We can't just stand here. | Не будем же мы тут просто стоять. |
Don't stand there and admire your work. | Хватит стоять здесь и восхищаться своей работой. |
Never could I have imagined I would one day stand beneath these great columns. | Никогда в моих мечтах я не мог вообразить, что буду стоять у основания этих колонн. |
And he realized that all he had to do was stand there and open his box. | И он понял, что все, что он должен был делать, это стоять там с открытой коробкой. |
You will notice that this office, chosen after much searching... is so small, so narrow that anyone not sitting behind the desk... must necessarily stand where I am now. | Вы, наверное, заметили, что этот офис, который я так долго выбирал, настолько мал и тесен, что любой, кто не за столом, обязательно должен стоять там, где сейчас я. |
Let his father stand with him for his coming of age. | Разреши его отцу встать рядом, когда он станет взрослым. |
Look, laurie is in a place in her life right now Where she can stand on her own two feet. | Слушай, у Лори сейчас такое время в жизни, когда она наконец может встать на ноги. |
What if we decided to take all the parts of healthcare that have drifted away from us and stand firm and say, No. | Что если мы решим взять те части системы здравоохранения, которые были нам недоступны, встать твёрдо и сказать: «Нет. Всё это - наше. |
Emergency assistance must be provided to bring immediate relief to the affected populations, but the essence of multilateral action must be to help societies in crisis and nations in chaos stand on their own and resume activities leading to sustainable development. | Такая помощь необходима для безотлагательного улучшения положения пострадавшего населения, однако по своей сути многосторонние действия должны быть ориентированы на то, чтобы помочь обществу, находящемуся в кризисной ситуации, и народу, переживающему гражданские беспорядки, встать на ноги и возобновить движение к устойчивому развитию. |
Ladies, please stand. | Дамы, прошу вас встать. |
Old man, stand that drill between those Quarks over the drilling site. | Старик, позиция сверла между кварками на площадке бурения. |
A moral stand must begin with unequivocal condemnation, the absence of which could eliminate even the language by which people can communicate. | Нравственная позиция должна начинаться с безоговорочного осуждения, отсутствие которого может привести к ликвидации даже самого языка общения между народами. |
What is the Council's stand on this, sir? | Сэр, а какая у Совета позиция по этому соглашению? |
Extenuate stand of the Georgian minister has an easy explanation. | Мягкая позиция грузинского министра вполне объяснима. |
Well, what's your stand on some version of a heroin-for-cash scenario to get this Bogeyman off the streets? | Какова ваша позиция по поводу варианта со сценарием покупки героина за наличные, чтобы убрать "Призрака" из города? |
I will not stand here and be attacked. | Я не буду стоять и терпеть нападки. |
I can't stand it anymore! | Я не могу больше этого терпеть! |
I can't stand the man. | Терпеть не могу этого человека. |
I can't stand communists. | Терпеть не могу коммунистов. |
'Another thing they couldn't stand 'was their perpetual failure in trying to construct a machine 'which could generate the Infinite Improbability field | Другая вещь, которую они не могли терпеть, была их постоянная неудача в попытках построить прибор, способный генерировать поле Неопределенной Невероятности, необходимое для перемещения космического корабля между далекими звездами... |
We could just stand here without a plan. | Мы можем просто тут постоять безо всякого плана. |
I thought maybe I would just stand here quietly in sad reflection. | Я думал, просто постоять тут молча, грустно порефлексировать. |
For what they charge me by the hour, they can stand. | За то, что они будут судить меня с почасовой оплатой, они могут постоять. |
I mean, if you think we're insane or lying, you can stand there for the next... | Я имею ввиду если вы считаете что мы сошли с ума или врем вам, можете постоять здесь следующие... |
Can we stand with them while you park the car? | Мы можем постоять с ними, пока ты поставишь машину? |
We invite you to attend the exhibition stand of our company. | Приглашаем вас посетить выставочный стенд нашей компании. |
