Английский - русский
Перевод слова Stand

Перевод stand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоять (примеров 887)
Bysack can barely stand... let alone follow him. Байсак с трудом может стоять на ногах... и он не последовал за ним.
These cells measure approximately 60 by 80 centimetres, they have no light and inadequate ventilation, and the inmate can only stand or crouch. В самом деле, площадь этих камер составляет 60 х 80 см, они лишены надлежащего освещения и воздуха, и в них можно лишь стоять или сидеть на корточках.
There's a kid who's in danger, and the longer we stand here debating this, he's getting further away. Сейчас в опасности ребёнок, и чем дольше мы будем стоять и спорить, тем дальше он окажется.
And I just stand there being freaky With a cup on my head И буду так стоять, весь странный, с чашкой на голове.
How long are you going to blankly stand there? Сколько ты будешь так стоять?
Больше примеров...
Встать (примеров 181)
But I made him stand on the stool, put his head through the noose. Но я заставил его встать на табурет, просунуть голову в петлю.
What if we decided to take all the parts of healthcare that have drifted away from us and stand firm and say, No. Что если мы решим взять те части системы здравоохранения, которые были нам недоступны, встать твёрдо и сказать: «Нет. Всё это - наше.
Maybe this is your chance to just stand and breathe on your own and just think about yourself a little. Может быть это твой шанс просто встать и начать дышать самостоятельно, и подумать немного о себе.
Proponents of the proposal argue that leaving the euro and reintroducing the drachma would dramatically boost exports and tourism and while discouraging expensive imports and thereby give the Greek economy the possibility to recover and stand on its own feet. Сторонники этого предложения утверждают, что выход из Евро и возобновление драхмы, резко повысит экспорт и туризм, и в то же время будет препятствовать дорогому импорту, и тем самым даст греческой экономике возможность восстановиться и встать на ноги.
Dust the first eyes you see, be in the front, and stand on the one you love! Посыпать первые глаза, быть впереди, встать на любимую.
Больше примеров...
Позиция (примеров 106)
The report also clarifies the efforts and stand of the DPRK on international cooperation for promoting human rights. В докладе также конкретизируются предпринимаемые КНДР усилия и ее позиция в том, что касается международного сотрудничества в деле поощрения прав человека.
A moral stand must begin with unequivocal condemnation, the absence of which could eliminate even the language by which people can communicate. Нравственная позиция должна начинаться с безоговорочного осуждения, отсутствие которого может привести к ликвидации даже самого языка общения между народами.
This stand is not restricted to proposed amendments of a material nature. Эта позиция отнюдь не ограничивается предложениями о внесении изменений по существу.
The unanimous stand taken by the international community following the events of 11 September 2001 show the will of States to collectively and effectively combat terrorism. Единодушная позиция международного сообщества, обозначившаяся вслед за событиями 11 сентября 2001 года, свидетельствует о воле государств коллективно и эффективно бороться с терроризмом.
A strong stand is made on the rights of documented migrants and their integration, in particular through naturalization. В Программе занята решительная позиция в отношении прав зарегистрированных мигрантов и их интеграции, в частности через посредство натурализации.
Больше примеров...
Терпеть (примеров 505)
I can't stand the way I look. А я терпеть не могу, как я выгляжу.
Tell yourself whatever you want, but don't tell me it doesn't have to do with Darby and don't tell me it isn't personal, because you can't stand being number two. Говори себе, что хочешь, но не рассказывай мне, что это не имеет отношения к Дарби, и не убеждай меня, что это не личное, потому что ты терпеть не можешь быть вторым номером.
The clients can not stand them. Клиентки их терпеть не могут.
I can't stand these things. Терпеть не могу эти штуки.
I can't stand that guy. Я его терпеть не могу.
Больше примеров...
Постоять (примеров 48)
I thought maybe I would just stand here quietly in sad reflection. Я думал, просто постоять тут молча, грустно порефлексировать.
I mean, if you think we're insane or lying, you can stand there for the next... Я имею ввиду если вы считаете что мы сошли с ума или врем вам, можете постоять здесь следующие...
Could you stand here for a minute where down fell? Можете постоять минуту в месте, где произошло падение?
