You can't even stand, Job. | Ты даже стоять не можешь, Джоб. |
Well, don't just stand there. | Ну, незачем стоять без дела. |
But if both Ukraine and the West stand firm and act to block further Russian efforts at destabilization, that day might come. | Но если Украина и Запад будут действовать и твердо стоять на своем, чтобы заблокировать дальнейшие усилия России по дестабилизации, этот день мог бы настать. |
Just to nip at their heels and make them reaffirm the principles on which - the Conservative Party must stand. | Только чтобы наступать им на пятки и заставить их вернуться к принципам, на которых должна стоять Консервативная партия! |
I can barely stand. | Я едва могу стоять. |
There's really no solid surface That they could stand on. | Там нет поверхности, куда можно встать. |
Will the individual who just spoke please stand and repeat the answer? | Не соизволит ли только что говоривший встать и повторить свой ответ? |
There is also a need to support the efforts of the African Union in Burundi, address the issues of transitional justice, which are a part of the Arusha Agreement, and help the badly battered Burundian economy stand on its feet. | Также необходимо поддержать усилия, осуществляемые в Бурунди Африканским союзом, оказать содействие в решении проблем правосудия в переходный период, что является частью Арушского соглашения, и помочь пострадавшей экономике Бурунди встать на ноги. |
In fact, through the achievement of the Millennium Development Goals we can do more: we can right the wrong; we can stand the world on its feet, as it should be. | Мы можем добиться этого посредством достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы можем исправить ситуацию, мы можем помочь странам мира прочно встать на ноги, как это и должно быть. |
This might seem untoward, but before I go back would you stand back and let me look at you? | Это, наверное, покажется неприличным, но пока я не вернусь не могли бы Вы встать так, чтобы я мог Вас видеть? |
The formal stand we will be taking with respect to the evolving situation in Somalia will depend on how these issues are addressed by those who now have the chance to affect the destiny of the people of Somalia. | Официальная позиция, которую мы займем в отношении складывающейся в Сомали ситуации, будет зависеть от того, как эти вопросы будут решаться теми, у кого сейчас есть возможность повлиять на судьбу народа Сомали. |
Bahamas' stand against apartheid | Позиция Багамских Островов в отношении апартеида |
Where do we stand now? | Какова теперь наша позиция? |
This is the consistent stand of the DPRK Government. | Такова последовательная позиция правительства КНДР. |
The immunity of Mr. Bshara was removed after both the Knesset House Committee and the Knesset plenary debated the issue, heard Mr. Bshara's stand, and reached the conclusion that there are substantive justifications for the request. | Г-н Бсара был лишен иммунитета после того, как в Комитете палаты кнессета и на пленарном заседании кнессета был обсужден этот вопрос, заслушана позиция г-на Бсары и сделан вывод о наличии реальных оснований для подобного запроса. |
Well, she can't stand it when I'm right. | Терпеть не может, когда я прав. |
That's 'cause I can't stand the lying and the covering up. | Я просто терпеть не могу ложь и покрывательство. |
You couldn't bloody stand him! | Ты его терпеть не его могла! |
Lover tries to ditch her, she does him in, tries to pin the blame on the hubby she can't stand. | Любовник пытается порвать с ней, она убирает его, сваливает вину на муженька, которого терпеть не может. |
I couldn't stand the heat, but I'm afraid I didn't get out of the kitchen in time to recognize the misappropriation that was taking place. | Терпеть не могу жару, но, к сожалению, я не выбралась вовремя с кухни, чтобы обнаружить происходящие правонарушения. |
We could just stand here without a plan. | Мы можем просто тут постоять безо всякого плана. |
Why don't you guys just stand here? | Почему бы вам, парни, не постоять пока здесь? |
Can't I just stand beside the bed? | А разве нельзя просто постоять возле кровати? |
Can I just stand outside the door and check? | Могу я просто постоять за дверью? |
Why doesn't he just come over and stand there. | Почему бы ему просто не придти и не постоять там? |
Even if they set up a roadside stand and tried selling you off to strangers. | Даже если они поставили у дороги стенд и пытались продать тебя незнакомцам. |
The calibrating stand is in the form of a horizontally oriented rotating platform. | Калибрующий стенд выполнен в виде горизонтально ориентированной вращающейся платформы. |
Numerous visitors approached the stand, and there was undoubted interest in Ethiopia as a conference destination, but no knowledge of the infrastructure. | Стенд привлек многочисленных посетителей, которые явно интересовались Эфиопией в качестве места проведения конференций, но не знали о наличии там инфраструктуры. |
You are welcome to visit our stand A-10, Hall 4 in Exhibition Centre Lenexpo. | Приглашаем всех желающих в выставочный центр ЛенЭкспо посетить стенд нашей компании... |
All visitors are warmly welcomed to attend, and to finish their trade show day with interesting conversation and delicious cocktails at the Armstrong stand. | На стенд Armstrong приглашаются все желающие, чтобы послушать интересные выступления и на приятной ноте закончить трудовой день вместе с оригинальными коктейлями. |
Just couldn't stand his family. | Просто не могла выносить его семью. |
When Joss went out to sea, I couldn't stand it any more, so I cleared off as soon as I could. | Когда Джосс ушел в море, я больше не мог этого выносить, так что смылся, как только представилась возможность. |