Numerous visitors approached the stand, and there was undoubted interest in Ethiopia as a conference destination, but no knowledge of the infrastructure. | Стенд привлек многочисленных посетителей, которые явно интересовались Эфиопией в качестве места проведения конференций, но не знали о наличии там инфраструктуры. |
UNIDO stand at Ubuntu, exhibit at WaterDome, side events | Стенд ЮНИДО в Убунту, выставка в комплексе "Уотердом", дополнительные мероприятия |
We are pleased to invite you to visit our stand at International Construction Fair BUDMA 2008 in Poznań from 22 to 25 January 2008. Pavilion 1 stand 14. | С удовольствием приглашаем Вас посетить наш стенд на международной выставке BUDMA 2008 в городе Познань\Польша с 22 по 25 января 2008 года. |
TM-Studia stand will be open from 1 pm till 8 pm on Gogolevskii boulevard, the Visual Art boulevard. | Стенд "ТМ-Студии" будет работать с 13.00 до 20.00 на Гоголевском бульваре - площадке визуального искусства. |
I'd stay home more, but I can't stand the noise of them. | Я бы осталась дома, но не могла больше выносить этого шума. |
Since I decided that I can't stand to look at any of my handmaidens for another instant. | С тех пор, как поняла, что больше не могу выносить вида своих служанок. |
And Kurt doesn't like cabbage, and Bibi can't stand it. | И Курт не любит капусту, и Биби не может ее выносить. |
I can't stand it and - and... | Я не могу это выносить и... |
If you couldn't stand me when we first met, tell me this. | Если ты не могла выносить меня, когда мы впервые встретились, скажи мне вот что |
Maybe the best way to avoid it is to make a stand here. | И единственный способ этого избежать - оставаться здесь. |
You can't stand on the sidelines all the time. | Вы не можете оставаться в стороне все время. |
I really can't stand much more. | Я действительно не могу оставаться здесь больше. |
I can't stand Battista any more! | Я не могу больше оставаться у Баттисты! |
I can't stand it! | Я не могу тут оставаться! |
I can't stand this any more. | Я не могу больше вынести этой ситуации. |
They just can't stand the fact that you're richer than they are. | Они просто не могут вынести тот факт, что кто-то богаче, чем они. |
She couldn't stand it any longer: the fear, the anxiety, the waiting. | Она больше не могла это вынести: страх, тревога, ожидание. |
I couldn't stand hearing him apologize to me like that not after what I'd done to him. | Я не мог вынести, что он так извинялся передо мной, особенно после того, что я с ним сделал. |
I've taken more than I can stand from you... and this is the end of the line. | Мне и так уже досталось от тебя больше унижений, чем я могу вынести, и пришло время положить этому конец. |
I can't stand being alone. | Я не могу находиться в одиночестве. |
Now I know I can stand to be around her. | Теперь я знаю, что могу находиться с ней рядом. |
How Sebastian can stand having you around | Как Себастьян может находиться рядом с тобой |
So bad that when he got in a room with the doctors and the nurses, they couldn't stand being in the room with him. | Так плохо, что врачи и медсёстры не могли находиться с ним в одной комнате. |
She can't even stand being next to a piano now... It's dangerous. | Ей сейчас даже просто находиться рядом с пианино невыносимо... опасно. |
I couldn't stand you disappearing again. | Я не смогу выдержать, если ты исчезнешь снова. |
You can't stand it, it's sad. | Ты не можешь выдержать это, это печально. |
I understand that even you, who are benevolence itself can no longer stand it | Я понимаю, что даже ты, сама благосклонность... Больше не может выдержать этого. |
However, the basic objective of our negotiations should be to conclude a treaty which can stand the test of time and will not be detrimental to the legitimate interests of future States parties. | Однако основной целью наших переговоров должно быть заключение договора, который был бы способен выдержать испытание временем и не шел бы в ущерб законным интересам будущих государств -участников. |
The experience of the decades after the Second World War testifies that collective security arrangements are viable and can stand the test of time if they are based at the very least on consensus and a common perception of security threats. | Опыт десятилетий, прошедших со времени второй мировой войны, свидетельствует о том, что договоренности в области коллективной безопасности жизнеспособны и могут выдержать испытание временем, если они, по меньшей мере, основаны на консенсусе и на общем представлении об угрозах в области безопасности. |
