Английский - русский
Перевод слова Stand

Перевод stand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоять (примеров 887)
I can't stand here and say that a dating application was the result I had in mind when our two companies began our dialogue. Я не могу стоять здесь и говорить что приложение для знакомств - это, то, что я имел в виду, когда наши компании начали переговоры.
Have you forgotten about Boudoir or shall we just stand here and admire your progeny? Или мы так и будем здесь стоять и восхищаться твоим потомством?
I'll just stand perfectly still so I don't accidentally go on living my life without you. я буду твердо стоять на своем, потому что не собираюсь проживать эту жизнь без тебя.
And when they cam to take Edwin away, there was nothing I could do but stand and watch! И когда они пришли забрать Эдвина, все, что я могла сделать - стоять и смотреть!
The lawyer who will stand before the court and argue that the law should be thrown out is likely to be Paul Clement, who served as U.S. solicitor general during the George W. Bush administration. Адвокатом, который будет стоять перед судом и утверждать, что закон о здравоохранении должен быть отменен, скорее всего, будет Пол Клемент, который был заместителем генерального прокурора во время президентства Джорджа У. Буша.
Больше примеров...
Встать (примеров 181)
Don't let anything stand between you and success. Не позволяйте ничему встать между вами и успехом.
I like you, lad, but I've come too far... to let you stand between me and me treasure. Ты мне нравишься, парень, но я зашел слишком далеко, позволив тебе встать между мной и кладом.
Yes, it does, because he can stand on the hippopotamus's back... to get all the fruits that he wants. Нет, хорошо, потому что он сможет встать на спину бегемоту, чтобы дотянуться до фруктов, которые он хочет.
We expect that, at the Paris conference, the international community will continue its political and financial support to Afghanistan so that we can improve the lives of our people and stand on our own feet. Мы надеемся на то, что на Парижской конференции международное сообщество выразит готовность продолжить политическую и финансовую поддержку Афганистану, с тем чтобы мы могли улучшить жизнь нашего народа и встать на ноги.
Would you stand over there? Ты не мог бы встать вот сюда?
Больше примеров...
Позиция (примеров 106)
I stand right on the line that you keep crossing. Моя позиция на той линии, которую вы хотите перейти.
In 2007, Bosnia and Herzegovina was recognized for its proactive regional stand. В 2007 году инициативная региональная позиция Боснии и Герцеговины получила свое признание.
Such a stand would only compound the injustice of a world where only five Powers are accorded the right to possess weapons of mass destruction that threaten the security of each and every Member State and every man, woman and child in every country. Такая позиция лишь усугубила бы несправедливость в мире, где лишь пять держав имеют право обладать оружием массового уничтожения, которое угрожает безопасности всех и каждого государства-члена, а также каждого человека в каждой стране.
A world free from nuclear weapons: that is the stand that Brazil will continue to defend here in the First Committee, at the Conference on Disarmament and, hopefully soon, in the Review Conference of the NPT to be held in the year 2000. Мир, свободный от ядерного оружия - это позиция, которую Бразилия будет и впредь отстаивать здесь, в Первом комитете, на Конференции по разоружению и, как мы надеемся, довольно скоро на Конференции по обзору действия ДНЯО, которая пройдет в 2000 году.
Beyond that very important new stand, however, there is a need for decisive and speedy action to follow if we are to turn that mere will into a tangible outcome. Это новая важная позиция, однако необходимы решительные и неотложные последующие меры для того, чтобы превратить готовность действовать в ощутимый результат.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 505)
I can't stand the way Cat treats me. Я терпеть не могу, как Кет относится ко мне.
(Chuckles) Honestly though, I couldn't stand his singing. Честно говоря, я терпеть не могла его пение.
I know I'm supposed to be above these kind of feelings, but I... I can't stand these hypocritical, fake followers. Знаю, я должен быть выше подобных чувств, но я... терпеть не могу этих лицемерных лжепоследователей.
I really can't stand moody snots like you anyway. Терпеть не могу таких угрюмых соплячек, как ты.