I tell you, Bertie, I can't stand it. It's got to stop. | Берти, я не могу это выносить, пора прекращать все это. |
Can't stand him anymore. | Больше не могу его выносить. |
He couldn't stand me. | Он не мог больше меня выносить. |
To make a stand and to never give up. | Оставаться стойкой и никогда не сдаваться. |
The international community could not stand idly by, faced with a serious problem that affected all parts of the world. | Международное сообщество не может оставаться безучастным к серьезной проблеме, которая затрагивает все регионы мира. |
The world must not stand idly by in the face of the humanitarian and socio-economic crisis they were suffering. | Мировое сообщество не должно оставаться безучастным к ситуации гуманитарного и социально-экономического кризиса, в которой они оказались. |
l couldn't stand being cooped up in that dreadful infirmary. | Я больше не мог оставаться в клетке в вашем страшном лазарете. |
It's either that or stand out in the freezing cold all night. | Это лучше, чем оставаться всю ночь на морозе. |
It was more than he could stand. | Это было больше, чем он мог вынести. |
That is what I can't stand. | И это то, чего я не могу вынести. |
I can stand everybody's tears but yours. | Я могу вынести любые слезы, только не твои. |
I mean, I can barely stand this. | Я-то едва могу это вынести. |
You're the only friend I've ever had, and I couldn't stand the thought of losing you. | Ты мой единственный друг, и я не мог вынести мысль потерять тебя. |
Some can't stand imprisonment, others the accusations of corruption or bribery... and they kill themselves... | Кто-то не может находиться в тюрьме, другие из-за обвинений в коррупции и взяточничестве... и они убивают себя... |
Plus, you know, quite frankly, I can't stand not being married to her for another minute. | К тому же, честно говоря, я больше ни минуты не хочу находиться без нее в качестве супруги. |
Baby, how can you just stand there? | Детка, как ты можешь так просто находиться здесь? |
In affirmation of peace, kindness and justice and in order to eliminate evil and violence, all people, regardless of their national affiliation and religion, must stand together, for we have a single Creator and we share the same humanity. | В утверждении мира, добра и справедливости, искоренении зла и насилия все люди независимо от национальной принадлежности и вероисповедания должны находиться вместе, ибо у нас - один Творец, мы - единое человечество. |
I don't know if you've noticed, but Gabriel and Daniels can hardly stand to be in the same room together anymore. | Не знаю, заметили ли вы, но Гэбриэль и Дэниэльс больше не могут находиться в одной комнате вместе. |
It's for guys who can't stand being around others. | Это для ребят, которые не могут выдержать нахождения среди остальных. |
And as crazy as it sounds, I couldn't stand it. | И, как бы безумно это не звучало, я не могла этого выдержать. |
And then you feel that power slipping away, and you can't stand it. | А потом ты чувствуешь, что твоя власть ускользает, и ты не можешь выдержать этого. |
Nevertheless, we have researched the subject thoroughly-sitting through more than 2,000 wretched films in the last few years-and we believe that our nominees and award winners can stand the test of time. | Тем не менее, мы тщательно исследовали эту тему, просмотрев более 2000 никудышных фильмов последних лет, и мы считаем, что наши кандидаты и лауреаты премии могут выдержать испытание временем». |
I wondered, how will I stand 18 weeks of shooting with Henri-Georges? | Я спрашивала себя, как я смогу выдержать 18 недель съемок с Анри-Жоржем? |
At a rally in Bangui on 15 March 2010, Bozizé announced that he would stand as a candidate for a second term as President. | 15 марта 2010 года на встрече в Банги Бозизе объявил, что будет баллотироваться на пост президента на второй срок. |
Saudi Arabia highlighted that Saudi women are contributing to national decision-making through their membership in the Consultative Council in which they are allocated a minimum of 20 per cent of seats, in addition to their right to vote and stand as candidates in municipal council elections. | Саудовская Аравия подчеркнула, что саудовские женщины участвуют в процессе принятия решений на национальном уровне, будучи членами Консультативного совета, в котором им выделено как минимум 20% мест, а также имеют право голосовать и баллотироваться на выборах в муниципальные советы. |
Since 1951 when women had been first given the right to vote and stand as candidates there had only ever been 4 elected women into Parliament and three appointed. | За период с 1951 года, когда женщинам впервые было предоставлено право голосовать и баллотироваться на выборах, в состав парламента было избрано лишь четыре женщины и назначено три женщины. |
I think you should stand. | Думаю тебе нужно баллотироваться. |
I stand before you today to officially announce... my intention to run for president of the United to rededicate myself and this nation- | Я официально объявляю, сегодня о своем намерении баллотироваться в Президенты Соединенных Штатов и посвятить себя нашему народу... |
There is no stand, Mr. Gardner. | Здесь не дают показания, мистер Гарднер. |
I've got a witness who just got off the stand who needs to go back to county lockup. | Свидетель только что закончил давать показания, и его нужно доставить в окружную тюрьму. |
I know that you hate the idea, but I really think our best move in court is to put you on the stand. | Я знаю, что ты против, но я действительно считаю, что лучший ход для нас в суде - позволить тебе дать показания. |