At a rally in Bangui on 15 March 2010, Bozizé announced that he would stand as a candidate for a second term as President. | 15 марта 2010 года на встрече в Банги Бозизе объявил, что будет баллотироваться на пост президента на второй срок. |
However, I can find nothing to say that someone of the female persuasion cannot stand as a candidate. | И всё же, я не могу найти ничего, что прямо бы запрещало женщине баллотироваться в качестве кандидата. |
States should consider allowing non-citizens belonging to minorities to vote, stand as candidates in local elections and be members of the governing boards of self-governing bodies, while making sure that access to citizenship is regulated in a non-discriminatory manner. | Государствам следует рассмотреть вопрос о предоставлении негражданам, принадлежащим к меньшинствам, права избирать, баллотироваться на местных выборах и входить в состав советов управляющих органов самоуправления, приняв при этом меры для того, чтобы доступ к гражданству регламентировался на недискриминационной основе. |
This led Zeman to announce that he would not stand again for the post of Prime Minister. | Это побудило Земана объявить, что он не станет еще раз баллотироваться на пост премьер-министра. |
By law the incumbent president Juan Manuel Santos had to declare before November 25, 2013 (six months before the election date) whether he would stand again for president. | По закону, действующий президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос смог баллотироваться на второй срок, объявив до 25 ноября 2013 года (за шесть месяцев до даты выборов), будет ли он снова выдвигать кандидатуру на пост президента. |
No, I'm not getting on a witness stand. | Нет, я не буду давать показания. |
Two months later, I'm on the stand and his lawyer asks me if I read him his rights in full. | Два месяца спустя я даю показания в суде и его адвокат спрашивает меня, зачитал ли я ему его права целиком. |
If they know you have doubts, they'll put you back on the stand to exploit them. | Если они знают, что у тебя есть сомнения, то снова вызовут тебя давать показания, чтобы воспользоваться этим. |
[Voice breaking] I don't have to take the stand. | Мне не обязательно давать показания в суде |
If you don't take the stand, you'll be fired from the FBI | Если ты не дашь показания в суде, тебя уволят из ФБР. |
The media and other awareness-raising agencies in the state are constantly raising women's awareness of their right to vote and stand as candidates. | Средства массовой информации и другие просветительские организации государства постоянно проводят мероприятия по повышению осведомленности женщин о наличии у них права голосовать и выступать в качестве кандидатов. |
And only guilty people refuse to take the stand. | И только виновные отказываются выступать в суде. |
Our countries must stand united and act together in order to avert threats to our existence and secure the future of our children. | Наши страны должны выступать единым фронтом и действовать сообща, с тем чтобы предотвратить угрозы нашему существованию и обеспечить безопасное будущее для наших детей. |
The principled stand of Mauritius in the field of disarmament has always been to advocate a world free of nuclear weapons as well as chemical and other weapons of mass destruction. | Принципиальная позиция Маврикия в области разоружения всегда состояла в том, чтобы выступать в поддержку цели создания мира, свободного от ядерного, а также от химического и других видов оружия массового уничтожения. |
For that reason alone the Netherlands will stand firmly for an indefinite and unconditional extension of the NPT next year, when the parties to that Treaty will have to take a decision on its future. | Уже по одной этой причине Нидерланды будут решительно выступать за бессрочное и безусловное продление Договора о нераспространении в будущем году, когда участники этого Договора должны будут принять решение о его будущем. |
Until the Security Council takes a stand on this option, my delegation encourages the Secretariat to continue its support for the African Union Mission in Somalia, in accordance with resolutions 1863 and 1872. | Пока Совет Безопасности определяет свою позицию по этому вопросу, моя делегация призывает Секретариат продолжать поддерживать Миссию Африканского союза в Сомали в соответствии с резолюциями 1863 и 1872. |