There's a scientific study that shows that if you stand like this in superhero pose for just five minutes before a job interview or... Одно исследование выявило, что если постоять в позе супергероя пять минут перед собеседованием или...
Can you stand right there for one second? Ты можешь постоять тут одну секунду?
Больше примеров...
Стенд (примеров 109)
The exhibition stand of sterlitaminsk enterprise has involved the big interest of visitors of an exposition. Выставочный стенд стерлитамакского предприятия привлек большой интерес посетителей экспозиции.
An UNCTAD stand was set up, and relevant UNCTAD documentation was displayed. Был установлен стенд ЮНКТАД, где была выставлена соответствующая документация ЮНКТАД.
We encourage you to visit our stand 23.3 in pavilion 2. Приглашаем посетить наш выставочный стенд 23.3 в павильоне 2.
Welcome to visit our stand at 15th International specialized exhibition of materials and technologies, machinery and equipment for manufacturing of packaging "Rosupak 2010", June 16-18, 2010, Moscow, CROCUS EXPO EXHIBITION CENTRE, stand Nº D32102, hall 3,... С 15 по 18 июня в Москве в выставочном комплексе "Крокус Експо" пройдёт выставка "Росупак 2010". Приглашаем посетить стенд нашей компании NºD32102, павильон Nº1, зал Nº3.
An exhibition stand was set up in the Conference area to feature THE PEP as well as a number of other activities carried out by the WHO/UNECE in partnership. На Конференции был установлен выставочной стенд для показа материалов, посвященных ОПТОСОЗ и ряду других видов деятельности, осуществляемых совместно ЕЭК ООН/ВОЗ.
Больше примеров...
Выносить (примеров 152)
It's so itchy and I can't stand it. Такой нестерпимый, что я не могла его выносить.
I can't stand this house. Я не могу выносить этот дом.
Please... I can't stand seeing you like this. Поль, я не могу больше этого выносить.
I can't stand you anymore. Я не могу больше тебя выносить.
If you couldn't stand me when we first met, tell me this. Если ты не могла выносить меня, когда мы впервые встретились, скажи мне вот что
Больше примеров...
Оставаться (примеров 146)
I can't stand it any longer. Я не могу оставаться здесь больше.
I can't stand more than you, Mason. Я не могу оставаться дольше, чем ты, Мэйсон
While the international community cannot, and must not, stand aloof from the tragedies and horrors of these humanitarian crises, action must be based on universally accepted principles and rules. Международное сообщество не может и не должно оставаться безучастным перед лицом трагедий и ужасов этих гуманитарных кризисов, однако при этом его действия должны быть основаны на всемирно признанных принципах и нормах.
I can't stand it! Я не могу тут оставаться!
We are seriously concerned by the intransigent stand taken by the Justice and Equality Movement. Я также хотел бы напомнить о том, что совершенные в Дарфуре преступления не должны оставаться безнаказанными.
Больше примеров...
Вынести (примеров 157)
I'm all alone out here and I can't stand it. Я остаюсь совсем одна, и не могу вынести это.
Used to run the disco at the weekends 'cause nobody else could stand the noise. Крутил пластинки по выходным, потому что больше никто не мог вынести этого шума.
'Cause I couldn't stand the thought of you knowing the truth. Ну, я не могу вынести мысль, что ты узнаешь правду.
The international community is being called upon to take a stand, to make decisions that may define, in terms of peacekeeping, the future of our organization. К международному сообществу обращен призыв определиться и вынести решения, которые могут повлиять, с точки зрения поддержания мира, на будущее нашей Организации.
I couldn't stand being apart. Я не смогу вынести этого.
Больше примеров...
Находиться (примеров 61)
I don't understand how you can stand there all this time and not tell me this. Я не понимаю, как ты все это время, могла находиться здесь поблизости, и не рассказать мне об этом.
Baby, how can you just stand there? Детка, как ты можешь так просто находиться здесь?
We can stand here if we want. Мы имеем право здесь находиться!
According to our sources, the Kalakeya chief will stand back and send half his army forward. По данным нашей разведки, король Калакея будет находиться в стороне и отправит половину своей армии вперед.
