьму.
The way you crucified that girl, she was discredited before she even took the stand. То, как вы распяли эту девушку, дискредитировало её ещё до того, как она дала показания в зале суда.
Now finally I'll be able to take the stand, be a part of the big show. Наконец-то я смогу дать показания, стану частью шоу.
You can't knowingly put someone on the stand to perjure themselves. Ты не можешь вызвать свидетеля, если заведомо знаешь, что он будет давать ложные показания.
Больше примеров...
Выступать (примеров 48)
The evolution of human society has presented the world leaders who will stand at this rostrum with new possibilities to move our globe a giant step forward towards a new actuality, of which the poor and the powerless dream every day. Эволюция человеческого общества открыла перед мировыми руководителями, которые будут выступать с этой трибуны, новые возможности для того, чтобы наш мир сделал огромный шаг вперед к новым реальностям, о которых каждый день мечтают обездоленные и беспомощные люди.
It will stand firmly in support of all efforts to track down and bring to book the perpetrators of these heinous crimes. Оно будет твердо выступать в поддержку всех усилий по розыску и наказанию исполнителей этих гнусных преступлений.
You stand as this world's champion? Ты будешь выступать как лучший воин этой планеты?
I'd sooner be hanging from those hustings than stand on 'em giving a speech Я бы предпочёл висеть на этой трибуне нежели выступать с речью.
Fetter's stand on this issue further led him to oppose Georgist ideas like the land value tax. Позиция Феттера по этой проблеме побудила его выступать против идей Джорджа Харрисона, таких как налог на землю.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 48)
He said he'd stand behind the young heir to the Toyotomi's legacy for all times to come. Он клялся поддерживать молодого наследника рода Тоётоми во все времена.
We also stand ready to cooperate fully with the President of the General Assembly and to continue supporting him in his endeavours. Мы также готовы всесторонне сотрудничать с Председателем Генеральной Ассамблее и поддерживать его в его усилиях.
We believe that terrorism represents a serious threat to international peace and security and we stand ready to support measures against it at the national, regional and global levels. Мы убеждены, что терроризм представляет собой серьезную угрозу международному миру и безопасности, и мы преисполнены готовности поддерживать меры борьбы с ним на национальном, региональном и глобальном уровнях.
We stand ready to cooperate with it in all areas of our expertise, and we will continue to support the United Nations and our Timorese friends in the future independent government of East Timor with whatever resources we have. Мы готовы к сотрудничеству с ПРООН во всех сферах нашей компетенции и будем и далее поддерживать Организацию Объединенных Наций и наших тиморских друзей в будущем независимом правительстве Восточного Тимора всеми имеющимися в нашем распоряжении ресурсами.
I think they will require future assistance, and we stand ready to support the United Nations until the transfer of the administration to a new East Timorese government, and to support the future East Timorese government. Думаю, что в будущем потребуется дополнительная помощь, и мы готовы поддерживать Организацию Объединенных Наций до тех пор, пока управление не будет передано новому правительству Восточного Тимора, а в будущем будем помогать правительству Восточного Тимора.
Больше примеров...
Вставать (примеров 16)
Up there, you let us stand and move around and we were going like 550. Наверху вы позволяете нам вставать и ходить, а там мы движемся со скорость 550 миль в час.
No. Do not stand and bow. Не надо вставать и кланяться.
Maybe you shouldn't stand. Тебе не следует вставать.
You will excuse me if I do not stand. Вы ведь извините меня, если я не буду вставать.
She'll want to take a stand. Будет вставать в позу.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 11)
But even this dancing desert specialist can't stand the heat for long. Но даже этот танцующий пустынный специалист не может долго выдерживать такую жару.
Mom, how can you stand everything? Мама, как ты можешь выдерживать всё?
Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции.
How do you stand it every time it happens to you? Как ты можешь каждый раз выдерживать, когда такое происходит с тобой?
Indicate that hatch covers must be capable of withstanding the load of the total number of people that may stand on them, assuming that one person weighs 75 kg, instead of "not less than 75 kg of concentrated load" Указать, что крышки люков должны выдерживать нагрузку, соответствующую общему количества людей, которые могут быть размещены на них, исходя из веса одного человека в 75 кг вместо "сосредоточенной нагрузки не менее 75 кг".
Больше примеров...
Стойка (примеров 20)
The support stand comprises one double lever preferably in the form of a flat handlebar. Опорная стойка содержит одну двойную рукоятку преимущественно в форме плоского руля.
That's an umbrella stand. Это стойка для зонтов.
Since then, I've used an automatic microphone stand. I can even store the mike's position from my studio. Теперь у нас есть автоматическая стойка для микрофона, которым я могу из своего помещения делать запись его позици в память.
The tower post can be mounted on an additional section, namely a stand (11). Стойка опоры может быть установлена на дополнительной секции- подставке (11).
The metal stand is placed over the burner. 18.7.2.4.2 The vessel is placed vertically on the stand and secured from tipping over. Над горелкой устанавливается металлическая стойка. 18.7.2.4.2 Сосуд устанавливается на стойку в вертикальном положении и закрепляется для избежания опрокидывания.
Больше примеров...