Accordingly, we look forward to his leadership and stand ready to support him for the good of all the members of the General Assembly and the United Nations itself. | Поэтому мы возлагаем надежды на его руководство и готовы поддерживать его в его работе на благо всех членов Генеральной Ассамблеи и самой Организации Объединенных Наций. |
We stand ready to work with other countries and continue to advance the role of sport in promoting international peace and development, to enhance international cooperation and exchanges in sport, and to jointly contribute to world peace, development and prosperity. | Мы готовы сотрудничать с другими странами, чтобы продолжать поддерживать ту роль, которую играет спорт в содействии международному миру и развитию, активизировать международное сотрудничество и обмен опытом в области спорта, а также вносить общий вклад в укрепление международного мира, развитие и процветание. |
How does it come to pass that certain prisoners are placed in the position of maintaining order and imposing discipline on their peers, often arbitrarily and abusively, while the prison authorities stand idly by? | Каким образом получается так, что некоторые заключенные оказываются в положении, позволяющем им поддерживать порядок и дисциплину среди других заключенных, зачастую произвольно и с нарушениями, а тюремные власти пассивно взирают на это? |
The Chair will not only be the convener of the Executive Board, but also keep close contact with the Global Office and stand ready to assist the Global Manager on strategic issues and other priority concerns. | Председатель будет не только созывать заседания Исполнительного совета, но и поддерживать тесные контакты с Глобальным управлением и будет готов в любой момент оказать Глобальному управляющему помощь в решении стратегических и других приоритетных вопросов. |
Maybe you shouldn't stand. | Тебе не следует вставать. |
You can threaten me, make fun of me, mock my incredible dragon knowledge, but what you will not do... is stand between a baby dragon and his mother. | Издеваться над моими знаниями о драконах, но ты никогда не будешь вставать между драконихой и её детенышем. |
You will excuse me if I do not stand. | Вы ведь извините меня, если я не буду вставать. |
It's not a good idea for you to take the stand. | Вставать в позу - не лучшая идея. |
The light provided by the light bulb in the cell was not sufficient to read by and she had to get up and stand next to it to be able to read. | Свет от лампочки в камере был недостаточен для чтения, и ей приходилось вставать и стоять рядом с ним, чтобы иметь возможность читать. |
I don't know how fish can stand this. | Я не понимаю, как рыбы могут выдерживать это. |
Mom, how can you stand everything? | Мама, как ты можешь выдерживать всё? |
But how can you stand working in a place that's so sterile? | Но как ты можешь выдерживать работу в таком стерильном месте? |
It was important that that post should continue to enjoy universal support and acceptance; institutions created by the United Nations must stand the test of time. | Важно, чтобы этот пост продолжал пользоваться всеобщей поддержкой и признанием; институты, создаваемые Организацией Объединенных Наций, должны выдерживать проверку временем. |
It is after this that Sax realizes his persistent attempts to please Ann are actually because he is also secretly in love with Ann Clayborne, who cannot stand him at first, but after decades on Mars, eventually reconciles. | Именно после этого Сакс понимает, что его настойчивые попытки угодить Энн (на самом деле потому, что он тайно любит Энн Клейборн), которая с самого сначала не могла выдерживать его, но после десятилетий на Марсе, в конце концов, примиряется. |
Notwithstanding the provisions of paragraph 5.1.1.3. above, the side stand shall nevertheless be designed and constructed in such a manner that | 5.1.1.4 невзирая на положения пункта 5.1.1.3 выше, боковая стойка должна быть спроектирована и сконструирована таким образом, чтобы |
That's an umbrella stand. | Это стойка для зонтов. |
This is my IV stand. | Это стойка с капельницей. |
The metal stand is placed over the burner. | Над горелкой устанавливается металлическая стойка. |
The video for "Here to Stay" also marks the first video appearance of Jonathan's unique microphone stand designed by H. R. Giger. | Также в видео на «Нёгё to Stay» впервые показана уникальная микрофонная стойка Дэвиса, разработанная Г. Р. Гигером. |