Английский - русский
Перевод слова Stand

Перевод stand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоять (примеров 887)
I'll just stand here and - and be quiet. Просто буду стоять здесь и молчать.
I won't stand idly by while you reawaken some bloke who may or may not have complete control over you. Я не буду стоять без дела, пока ты оживляешь какого-то типа, который может или не может получить полный контроль над тобой
Stand behind the white line for your safety. Тебе безопаснее стоять за белой линией.
It is rude to just stand there. Невежливо просто стоять там.
So we will stand firm in the cold and the snow to see that our democratic choices are respected. Так что, мы будем твердо стоять за наше дело в холод и снег, чтобы добиться уважения к нашему демократическому выбору.
Больше примеров...
Встать (примеров 181)
You may stand down now, Mr Wilbur. Вы можете встать, мистер Уилбур.
Yes, Africa can and must stand tall and exorcise the demon of fratricidal conflicts that belong to another age, reclaiming peace and stability by resolutely committing itself to the path of regional economic integration and by reorganizing its trade along the lines advocated by UN-NADAF. Да, Африка должна встать во весь рост и изгнать из себя дьявола братоубийственных конфликтов, которые принадлежат уже иной эпохе, восстановив мир и стабильность посредством решительной приверженности региональной экономической интеграции, а также реорганизации своей торговли в соответствии с рекомендациями НАДАФ-ООН.
I didn't want to believe the things he said about you yesterday, but if you can stand here and murder this pathetic little man then you have no honor... and you have no place in this hall. Я не хотел верить в то, что он сказал о тебе вчера, но если ты можешь встать здесь и убить этого трогательного человечка, то у тебя нет чести... и тебе не место в этом Зале.
You must stand at count. Вы должны встать для пересчета.
Don't let him stand. = Не дайте ему встать.
Больше примеров...
Позиция (примеров 106)
We stand firm and encourage everyone to work together to make that dream become a reality. Наша позиция непоколебима, и мы призываем всех работать сообща, чтобы эта мечта стала реальностью.
Our stand against ad hoc control regimes is well known and received high-level endorsement at the recent summit of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Cartagena. Наша позиция в отношении специального режима контроля хорошо известна и встретила поддержку на встрече на высшем уровне Движения неприсоединения, состоявшейся в Картахене.
The common and unwavering stand of the international community against apartheid complemented the valiant struggle of the victims of apartheid. Единая и неизменная позиция неприятия международным сообществом апартеида дополняла мужественную борьбу жертв апартеида.
Consistent is the stand of the DPRK to have genuine dialogue and cooperation in the field of human rights and contribute to promoting human rights in the world. Позиция, занимаемая КНДР в вопросах поддержания подлинного диалога и сотрудничества в области прав человека и содействия поощрению прав человека в мире, остается последовательной и неизменной.
That stand was in keeping with international law, to which his Government was profoundly attached. Эта позиция полностью соответствует нормам международного права, соблюдению которых твердо привержено правительство Коморских Островов.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 505)
Rigby is an excellent field agent who can't stand playing politics. Ригби же превосходный оперативный сотрудник, который терпеть не может политические игры.
Zoidberg, I know it seems like I can't stand you. Зойдберг, я знаю, создается впечатление, что я тебя терпеть не могу.
Only thing I really can't stand is hard rock. Единственное, что не могу терпеть - это хард-рок.
I can't stand to be touched! Я терпеть не могу когда меня трогают!
Who else can stand my temper anyway? Кто ещё будет терпеть мой характер?
Больше примеров...
Постоять (примеров 48)
Well, if you need a break, I can stand around here and look annoyed and impatient for a while. Если вам нужен перерыв, я могу постоять здесь и выглядеть раздражённым и нетерпеливым на некоторое время.
Well, you just can't stand still. Ну так если ты постоять не можешь спокойно.
Can't I just stand here and judge from afar? Нельзя просто постоять здесь и пообсуждать их издалека?
Can't I just stand beside the bed? А разве нельзя просто постоять возле кровати?