Jolene takes the stand tomorrow. | Джолин будет давать показания завтра. |
And mind that you don't say we beat you up when you at the witness stand. | И не всдумай сказать, что мы тебя заставили силой признаться, когда будешь давать показания в суде. |
This now means that women in the SGP may stand as candidates for their party. | Это означает, что теперь женщины в ГРП могут выступать в качестве кандидатов от своей партии. |
It recommended that the United Kingdom maintain a firm and explicit stand on freedom of expression regarding the use of new media. | Она рекомендовала Соединенному Королевству твердо и неукоснительно выступать за свободу выражения мнений в социальных сетях. |
And only guilty people refuse to take the stand. | И только виновные отказываются выступать в суде. |
It's the only way to get you to testify without taking the stand. | Это единственный способ дать показания без необходимости выступать под присягой. |
You stand as this world's champion? | Ты будешь выступать как лучший воин этой планеты? |
He said he'd stand behind the young heir to the Toyotomi's legacy for all times to come. | Он клялся поддерживать молодого наследника рода Тоётоми во все времена. |
Our three delegations, Sir, stand ready in this regard to support your successors, who, we are sure, will wish to take the revitalization process further forward. | Наши три делегации преисполнены готовности поддерживать в этом отношении Ваших, г-н Председатель, преемников, которые, мы убеждены, пожелают далее продвигать процесс активизации нашей работы. |
While we remain committed to the position taken in Seoul to include only those countries where constitutional rule and democratic practices exist, we stand ready to support democratization in other countries and offer our support to those desiring a peaceful democratic transition. | Твердо сохраняя позицию, разработанную в Сеуле и предусматривающую включение лишь тех стран, в которых применяется конституционная и демократическая практика, мы выражаем готовность поддерживать демократизацию и в других странах и предлагаем поддержку тем, кто желает осуществлять мирный демократический переход. |
We stand ready to work with other countries and continue to advance the role of sport in promoting international peace and development, to enhance international cooperation and exchanges in sport, and to jointly contribute to world peace, development and prosperity. | Мы готовы сотрудничать с другими странами, чтобы продолжать поддерживать ту роль, которую играет спорт в содействии международному миру и развитию, активизировать международное сотрудничество и обмен опытом в области спорта, а также вносить общий вклад в укрепление международного мира, развитие и процветание. |
Notwithstanding the concerns I have expressed with regard to certain aspects of the United Nations work as members of the Egyptian Parliament, we shall always stand squarely behind all efforts aimed at enhancing the United Nations effectiveness and making it more democratic. | Несмотря на выраженную мною обеспокоенность в отношении некоторых аспектов деятельности Организации Объединенных Наций, мы - как члены египетского парламента - будем всегда поддерживать все усилия, направленные на повышение эффективности и демократического характера Организации Объединенных Наций. |
No, and don't stand either. | Нет, и не надо вставать. |
Now eat before you stand. | Теперь поешь, прежде чем вставать. |
It's not a good idea for you to take the stand. | Вставать в позу - не лучшая идея. |
Be that as it may, I'm not getting on the stand. | Как бы то ни было, я не буду вставать за трибуну. |
The light provided by the light bulb in the cell was not sufficient to read by and she had to get up and stand next to it to be able to read. | Свет от лампочки в камере был недостаточен для чтения, и ей приходилось вставать и стоять рядом с ним, чтобы иметь возможность читать. |
I don't know how fish can stand this. | Я не понимаю, как рыбы могут выдерживать это. |
Mom, how can you stand everything? | Мама, как ты можешь выдерживать всё? |
Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. | Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции. |
How do you stand it every time it happens to you? | Как ты можешь каждый раз выдерживать, когда такое происходит с тобой? |
Indicate that hatch covers must be capable of withstanding the load of the total number of people that may stand on them, assuming that one person weighs 75 kg, instead of "not less than 75 kg of concentrated load" | Указать, что крышки люков должны выдерживать нагрузку, соответствующую общему количества людей, которые могут быть размещены на них, исходя из веса одного человека в 75 кг вместо "сосредоточенной нагрузки не менее 75 кг". |
But my vote... it was a mic stand. | Но я думаю... это была стойка микрофона. |
This is my IV stand. | Это стойка с капельницей. |
Designed for an Italian customer, a stand casting of spheroidal graphite cast iron weighted 43500 kgs after working. | Стойка из формованного литья, предназначенная для итальянского заказчика, после обработки весила 43500 кг. |
The telescoping stand can be displaced to the right and to the left, by means of an actuator, along guides positioned on the automobile body. | Телескопическая стойка выполнена с возможностью перемещения вправо и влево, посредством привода по направляющим расположенным на кузове автомобиля. |
Since then, I've used an automatic microphone stand. I can even store the mike's position from my studio. | Теперь у нас есть автоматическая стойка для микрофона, которым я могу из своего помещения делать запись его позици в память. |