Английский - русский
Перевод слова Stand

Перевод stand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоять (примеров 887)
I can stand here all day. Я могу стоять тут весь день.
What kind of people stand around watching a fire? Это кем надо быть, чтобы просто стоять и пялиться на пожар?
When wagons are in motion, not sit on or stand near a flat wagon if the railways taking part in the carriage allow the carriage on flat wagons of goods accompanied by attendants; при движении вагона не сидеть на бортах и не стоять вблизи к бортам платформ, если перевозка грузов вместе с проводниками на платформах разрешается железными дорогами, участвующими в перевозке;
I mean, sit or stand. Ну, сесть или стоять.
We should not stand still. Нам не следует стоять на месте.
Больше примеров...
Встать (примеров 181)
Don't let anything stand between you and success. Не позволяйте ничему встать между вами и успехом.
I said, Well, what you've got to do is stand behind them and admire them all the time. Я сказал: Тебе нужно будет просто встать у них за спиной и бесконечно восхищаться ими.
You can walk away from him or stand behind him, but don't ever try and get in his way. Можете уйти в сторону или встать рядом с ним, но не попадайтесь ему на пути.
Shouldn't you stand and curtsey, Dawes, when you have a visitor? Ты не хочешь поздороваться, Дос, встать и сделать реверанс?
That'll make your hair stand on end. От этого волосы могут встать дыбом.
Больше примеров...
Позиция (примеров 106)
But I don't know where you stand on this. Но я не знаю, какова твоя позиция по этому вопросу.
Such a stand could help heal the painful wounds suffered by our people. Такая позиция могла бы помочь залечить тяжелые раны, от которых страдает наш народ.
Our principled stand concerning refugees and asylum-seekers is in keeping with the requirement contained in paragraph 3 of resolution 1373. Наша принципиальная позиция в отношении беженцев и лиц, ищущих убежища, согласуется с положениями, сформулированными в пункте 3 резолюции 1373.
Morocco's stand has always been based on the conviction that peace cannot last in a region or achieve its objectives without equitable arrangements guaranteeing the protection of the shared interests of all the parties in the Middle East. Позиция Марокко всегда основывалась на убеждении, что в регионе не может быть прочного мира и что целей его нельзя достичь без равноправных механизмов, гарантирующих защиту совместных интересов всем сторонам на Ближнем Востоке.
He ran a surprisingly clean campaign to get into office, and his current stand against unchecked surveillance has endeared him to elements of both parties. Он провел удивительно чистую компанию, чтоб попасть на это место, и его нынешняя позиция против непроверенной съемки расположив к себе обе партии
Больше примеров...
Терпеть (примеров 505)
They can't stand divorced women. Просто они терпеть не могут разведённых с дочками.
I can't stand people who are afraid. Я терпеть не могу людей, которые боятся.
In interviews, she said about her surgeries All this stuff has been because I can't stand life. В интервью она так говорила о своей операции: «Всё это было, потому что я терпеть не могу жизнь.
If you can't stand your husband, why stay married to him? Если вы терпеть не можете своего супруга, зачем быть за ним замужем?
I can't stand that woman. Терпеть ее не могу.
Больше примеров...
Постоять (примеров 48)
It'll just stand here for a while, then someone will find them. Надо здесь немного постоять, а то вдруг кто заложит.
I thought maybe I would just stand here quietly in sad reflection. Я думал, просто постоять тут молча, грустно порефлексировать.
You can stand on Felipe's stomach. Можете постоять на животе у Филипе.
For what they charge me by the hour, they can stand. За то, что они будут судить меня с почасовой оплатой, они могут постоять.
Well, you just can't stand still. Ну так если ты постоять не можешь спокойно.
Больше примеров...
Стенд (примеров 109)
So old guy had a heart attack while he was setting up his stand. У старика случился сердечный приступ, когда он устанавливал свой стенд.