If I don't make a stand now, who knows where this will end? Если я сейчас не смогу за себя постоять, кто знает, чем это закончится?
Больше примеров...
Стенд (примеров 109)
You will find our exhibition in the hall P1, stand D 189. Нашу экспозицию Вы найдете в холле Р 1, стенд D 189.
The UNECE secretariat was represented at the Conference in several side events and set up an exhibition stand. Секретариат ЕЭК ООН был представлен на Конференции в рамках целого ряда параллельных мероприятий, а также подготовил выставочный стенд.
While backstage at the workshop where several alien puppets were stored, Rose saw Ackbar's sculpt on a display stand and asked Phil Tippett, who designed most of the creatures, if he could play the part. А за кулисами в мастерской, где несколько чужих кукол хранились, Роза увидела Акбара лепить на стенд и попросил Фил Типпетт, который создал существ, если бы он мог играть роль.
JARN Booth is located at Hall 6-7 lobby; Stand No. JARN Booth расположен в Зале 6-7 коридора; Стенд No.
During four days of the exhibition stand Inflot Cruise And Ferry together with a ferry operator STPeterline were working, where anyone could consult with our managers to get detailed information and special offers, and a selection of visitors of the exhibition our company had organized a quiz. В течение 4-х дней выставки работал стенд компании «ИНФЛОТ Круз энд Ферри» совместно с паромным оператором «STPeterline», где любой желающий мог проконсультироваться с нашими менеджерами, получить подробную информацию и специальных предложениях и подборку каталогов.
Больше примеров...
Выносить (примеров 152)
I went to Earth because I could no longer stand the ridicule. Я полетел на Землю, потому что больше не мог выносить насмешек.
I can't stand the thought of her suffering. Я больше не могу выносить мысль о ее страданиях.
How can you stand being what you are? Как ты можешь выносить быть тем, кто ты есть.
That's what I can't stand; the soft, quiet way she looks at me. Что я не могу выносить, так это то, как она на меня смотрит:
Just can't stand it. я просто не могу это выносить.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 146)
Sorry, but I can't just stand here... Прости, не могу оставаться в стороне.
But, meanwhile, time will not stand still. Но время не будет оставаться на месте.
We believe that the Security Council should not stand idly by and let its authority erode. Мы считаем, что Совет Безопасности не должен оставаться безучастным и позволять подрывать свой авторитет.
And I can't stand it. Я тут оставаться не могу!
During the time that Hripsimé was being tortured, Gayané told her to "be of good cheer, and stand firm" in her faith. Когда Репсимэ подвергали мукам, Гаяне учила её «оставаться радостной и твердой» в вере.
Больше примеров...
Вынести (примеров 157)
You refused to go to Italy, because you could not stand the heroics of Italian painting. Вы отказываетесь поехать в Италию, потому что Вы не можете вынести героизма итальянской живописи.
He couldn't stand another minute of living. Он не мог вынести лишней минуты жизни.
There's only what a man can stand. Есть только то, что человек может вынести.
Used to run the disco at the weekends 'cause nobody else could stand the noise. Крутил пластинки по выходным, потому что больше никто не мог вынести этого шума.
I can't stand the way she looks at me, the way that everyone looks at me. Я не могу вынести то, как она смотрит на меня, как все смотрят на меня.
Больше примеров...
Находиться (примеров 61)
I'm sorry, I can't stand next to him. Прости, я не могу находиться рядом с ним.
Abby's in New York because she can't stand being around you. Эбби в Нью-Йорке, потому что не может находиться с тобой рядом.
Well, the catch was we were to fill it with grandchildren but, of course, Robbie moved out by moving to prison and I couldn't stand being here anymore so moved back to my old place. Ну, он страстно желал увидеть внуков, но, в итоге, Робби сел в тюрьму, а я не могла больше здесь находиться, поэтому вернулась в свой старый дом.
So bad that when he got in a room with the doctors and the nurses, they couldn't stand being in the room with him. Так плохо, что врачи и медсёстры не могли находиться с ним в одной комнате.