How long do the people of the Seven Kingdoms stand behind their absentee King, their cowardly King hiding behind high walls? И как долго люди Семи Королевств будут терпеть отсутствие своего Короля-труса, укрывшегося за высокими стенами?
Больше примеров...
Постоять (примеров 48)
Or you can stand outside Pringle's hardware store... and watch color television in the window. Или можно постоять у витрины магазина Прингла... и через стекло посмотреть цветной телевизор.
And someone needs to take a stand because people are hurting. И кому-то надо постоять за них. потому что люди страдают.
Could you stand here for a minute where down fell? Можете постоять минуту в месте, где произошло падение?
Just stand there, will you? Вы можете просто вот так постоять?
Can you stand right there for one second? Ты можешь постоять тут одну секунду?
Больше примеров...
Стенд (примеров 109)
In the fringes of the session, the secretariat mounted a substantial exhibition stand which attracted an impressive number of visitors. В связи с проведением сессии секретариат установил большой выставочный стенд, который привлек немалое число посетителей.
Company "STR" invites you to visit our stand!! Компания "СТР" приглашает Вас посетить наш стенд!
UNESCAP Refund for World Water Forum stand Компенсация за стенд для Всемирного форума по воде
We invite everyone to visit us at stand E6 where we will be co-exhibiting with our partner Ocean Estates International. Благодарение многочисленным посетителям, посетившим наш стенд, для нас это событие прошло очень успешно.
KARMA Český Brod a.s. invites you to visit our stand during the annual specialized exhibition AQUA-THERM ALMATY. This exhibition will take place from 19 till 21 September, 2007, at the Palace of Sport and Culture: Abai Avenue 44, Almaty, Kazakhstan. В рамках выставки AQUA-THERM ALMATY, которая пройдет в Казахстане в городе Алмате с 19 по 21 сентября 2007г., в здании Дворца культуры и спорта, приглашем Вас посетить выставочный стенд нашей фирмы, который будет расположен в зале Nº 2, стенд А7.
Больше примеров...
Выносить (примеров 152)
I can't stand this rat hole anymore. Я больше не могу выносить эту каморку.
Please... I can't stand seeing you like this. Поль, я не могу больше этого выносить.
How long can humanity stand the sight of human suffering that we see daily on our television screens? Как долго еще человечество может выносить сцены людских страданий, повседневно транслируемые с экранов наших телевизоров?
I can't stand the sound of that wind. Не могу выносить звук ветра.
I can't stand it. Я не могу больше это выносить, я хочу убить его.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 146)
And that's how much she can't stand being near me any more. Вот насколько она не может больше оставаться рядом со мной.
Everyone stand down. It's over. Всем оставаться на местах, Все кончено
Stand on your feet, put your hands over your head and move nice and slow. Всем оставаться на своих местах, руки за голову и не двигаемся.
The only bad guy here is you, Stan, and the opposite of the man that I married and a coward, and I am pretty sure that I can't stand the sight of you right now! Единственный плохой парень здесь это ты, Стэн, и ты противоположность тому человеку, за которого я выходила замуж, и ты трус, и я уверена, что я не могу оставаться с тобой сейчас!
Don't just stand there. Мы не можем больше оставаться здесь.
Больше примеров...
Вынести (примеров 157)
I just could not stand it anymore. Я просто больше не мог этого вынести.
I thought we could have fun here but then you drank the Kool-Aid and I can't stand it. Я думал, нам здесь будет хорошо, но ты стала как они и я не могу вынести этого.
I will monitor the situation closely in this regard and will stand ready to make specific recommendations as the situation evolves. Я буду пристально следить за ситуацией в этом отношении и буду готов вынести конкретные рекомендации по мере изменения ситуации.
Poor David, who can't stand... the conspiracy of the theatre with the poor audience. Бедный Давид, который не может вынести... заговора театра и бедных зрителей.
The international community is being called upon to take a stand, to make decisions that may define, in terms of peacekeeping, the future of our organization. К международному сообществу обращен призыв определиться и вынести решения, которые могут повлиять, с точки зрения поддержания мира, на будущее нашей Организации.