The charged vessel is transferred to the firing support stand, bursting disk uppermost, which should be contained in a suitable, armoured fume cupboard or firing cell. Заряженный сосуд устанавливается разрывной мембраной кверху на поддерживающую стойку, которая должна находиться в надлежащем бронированном вытяжном шкафу или ячейке.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 105)
It must stand... as a city destined to lead the world into a new age. Нужно выдержать, и тогда город приведёт мир в новую эпоху.
I can stand two days without shewing it much; but no man can stand three days: Я могу выдержать два дня спокойно внешне, но никто не может выдержать три дня.
He couldn't stand competition. Он не смог выдержать противостояния.
I couldn't stand it. Я не мог выдержать того.
He couldn't stand being in jail. Он не смог выдержать заключения.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 10)
However, I can find nothing to say that someone of the female persuasion cannot stand as a candidate. И всё же, я не могу найти ничего, что прямо бы запрещало женщине баллотироваться в качестве кандидата.
Persons who, on the request of electoral committees, refuse to declare whether they satisfy the requirements of this article, may not vote or stand as candidates. Лица, которые в ответ на просьбу избирательных комиссий отказываются заявить, отвечают ли они требованиям этой статьи, не могут голосовать или баллотироваться в кандидаты.
Saudi Arabia highlighted that Saudi women are contributing to national decision-making through their membership in the Consultative Council in which they are allocated a minimum of 20 per cent of seats, in addition to their right to vote and stand as candidates in municipal council elections. Саудовская Аравия подчеркнула, что саудовские женщины участвуют в процессе принятия решений на национальном уровне, будучи членами Консультативного совета, в котором им выделено как минимум 20% мест, а также имеют право голосовать и баллотироваться на выборах в муниципальные советы.
I think you should stand. Думаю тебе нужно баллотироваться.
By law the incumbent president Juan Manuel Santos had to declare before November 25, 2013 (six months before the election date) whether he would stand again for president. По закону, действующий президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос смог баллотироваться на второй срок, объявив до 25 ноября 2013 года (за шесть месяцев до даты выборов), будет ли он снова выдвигать кандидатуру на пост президента.
Больше примеров...
Показания (примеров 169)
Detective andrews, D.D.A. Hobbs feels that she cannot put you on the stand As a woman. Детектив Эндрюс, зам окружного прокурора Хоббс считает, что не может вызвать вас давать показания, как женщину.
They cannot make you get on that stand. Они не могут заставить тебя давать показания.
We all saw Madison Tanaka on the stand... so young, so vulnerable. Мы все видели Мэдисон Танаку, дававшую показания... такая юная, беззащитная.
He paid off our nanny, Joey's teacher, all of these people, to get up on the stand and testify against me. Он подкупил нашу няню, учителя Джоуи, всех этих людей, чтобы они выступили в суде и дали показания против меня.
Casey's brother, Lee Anthony, took the stand to testify about the events of the night of July 15, 2008, when Caylee was reported missing. Брат Кейси, Ли Энтони, дал показания о событиях ночи 15 июля 2008, когда Кейли заявила о пропаже.
Больше примеров...
Выступать (примеров 48)
The Security Council is the body competent to take an explicit stand to promote law and the respect for law. Совет Безопасности является органом, наделенным соответствующими полномочиями для того, чтобы открыто выступать за соблюдение правовых норм и обеспечение уважения к правовым нормам.
The Court ruled that article 4 of the Protection of the Internal Front Act No. 33 of 1978, under which certain categories of citizens were denied the right to vote and stand as candidates, was unconstitutional. Суд постановил, что статья 4 Закона Nº 33 о защите внутреннего фронта от 1978 года, в соответствии с которой некоторые категории граждан лишаются права голосовать и выступать в качестве кандидатов, является неконституционной.
It's the only way to get you to testify without taking the stand. Это единственный способ дать показания без необходимости выступать под присягой.
The National Corrections Officers would also act as a channel for communication in the technical capacity handover process and stand as a guarantee for national ownership and sustainability of projects whose development and implementation they will have contributed to. Национальные сотрудники по исправительным учреждениям будут также выступать в качестве связующего коммуникационного звена в процессе передачи технического потенциала; их деятельность станет гарантией национальной ответственности и стабильности проектов, в развитие и осуществление которых они внесут свой вклад.