The calibrating stand is in the form of a horizontally oriented rotating platform. Калибрующий стенд выполнен в виде горизонтально ориентированной вращающейся платформы.
UNESCAP Refund for World Water Forum stand Компенсация за стенд для Всемирного форума по воде
The marketing pop-up consists in promoting a mark or a product during a small period of time in a place (shop, stand). Поп-музыка - up маркетинг состоит в том, чтобы способствовать марке или продукту во время маленького промежутка времени на месте (магазин, стенд).
EXHIBITION STAND WITH ON-LINE DEMONSTRATIONS OF THE PEP CLEARING HOUSE ВЫСТАВОЧНЫЙ СТЕНД ДЛЯ ОНЛАЙНОВОЙ ДЕМОНСТРАЦИИ РАБОТЫ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА ОПТОСОЗ
Больше примеров...
Выносить (примеров 152)
I couldn't stand it, Justine. Я не мог выносить этого, Жастин.
I can't stand it anymore. Я уже не могу это выносить.
The Brody twins, Rick and Vic, who got along fine at sea but, for some reason, once they were on dry land couldn't stand the sight of each other. Близнецы Броуди, Рик и Вик, которые на море отлично уживались, но по какой-то причине, едва их нога ступала на сушу, не могли выносить друг друга.
Do you hate me so much you can't stand to see me happy? - No. Ты настолько ненавидишь меня, что не можешь выносить видеть счастливым?
I can't stand the sound of that wind. Не могу выносить звук ветра.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 146)
How can you stand there being so cold and rational? Как ты можешь оставаться таким холодным и рациональным?
And besides, I couldn't stand to be away from you for that long. И кроме того, я не смогла бы так долго оставаться без тебя.
To make a stand and to never give up. Оставаться стойкой и никогда не сдаваться.
Participation of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the Western European Union (WEU) in the efforts to tackle the global mine problem. In the search for a solution to this worldwide problem, NATO and WEU should no longer stand on the sidelines. Участие Организации Североатлантического договора (НАТО) и Западноевропейского союза (ЗЕС) в усилиях по решению глобальной проблемы мин. НАТО и ЗЕС не должны более оставаться в стороне от поиска решения этой всемирной проблемы.
And I will stand on my own. И я буду оставаться собой.
Больше примеров...
Вынести (примеров 157)
I can't stand living not knowing about my sister. Я не могу вынести этого - жить, ничего не зная о моей сестре.
He couldn't stand another minute of living. Он не мог вынести лишней минуты жизни.
I don't think I can stand us both being maudlin. Не думаю, что смогу вынести, как мы оба плачем.
I can 't stand it anymore! Я больше не могу этого вынести.
I thought we could have fun here but then you drank the Kool-Aid and I can't stand it. Я подумал, что тут нам будет хорошо, но потом ты съела этого дермеца, а я этого не могу вынести.
Больше примеров...
Находиться (примеров 61)
But they cannot stand here before you and make that plea. Однако они не имеют возможности находиться здесь перед нами и обратиться с этим призывом.
Kosovo should not stand outside the rules of the international system. Косово не должно находиться вне норм международной системы.
In affirmation of peace, kindness and justice and in order to eliminate evil and violence, all people, regardless of their national affiliation and religion, must stand together, for we have a single Creator and we share the same humanity. В утверждении мира, добра и справедливости, искоренении зла и насилия все люди независимо от национальной принадлежности и вероисповедания должны находиться вместе, ибо у нас - один Творец, мы - единое человечество.
I miss him, and I can't stand to have him anywhere near me. Я скучаю по нему, и я не хочу находиться рядом с ним.
I can't stand it I here! Я больше не могу находиться здесь!
Больше примеров...
Выдержать (примеров 105)
But I also cannot stand her constant effervescence and springy hair and... Но я больше не могу выдержать ее постоянного возбуждения, и кудрявых волос, и...
I love you, but I can't stand the gossip. Я люблю тебя, но я не могу выдержать всех слухов о нас.