Couldn't stand the sight of it. Невыносимо было здесь находиться.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 105)
but it was more than I could stand Но это было больше, чем я могла выдержать
I understand that even you, who are benevolence itself can no longer stand it Я понимаю, что даже ты, сама благосклонность... Больше не может выдержать этого.
According to the Oxford Companion to Music, "A solid grounding in technique was encouraged, rather than originality, and the only graduates who could stand comparison with the best Conservatoire students were Magnard, Roussel, Déodat de Séverac, and Pierre de Bréville." Согласно Oxford Companion to Music, «поощрялись твердые знания в технике, но не оригинальность; выпускниками, которые могли бы выдержать сравнение с лучшими консерватории студенты были Маньяр, Руссель, Деода де Северак и Пьер де Бревиль».
Look, being away from you made me realize how much I can't stand being away from you. Знаешь, когда я был один, я кое-что осознал что я не могу долго выдержать без тебя.
The satellite stand is designed to vibrate at a high speed, to test if the satellite will hold up during liftoff. Стенд тестирования спутника проектируют с учетом его вибрации на больших скоростях, чтобы проверить сможет ли он выдержать старт ракеты.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 10)
Persons who, on the request of electoral committees, refuse to declare whether they satisfy the requirements of this article, may not vote or stand as candidates. Лица, которые в ответ на просьбу избирательных комиссий отказываются заявить, отвечают ли они требованиям этой статьи, не могут голосовать или баллотироваться в кандидаты.
Saudi Arabia highlighted that Saudi women are contributing to national decision-making through their membership in the Consultative Council in which they are allocated a minimum of 20 per cent of seats, in addition to their right to vote and stand as candidates in municipal council elections. Саудовская Аравия подчеркнула, что саудовские женщины участвуют в процессе принятия решений на национальном уровне, будучи членами Консультативного совета, в котором им выделено как минимум 20% мест, а также имеют право голосовать и баллотироваться на выборах в муниципальные советы.
I think you should stand. Думаю тебе нужно баллотироваться.
This led Zeman to announce that he would not stand again for the post of Prime Minister. Это побудило Земана объявить, что он не станет еще раз баллотироваться на пост премьер-министра.
I stand before you today to officially announce... my intention to run for president of the United to rededicate myself and this nation- Я официально объявляю, сегодня о своем намерении баллотироваться в Президенты Соединенных Штатов и посвятить себя нашему народу...
Больше примеров...
Показания (примеров 169)
The D.A. is worried about how you present yourself on the stand. Прокурор беспокоится о том, как ты ведёшь себя, когда даёшь свидетельские показания.
After Stone and Jefferson reprised the evidence they had given in Bow Street, George Orsborne took the stand. После того, как Стоун и Джефферсон повторили показания, которые они дали в Боу Стрит, Джордж Осборн озвучил свою позицию.
If they know you have doubts, they'll put you back on the stand to exploit them. Если они знают, что у тебя есть сомнения, то снова вызовут тебя давать показания, чтобы воспользоваться этим.
You couldn't find one witness to take the stand? Никто не согласен дать показания?
Look, I think the real problem here is the D.A.'s last living witness belongs in a puzzle factory, not giving testimony on a witness stand. Слушайте, думаю, проблема в том, что последний живой свидетель несколько не в себе, не говоря уже о том, чтобы она давала показания в суде.
Больше примеров...
Выступать (примеров 48)
This now means that women in the SGP may stand as candidates for their party. Это означает, что теперь женщины в ГРП могут выступать в качестве кандидатов от своей партии.
And only guilty people refuse to take the stand. И только виновные отказываются выступать в суде.
We must stand firmly and jointly against any call to strife and violence. Мы будем твердо и сообща выступать против любых призывов к столкновениям и насилию.
As responsible citizens of this precious planet, we must stand united behind the collective goal to preserve our world for current and future generations. Как ответственные граждане этой драгоценной планеты мы должны единым фронтом выступать за достижение коллективной цели по сохранению нашего мира для нынешнего и будущих поколений.