Больше примеров...
Находиться (примеров 61)
You know I can't stand being in small rooms. Ты знаешь, я не могу находиться в маленьких комнатах.
One that can stand to be near you. Ту, которая сможет находиться рядом с тобой.
We can stand here if we want. Мы имеем право здесь находиться!
(a) Prior to their adoption and no later than 1 September 2014, provide the Committee with an English translation of the text of the draft EIA law and other legislative measures as they stand on that date for the Committee's review; а) до их принятия и не позднее 1 сентября 2014 года представить Комитету на рассмотрение текст проекта закона об ОВОС и других законодательных мер в переводе на английский язык в том виде, в котором они будут находиться на указанную дату;
I can't stand being here and I can't stand not being here. Я не могу находиться здесь, но я не могу и не быть здесь.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 105)
I can't stand it, I just can't. Я не могу это выдержать, просто не могу.
but I think we can stand it just as well, if not better. но мы можем выдержать ее так же хорошо, если не лучше.
How can she stand a job like this? That's the point. Как она сможет выдержать такую нагрузку?
However, the economic strategy could not stand the test of time when by early 1990s the economic situation worldwide have begun to change following adoption of free market system by ex-socialist countries, increasing globalization phenomenon, market liberalization pressures, borderless phenomena etcetera. Однако эта экономическая стратегия не смогла выдержать испытания временем, когда в начале 90х годов прошлого века экономическая ситуация в мире начала меняться в результате перехода бывших социалистических стран к системе свободного рынка, углубления процессов глобализации, либерализации рынков, не признающих границ явлений и т.д.
He couldn't stand being in jail. Он не смог выдержать заключения.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 10)
At a rally in Bangui on 15 March 2010, Bozizé announced that he would stand as a candidate for a second term as President. 15 марта 2010 года на встрече в Банги Бозизе объявил, что будет баллотироваться на пост президента на второй срок.
Saudi Arabia highlighted that Saudi women are contributing to national decision-making through their membership in the Consultative Council in which they are allocated a minimum of 20 per cent of seats, in addition to their right to vote and stand as candidates in municipal council elections. Саудовская Аравия подчеркнула, что саудовские женщины участвуют в процессе принятия решений на национальном уровне, будучи членами Консультативного совета, в котором им выделено как минимум 20% мест, а также имеют право голосовать и баллотироваться на выборах в муниципальные советы.
Since 1951 when women had been first given the right to vote and stand as candidates there had only ever been 4 elected women into Parliament and three appointed. За период с 1951 года, когда женщинам впервые было предоставлено право голосовать и баллотироваться на выборах, в состав парламента было избрано лишь четыре женщины и назначено три женщины.
This led Zeman to announce that he would not stand again for the post of Prime Minister. Это побудило Земана объявить, что он не станет еще раз баллотироваться на пост премьер-министра.
By law the incumbent president Juan Manuel Santos had to declare before November 25, 2013 (six months before the election date) whether he would stand again for president. По закону, действующий президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос смог баллотироваться на второй срок, объявив до 25 ноября 2013 года (за шесть месяцев до даты выборов), будет ли он снова выдвигать кандидатуру на пост президента.
Больше примеров...
Показания (примеров 169)
The problem is, you'll have to take the witness stand and the prosecutor can ask you anything he wants. Проблема в том, что вы будете давать показания... а обвинитель может спросить вас о чём угодно.
I will get on that stand tomorrow and I will testify, and you will spend the rest of your life in prison. Завтра я пойду в суд и дам показания, и остаток своих дней ты проведёшь за решёткой.
Especially when you took the stand. Особенно когда ты давала показания.
She's not going on that stand. Она не будет давать показания.
Ray was good on the stand. Рэй хорошо давал показания.
Больше примеров...
Выступать (примеров 48)
This now means that women in the SGP may stand as candidates for their party. Это означает, что теперь женщины в ГРП могут выступать в качестве кандидатов от своей партии.
No, Glenn Childs cannot stand on a soap box. Нет, Гленн Чайлдс не может выступать в дебатах.