Austria and the European Union (EU) stand ready as reliable partners for the United Nations in areas ranging from development cooperation and humanitarian aid to the maintenance of international peace and security and to promoting the respect for the rule of law and human rights. Австрия и Европейский союз (ЕС) готовы выступать в качестве надежных партнеров Организации Объединенных Наций в областях от сотрудничества в целях развития и оказания гуманитарной помощи до поддержания международного мира и безопасности и защиты соблюдения верховенства права и прав человека.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 48)
We stand fully committed to support the requests of these developing countries. Мы твердо намерены поддерживать просьбы таких развивающихся стран.
We stand ready to support the efforts of the P-6 in this regard. И мы готовы поддерживать усилия П-6 в этом отношении.
Italy and Europe stand ready to join forces with them and to support their efforts of political, social and economic renewal. Италия и Европа готовы объединить с ними свои силы и поддерживать их усилия, нацеленные на политическое и социально-экономическое обновление.
We stand ready to maintain our close cooperation with the United Nations, the International Committee of the Red Cross, other international organizations and institutions and the international community at large to assist affected countries. Мы готовы поддерживать тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, Международным комитетом Красного Креста, другими международными организациями и учреждениями, а также международным сообществом в целом в целях оказания помощи пострадавшим странам.
The Chair will not only be the convener of the Executive Board, but also keep close contact with the Global Office and stand ready to assist the Global Manager on strategic issues and other priority concerns. Председатель будет не только созывать заседания Исполнительного совета, но и поддерживать тесные контакты с Глобальным управлением и будет готов в любой момент оказать Глобальному управляющему помощь в решении стратегических и других приоритетных вопросов.
Больше примеров...
Вставать (примеров 16)
I'm not sure I should stand. Я не уверена, что мне стоит вставать.
You will excuse me if I do not stand. Вы ведь извините меня, если я не буду вставать.
Following this passage, children are informed that girls must kneel (boys can stand) when greeting elders. За процитированным выше отрывком следует информация о том, что девочки должны вставать на колени (мальчики могут стоять), когда они приветствуют старших.
The light provided by the light bulb in the cell was not sufficient to read by and she had to get up and stand next to it to be able to read. Свет от лампочки в камере был недостаточен для чтения, и ей приходилось вставать и стоять рядом с ним, чтобы иметь возможность читать.
She'll want to take a stand. Будет вставать в позу.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 11)
It was important that that post should continue to enjoy universal support and acceptance; institutions created by the United Nations must stand the test of time. Важно, чтобы этот пост продолжал пользоваться всеобщей поддержкой и признанием; институты, создаваемые Организацией Объединенных Наций, должны выдерживать проверку временем.
(CHUCKLES) Never could stand that man. Никогда не мог выдерживать этого человека
It is after this that Sax realizes his persistent attempts to please Ann are actually because he is also secretly in love with Ann Clayborne, who cannot stand him at first, but after decades on Mars, eventually reconciles. Именно после этого Сакс понимает, что его настойчивые попытки угодить Энн (на самом деле потому, что он тайно любит Энн Клейборн), которая с самого сначала не могла выдерживать его, но после десятилетий на Марсе, в конце концов, примиряется.
Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции.
Indicate that hatch covers must be capable of withstanding the load of the total number of people that may stand on them, assuming that one person weighs 75 kg, instead of "not less than 75 kg of concentrated load" Указать, что крышки люков должны выдерживать нагрузку, соответствующую общему количества людей, которые могут быть размещены на них, исходя из веса одного человека в 75 кг вместо "сосредоточенной нагрузки не менее 75 кг".
Больше примеров...
Стойка (примеров 20)
Guys, where's the old shoe-shine stand from upstairs? Ребята, где старая стойка для чистки обуви?
That's an umbrella stand. Это стойка для зонтов.
This is my IV stand. Это стойка с капельницей.
The metal stand is placed over the burner. Над горелкой устанавливается металлическая стойка.
The video for "Here to Stay" also marks the first video appearance of Jonathan's unique microphone stand designed by H. R. Giger. Также в видео на «Нёгё to Stay» впервые показана уникальная микрофонная стойка Дэвиса, разработанная Г. Р. Гигером.
Больше примеров...