Английский - русский
Перевод слова Stand

Перевод stand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стоять (примеров 887)
We will cling to each other for strength, and if we do that, no matter what happens, then we can all stand here united. Мы обопрёмся друг на друга в поисках сил, и если мы сумеем это всё, то что бы ни случилось, мы будем стоять плечом к плечу.
Your enemy's not going to just stand there while you poke at him. Твой враг не будет стоять столбом пока ты будешь его бить.
How can you stand so close to him knowing what he's capable of and that sooner or later you'll be next? Как ты можешь так близко к нему стоять, зная на что он способен и что рано или поздно, ты будешь следующим?
Should we sit or stand? Нам нужно сидеть или стоять?
You can't just stand out here. Тебе нельзя стоять здесь.
Больше примеров...
Встать (примеров 181)
What man dares stand between women and gossip? Какой же мужчина осмелиться встать между женщиной и сплетнями?
What if we decided to take all the parts of healthcare that have drifted away from us and stand firm and say, No. Что если мы решим взять те части системы здравоохранения, которые были нам недоступны, встать твёрдо и сказать: «Нет. Всё это - наше.
Emergency assistance must be provided to bring immediate relief to the affected populations, but the essence of multilateral action must be to help societies in crisis and nations in chaos stand on their own and resume activities leading to sustainable development. Такая помощь необходима для безотлагательного улучшения положения пострадавшего населения, однако по своей сути многосторонние действия должны быть ориентированы на то, чтобы помочь обществу, находящемуся в кризисной ситуации, и народу, переживающему гражданские беспорядки, встать на ноги и возобновить движение к устойчивому развитию.
Stand to attention, when you're talking to me and call me sir. Sir. Встать, внимание, когда обращаетесь ко мне, следует говорить "сэр".
Let me stand at least. Позволь хотя бы встать.
Больше примеров...
Позиция (примеров 106)
The courageous stand of some eminent statesmen has been instrumental in translating the basic vision of the United Nations into reality. Смелая позиция многих выдающихся государственных мужей сыграла важную роль в превращении основного видения Организации Объединенных Наций в реальность.
We stand firm and encourage everyone to work together to make that dream become a reality. Наша позиция непоколебима, и мы призываем всех работать сообща, чтобы эта мечта стала реальностью.
Talent is kindness, and that's already a stand! Талант - это доброта, а доброта - уже позиция!
There can be no doubt that this firm international stand explicitly indicates that the international community cannot recognize the legitimacy of occupation, settlement policies, and the confiscation of land, all of which are measures taken by the Netanyahu Administration. Нет ни малейших сомнений в том, что твердая международная позиция однозначно говорит о том, что международное сообщество не может признать законными оккупацию, политику создания поселений и конфискации земель - т.е. меры, осуществляемые правительством Нетаньяху.
Finally, where do we stand? Наконец, какова наша позиция?
Больше примеров...
Терпеть (примеров 505)
I can't stand it when people have food on their face. Да. Терпеть не могу, когда у людей еда на лице.
Just... I can't stand being fussed over. Просто... я терпеть не могу, когда меня опекают.
I never could stand the place, myself. Я его всегда терпеть не мог.
HER HUSBAND COULDN'T STAND HER. Её муж её терпеть не мог.
I can't stand it. Я не могу больше это терпеть.
Больше примеров...
Постоять (примеров 48)
It'll just stand here for a while, then someone will find them. Надо здесь немного постоять, а то вдруг кто заложит.
A woman needs to know how to be strong and stand on her own. Женщина должна уметь быть сильной и постоять за себя.
For what they charge me by the hour, they can stand. За то, что они будут судить меня с почасовой оплатой, они могут постоять.
There's a scientific study that shows that if you stand like this in superhero pose for just five minutes before a job interview or... Одно исследование выявило, что если постоять в позе супергероя пять минут перед собеседованием или...
Or we can just stand here in silence. Или можем просто постоять помолчать.
Больше примеров...
Стенд (примеров 109)
In the fringes of the session, the secretariat mounted a substantial exhibition stand which attracted an impressive number of visitors. В связи с проведением сессии секретариат установил большой выставочный стенд, который привлек немалое число посетителей.
You will find our exhibition in the hall P1, stand D 189. Нашу экспозицию Вы найдете в холле Р 1, стенд D 189.
The stand was shown for the first time at the sixtieth session of the General Assembly and was used at major events throughout the year. Этот стенд впервые был продемонстрирован в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи и экспонировался на других крупных мероприятиях в течение года.
United Nations Information Centre Tokyo organized a United Nations stand at a popular national statistical fair and presented the video "Honouring Statisticians Globally" to the public with a Japanese translation of its script. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Токио развернул стенд Организации Объединенных Наций на популярной национальной статистической выставке и представил для широкой общественности видеоролик «Чествование статистиков во всем мире» с переводом текста на японский язык.