Any eligible and competent citizen could stand as an independent candidate if he or she had strong support in his or her constituency. Любой имеющий на это право и компетентный гражданин может выступать в качестве независимого кандидата, если он или она пользуются сильной поддержкой в своем избирательном округе.
We should all stand together and united in our response. В своих ответных мерах мы должны выступать единым фронтом.
You stand as this world's champion? Ты будешь выступать как лучший воин этой планеты?
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 48)
We stand fully committed to support the requests of these developing countries. Мы твердо намерены поддерживать просьбы таких развивающихся стран.
It's really tough having a long-distance relationship, and I can't stand that he's working with Kuvira. Очень тяжело поддерживать отношения на расстоянии и мне тяжело смотреть на то что он в подчинении Кувиры.
Our three delegations, Sir, stand ready in this regard to support your successors, who, we are sure, will wish to take the revitalization process further forward. Наши три делегации преисполнены готовности поддерживать в этом отношении Ваших, г-н Председатель, преемников, которые, мы убеждены, пожелают далее продвигать процесс активизации нашей работы.
We stand ready to maintain our close cooperation with the United Nations, the International Committee of the Red Cross, other international organizations and institutions and the international community at large to assist affected countries. Мы готовы поддерживать тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, Международным комитетом Красного Креста, другими международными организациями и учреждениями, а также международным сообществом в целом в целях оказания помощи пострадавшим странам.
The international community should stand ready to assist countries in those efforts, while respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries. Поэтому международное сообщество должно быть готовым поддерживать такие усилия стран, уважая при этом суверенитет, независимость и территориальную целостность всех стран.
Больше примеров...
Вставать (примеров 16)
Up there, you let us stand and move around and we were going like 550. Наверху вы позволяете нам вставать и ходить, а там мы движемся со скорость 550 миль в час.
Each day you have to jump off a roof or stand before a train to lose your fear? Каждый день тебе надо прыгать с крыши и вставать на пути поезда, чтобы побороть страх?
You will excuse me if I do not stand. Вы ведь извините меня, если я не буду вставать.
Following this passage, children are informed that girls must kneel (boys can stand) when greeting elders. За процитированным выше отрывком следует информация о том, что девочки должны вставать на колени (мальчики могут стоять), когда они приветствуют старших.
Be that as it may, I'm not getting on the stand. Как бы то ни было, я не буду вставать за трибуну.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 11)
I don't know how fish can stand this. Я не понимаю, как рыбы могут выдерживать это.
Mom, how can you stand everything? Мама, как ты можешь выдерживать всё?
But how can you stand working in a place that's so sterile? Но как ты можешь выдерживать работу в таком стерильном месте?
Such agreements have to be sustainable and stand the test of time, including land-use changes to support a rapidly growing population and their effects. Такие соглашения должны обладать устойчивостью и выдерживать проверку временем, в том числе изменения землепользования для целей обеспечения быстрого роста численности населения и его последствий.
Indicate that hatch covers must be capable of withstanding the load of the total number of people that may stand on them, assuming that one person weighs 75 kg, instead of "not less than 75 kg of concentrated load" Указать, что крышки люков должны выдерживать нагрузку, соответствующую общему количества людей, которые могут быть размещены на них, исходя из веса одного человека в 75 кг вместо "сосредоточенной нагрузки не менее 75 кг".
Больше примеров...
Стойка (примеров 20)
But my vote... it was a mic stand. Но я думаю... это была стойка микрофона.
Now, where's the nearest magazine stand? Так, где ближайшая стойка с журналами?
Designed for an Italian customer, a stand casting of spheroidal graphite cast iron weighted 43500 kgs after working. Стойка из формованного литья, предназначенная для итальянского заказчика, после обработки весила 43500 кг.
Since then, I've used an automatic microphone stand. I can even store the mike's position from my studio. Теперь у нас есть автоматическая стойка для микрофона, которым я могу из своего помещения делать запись его позици в память.
Is this a road block or... a lemonade stand you got here? У тебя здесь дорожный блок или стойка с лимонадом?
Больше примеров...