Austria and the European Union (EU) stand ready as reliable partners for the United Nations in areas ranging from development cooperation and humanitarian aid to the maintenance of international peace and security and to promoting the respect for the rule of law and human rights. Австрия и Европейский союз (ЕС) готовы выступать в качестве надежных партнеров Организации Объединенных Наций в областях от сотрудничества в целях развития и оказания гуманитарной помощи до поддержания международного мира и безопасности и защиты соблюдения верховенства права и прав человека.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 48)
And I won't stand beside you. И я не буду поддерживать тебя.
I will stand behind any decision you make. Я буду поддерживать любое твое решение.
We will stand with the Guatemalan people in peace, providing substantial assistance to Guatemala for implementation of the commitments in the peace accords, which will help achieve economic development, social equality and a better life for all Guatemalans. Мы будем поддерживать народ Гватемалы в мире и предоставлять Гватемале существенную помощь для выполнения обязательств в рамках мирных соглашений, которые будут содействовать целям экономического развития, социального равенства и повышения уровня жизни для всех гватемальцев.
We remain hopeful that our development partners, as well as the United Nations system, will stand beside us, as before, to ensure the sustainable development of the Maldives. Мы продолжаем надеяться на то, что наши партнеры по развитию, а также система Организации Объединенных Наций будут, как и прежде, поддерживать нас для обеспечения устойчивого развития Мальдивских Островов.
On every side of Geneva stand great nations whose interests as well as obligations bind them to uphold the public law. По обе стороны Женевы возвышаются великие нации, чьи интересы, а также обязательства вынуждают их поддерживать публичное право.
Больше примеров...
Вставать (примеров 16)
No, and don't stand either. Нет, и не надо вставать.
I'm not sure I should stand. Я не уверена, что мне стоит вставать.
No. Do not stand and bow. Не надо вставать и кланяться.
And in Genoa, 'tis now the fashion to pin a live frog to the shoulder braid, stand on a bucket and go "bibble" at passers-by. В Генуе сейчас модно прикалывать живую лягушку на плечо, вставать на ведро и кричать прохожим что-нибудь возмутительное.
The light provided by the light bulb in the cell was not sufficient to read by and she had to get up and stand next to it to be able to read. Свет от лампочки в камере был недостаточен для чтения, и ей приходилось вставать и стоять рядом с ним, чтобы иметь возможность читать.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 11)
But how can you stand working in a place that's so sterile? Но как ты можешь выдерживать работу в таком стерильном месте?
It was important that that post should continue to enjoy universal support and acceptance; institutions created by the United Nations must stand the test of time. Важно, чтобы этот пост продолжал пользоваться всеобщей поддержкой и признанием; институты, создаваемые Организацией Объединенных Наций, должны выдерживать проверку временем.
Such agreements have to be sustainable and stand the test of time, including land-use changes to support a rapidly growing population and their effects. Такие соглашения должны обладать устойчивостью и выдерживать проверку временем, в том числе изменения землепользования для целей обеспечения быстрого роста численности населения и его последствий.
It is after this that Sax realizes his persistent attempts to please Ann are actually because he is also secretly in love with Ann Clayborne, who cannot stand him at first, but after decades on Mars, eventually reconciles. Именно после этого Сакс понимает, что его настойчивые попытки угодить Энн (на самом деле потому, что он тайно любит Энн Клейборн), которая с самого сначала не могла выдерживать его, но после десятилетий на Марсе, в конце концов, примиряется.
Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции.
Больше примеров...
Стойка (примеров 20)
Notwithstanding the provisions of paragraph 5.1.1.3. above, the side stand shall nevertheless be designed and constructed in such a manner that 5.1.1.4 невзирая на положения пункта 5.1.1.3 выше, боковая стойка должна быть спроектирована и сконструирована таким образом, чтобы
That's an umbrella stand. Это стойка для зонтов.
This is my IV stand. Это стойка с капельницей.
Peter, that's a microphone stand. Питер, это стойка микрофона.
Since then, I've used an automatic microphone stand. I can even store the mike's position from my studio. Теперь у нас есть автоматическая стойка для микрофона, которым я могу из своего помещения делать запись его позици в память.
Больше примеров...