I'm not sure my nerves can stand another Alexei at this moment. Не уверена, что мои нервы способны выдержать еще одного Алексея в данный момент.
The wall may not stand another autumn storm. Следующего шторма он может не выдержать.
Can I stand the strain? Как выдержать такое давление?
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 10)
At a rally in Bangui on 15 March 2010, Bozizé announced that he would stand as a candidate for a second term as President. 15 марта 2010 года на встрече в Банги Бозизе объявил, что будет баллотироваться на пост президента на второй срок.
However, I can find nothing to say that someone of the female persuasion cannot stand as a candidate. И всё же, я не могу найти ничего, что прямо бы запрещало женщине баллотироваться в качестве кандидата.
Persons who, on the request of electoral committees, refuse to declare whether they satisfy the requirements of this article, may not vote or stand as candidates. Лица, которые в ответ на просьбу избирательных комиссий отказываются заявить, отвечают ли они требованиям этой статьи, не могут голосовать или баллотироваться в кандидаты.
Saudi Arabia highlighted that Saudi women are contributing to national decision-making through their membership in the Consultative Council in which they are allocated a minimum of 20 per cent of seats, in addition to their right to vote and stand as candidates in municipal council elections. Саудовская Аравия подчеркнула, что саудовские женщины участвуют в процессе принятия решений на национальном уровне, будучи членами Консультативного совета, в котором им выделено как минимум 20% мест, а также имеют право голосовать и баллотироваться на выборах в муниципальные советы.
This led Zeman to announce that he would not stand again for the post of Prime Minister. Это побудило Земана объявить, что он не станет еще раз баллотироваться на пост премьер-министра.
Больше примеров...
Показания (примеров 169)
Well, you better hope for your sake they don't call your son to the stand. Тогда тебе лучше надеяться, что меня не пригласят давать показания...
Sharon, I was captain of Robbery/Homicide when Hickman perjured himself on the stand. Шэрон, я был капитаном в отделе убийств и грабежей, когда Хикман дал ложные показания в суде
So would you lie on the stand to keep Lucas, To protect your one last chance at motherhood? Так Вы врете, давая показания, чтобы оставить Лукаса, как Ваш последний шанс познать материнство?
If you take the stand, Если ты дашь показания,
He was the detective that the prosecution put on the stand during one of my trials, yes. Он был детективом, дававшим показания под присягой в одном из моих дел, да.
Больше примеров...
Выступать (примеров 48)
Any eligible and competent citizen could stand as an independent candidate if he or she had strong support in his or her constituency. Любой имеющий на это право и компетентный гражданин может выступать в качестве независимого кандидата, если он или она пользуются сильной поддержкой в своем избирательном округе.
The media and other awareness-raising agencies in the state are constantly raising women's awareness of their right to vote and stand as candidates. Средства массовой информации и другие просветительские организации государства постоянно проводят мероприятия по повышению осведомленности женщин о наличии у них права голосовать и выступать в качестве кандидатов.
It's the only way to get you to testify without taking the stand. Это единственный способ дать показания без необходимости выступать под присягой.
You stand as this world's champion? Ты будешь выступать как лучший воин этой планеты?
Anyone who truly wishes for national reunification should oppose foreign interference and take a position and a stand to achieve reunification by the Korean people themselves. Все, кто искренне желают национального воссоединения, должны выступать против иностранного вмешательства и решительно отстаивать идею достижения национального воссоединения самим корейским народом.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 48)
My delegation is convinced, however, that the international community must resolutely pursue the task begun two years ago in Timor-Leste and stand beside the people of that country in its steadfast march towards social progress and sustainable development. Однако моя делегация убеждена в том, что международное сообщество должно энергично продолжать решение задачи, которая начала решаться в Тиморе-Лешти два года тому назад, и поддерживать народ этой страны в его неуклонном продвижении по пути социального прогресса и устойчивого развития.