Company "Schoolboy" has decorated its fair stand with our 3D pictures for the second time. Идея компании "Школярик" оформить свой стенд 3D-анимационными картинами уже 2-й год подряд находит свое воплощение стараниями наших специалистов.
Больше примеров...
Выносить (примеров 152)
I went to Earth because I could no longer stand the ridicule. Я полетел на Землю, потому что больше не мог выносить насмешек.
How can you stand being what you are? Как ты можешь выносить быть тем, кто ты есть.
When you were with her, you said you couldn't stand her. Когда ты с ней встречался, то говорил, что не можешь её выносить.
And the reason why Mommy couldn't stay anymore... was because she couldn't stand me. Мама не смогла оставаться здесь потому, что не смогла больше выносить меня, Билли.
And I couldn't stand that. Я не могу это выносить.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 146)
Well, I couldn't stand being there. Ну, я не могла больше там оставаться.
Had I a shrewd quartermaster right now, he would tell me that I can't let what you did stand. Будь у меня умный квартирмейстер, он сказал бы что так не должно оставаться.
When human life and freedoms are assailed and individual rights brutally violated, then we must not remain indifferent and unconcerned: we cannot stand idle. Когда жизнь человека и его свобода находятся под угрозой, а индивидуальные права грубо нарушаются, мы не должны оставаться равнодушными и безразличными: мы не можем бездействовать.
Hand's up, stand still. Руки вверх, всем оставаться на местах.
I've got four days more, but I can't stand it here! У меня ещё четыре дня, но я не могу здесь больше оставаться!
Больше примеров...
Вынести (примеров 157)
You refused to go to Italy, because you could not stand the heroics of Italian painting. Вы отказываетесь поехать в Италию, потому что Вы не можете вынести героизма итальянской живописи.
I can stand a great deal of this childishness. Я могу вынести много этого ребячества.
I can't stand it. Вынести его не могу.
I can't stand it. Я не могу этого вынести...
You're the only friend I've ever had, and I couldn't stand the thought of losing you. Ты мой единственный друг, и я не мог вынести мысль потерять тебя.
Больше примеров...
Находиться (примеров 61)
I'm sorry, I can't stand next to him. Прости, я не могу находиться рядом с ним.
How Sebastian can stand having you around Как Себастьян может находиться рядом с тобой
Our stand will be located on open ground, in the road and construction machinery sector (chart available here). Наш стенд будет находиться на открытой площадке, в секторе дорожной и строительной техники (схему можно посмотреть здесь).
Ever since you turned the Torch into your own gossip column no one can stand being around you. С тех пор как ты превратила Факел в свою личную колонку слухов никто не хочет находиться рядом с тобой.
They therefore stand at the heart of the strategies pursued by the international community to combat poverty, create propitious conditions for sustainable development and save the biosphere from the threats it faces. В этой связи она должна находиться в центре стратегий, осуществляемых международным сообществом в целях ликвидации нищеты, создания условий для устойчивого развития и спасения биосферы от нависших над ней опасностей.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 105)
You know, some people just can't stand to see minorities succeed. Знаете, некоторые люди просто не могут выдержать то, что меньшинства преуспевают.
He says that he could hardly stand to touch her, that she repulsed him. Он говорит что мог едва выдержать прикоснуться к ней, как она его отвергала.
but I think we can stand it just as well, if not better. но мы можем выдержать ее так же хорошо, если не лучше.
I will not be jealous, but does not stand to see you with him. Я не хочу быть ревнивым, но я только не мог выдержать когда ты был с ним.
He concluded that Pepsiman is not a bad game for people with quick reflexes, as long as they can stand the high amount of advertising within the game; he claimed that Pepsiman was the advergame with the largest amount of "logos-per-second". Он подытожил, что Pepsiman является неплохой игрой для людей с быстрыми рефлексами, если они могут выдержать огромный объём рекламы в игре.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 10)
At a rally in Bangui on 15 March 2010, Bozizé announced that he would stand as a candidate for a second term as President. 15 марта 2010 года на встрече в Банги Бозизе объявил, что будет баллотироваться на пост президента на второй срок.
However, I can find nothing to say that someone of the female persuasion cannot stand as a candidate. И всё же, я не могу найти ничего, что прямо бы запрещало женщине баллотироваться в качестве кандидата.
States should consider allowing non-citizens belonging to minorities to vote, stand as candidates in local elections and be members of the governing boards of self-governing bodies, while making sure that access to citizenship is regulated in a non-discriminatory manner. Государствам следует рассмотреть вопрос о предоставлении негражданам, принадлежащим к меньшинствам, права избирать, баллотироваться на местных выборах и входить в состав советов управляющих органов самоуправления, приняв при этом меры для того, чтобы доступ к гражданству регламентировался на недискриминационной основе.