Japan believes that the international community must stand behind African countries and support their efforts to take charge of their development. По мнению Японии, международное сообщество должно помогать африканским странам и поддерживать их собственные усилия в области развития.
Notwithstanding the concerns I have expressed with regard to certain aspects of the United Nations work as members of the Egyptian Parliament, we shall always stand squarely behind all efforts aimed at enhancing the United Nations effectiveness and making it more democratic. Несмотря на выраженную мною обеспокоенность в отношении некоторых аспектов деятельности Организации Объединенных Наций, мы - как члены египетского парламента - будем всегда поддерживать все усилия, направленные на повышение эффективности и демократического характера Организации Объединенных Наций.
All Member countries, especially Lebanon's neighbours, must stand against such acts of intimidation and against those groups that seek to destabilize and divide Lebanon, and must support Lebanon's sovereignty and territorial integrity. Все государства-члены, особенно соседи Ливана, должны выступать против таких актов запугивания и против тех групп, которые стремятся дестабилизировать и разделить Ливан, и должны поддерживать суверенитет и территориальную целостность Ливана.
America will stand with the allies of freedom to support democratic movements in the Middle East and beyond, with the ultimate goal of ending tyranny in our world. Америка со сторонниками свободы будет поддерживать демократические движения на Среднем Востоке и других местах с конечной целью покончить с тиранией в нашем мире.
Больше примеров...
Вставать (примеров 16)
Each day you have to jump off a roof or stand before a train to lose your fear? Каждый день тебе надо прыгать с крыши и вставать на пути поезда, чтобы побороть страх?
No. Do not stand and bow. Не надо вставать и кланяться.
Maybe you shouldn't stand. Тебе не следует вставать.
You can threaten me, make fun of me, mock my incredible dragon knowledge, but what you will not do... is stand between a baby dragon and his mother. Издеваться над моими знаниями о драконах, но ты никогда не будешь вставать между драконихой и её детенышем.
The light provided by the light bulb in the cell was not sufficient to read by and she had to get up and stand next to it to be able to read. Свет от лампочки в камере был недостаточен для чтения, и ей приходилось вставать и стоять рядом с ним, чтобы иметь возможность читать.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 11)
But even this dancing desert specialist can't stand the heat for long. Но даже этот танцующий пустынный специалист не может долго выдерживать такую жару.
It was important that that post should continue to enjoy universal support and acceptance; institutions created by the United Nations must stand the test of time. Важно, чтобы этот пост продолжал пользоваться всеобщей поддержкой и признанием; институты, создаваемые Организацией Объединенных Наций, должны выдерживать проверку временем.
Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции.
How do you stand it every time it happens to you? Как ты можешь каждый раз выдерживать, когда такое происходит с тобой?
Indicate that hatch covers must be capable of withstanding the load of the total number of people that may stand on them, assuming that one person weighs 75 kg, instead of "not less than 75 kg of concentrated load" Указать, что крышки люков должны выдерживать нагрузку, соответствующую общему количества людей, которые могут быть размещены на них, исходя из веса одного человека в 75 кг вместо "сосредоточенной нагрузки не менее 75 кг".
Больше примеров...
Стойка (примеров 20)
She's being lowered by the same stand that supported her during the descent. Ее спустит та же стойка, которая поддерживала ее во время спуска.
The support stand comprises one double lever preferably in the form of a flat handlebar. Опорная стойка содержит одну двойную рукоятку преимущественно в форме плоского руля.
When the vehicle is moved forward in such a manner as to disengage the centre stand from the supporting surface, or 5.2.1.2.1 когда транспортное средство смещается вперед таким образом, чтобы центральная стойка отходила от опорной поверхности, или
Designed for an Italian customer, a stand casting of spheroidal graphite cast iron weighted 43500 kgs after working. Стойка из формованного литья, предназначенная для итальянского заказчика, после обработки весила 43500 кг.
Business class stand is 68. Стойка бизнес класса - шестьдесят восьмая.
Больше примеров...