This led Zeman to announce that he would not stand again for the post of Prime Minister. Это побудило Земана объявить, что он не станет еще раз баллотироваться на пост премьер-министра.
I stand before you today to officially announce... my intention to run for president of the United to rededicate myself and this nation- Я официально объявляю, сегодня о своем намерении баллотироваться в Президенты Соединенных Штатов и посвятить себя нашему народу...
Больше примеров...
Показания (примеров 169)
And those girls up on the stand, acting like this is all just some sort of game to them. И эти девочки, дававшие показания, выступавшие так, словно для них это какая-то игра.
No, I'm not getting on a witness stand. Нет, я не буду давать показания.
If there's any chance of turning this around, I need to put Sam back up there on that stand. Если есть хоть один шанс все это исправить, нужно, чтобы Сэм вернулся и дал показания.
[Voice breaking] I don't have to take the stand. Мне не обязательно давать показания в суде
I can't take the stand. Я не могу давать показания.
Больше примеров...
Выступать (примеров 48)
This now means that women in the SGP may stand as candidates for their party. Это означает, что теперь женщины в ГРП могут выступать в качестве кандидатов от своей партии.
Let it be a stand against the principle instead of unprecedented autocracy in the public sphere. Пусть он будет выступать против принципа, вместо беспрецедентного самовластвования в общественной сфере.
It's the only way to get you to testify without taking the stand. Это единственный способ дать показания без необходимости выступать под присягой.
Austria and the European Union (EU) stand ready as reliable partners for the United Nations in areas ranging from development cooperation and humanitarian aid to the maintenance of international peace and security and to promoting the respect for the rule of law and human rights. Австрия и Европейский союз (ЕС) готовы выступать в качестве надежных партнеров Организации Объединенных Наций в областях от сотрудничества в целях развития и оказания гуманитарной помощи до поддержания международного мира и безопасности и защиты соблюдения верховенства права и прав человека.
For that reason alone the Netherlands will stand firmly for an indefinite and unconditional extension of the NPT next year, when the parties to that Treaty will have to take a decision on its future. Уже по одной этой причине Нидерланды будут решительно выступать за бессрочное и безусловное продление Договора о нераспространении в будущем году, когда участники этого Договора должны будут принять решение о его будущем.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 48)
So, you can imagine how difficult it is for me to tell you that I and Catco can no longer stand behind Supergirl. Так что вы можете представить, как тяжело мне вам говорить, что я и КатКо больше не можем поддерживать Супергерл.
While a great deal remains to be done, we welcome the Afghan Government's most recent efforts to address corruption, and we stand ready to support their work. Хотя многое еще необходимо сделать, мы приветствуем недавние усилия афганского правительства по борьбе с коррупцией и готовы поддерживать его деятельность.
We believe that terrorism represents a serious threat to international peace and security and we stand ready to support measures against it at the national, regional and global levels. Мы убеждены, что терроризм представляет собой серьезную угрозу международному миру и безопасности, и мы преисполнены готовности поддерживать меры борьбы с ним на национальном, региональном и глобальном уровнях.
I think they will require future assistance, and we stand ready to support the United Nations until the transfer of the administration to a new East Timorese government, and to support the future East Timorese government. Думаю, что в будущем потребуется дополнительная помощь, и мы готовы поддерживать Организацию Объединенных Наций до тех пор, пока управление не будет передано новому правительству Восточного Тимора, а в будущем будем помогать правительству Восточного Тимора.
From this rostrum, we would like to reconfirm that we are all united in supporting him, that we will stand behind him and that we will cooperate with him to achieve the goals for which the United Nations was established. С этой трибуны мы хотели бы вновь подтвердить, что мы все едины в нашем одобрении его деятельности, что мы будем поддерживать его и сотрудничать с ним в интересах достижения целей, ради которых была создана Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вставать (примеров 16)
No, and don't stand either. Нет, и не надо вставать.
Maybe you shouldn't stand. Тебе не следует вставать.
You will excuse me if I do not stand. Вы ведь извините меня, если я не буду вставать.
Following this passage, children are informed that girls must kneel (boys can stand) when greeting elders. За процитированным выше отрывком следует информация о том, что девочки должны вставать на колени (мальчики могут стоять), когда они приветствуют старших.
It's not a good idea for you to take the stand. Вставать в позу - не лучшая идея.
Больше примеров...
Выдерживать (примеров 11)
I don't know how fish can stand this. Я не понимаю, как рыбы могут выдерживать это.
But even this dancing desert specialist can't stand the heat for long. Но даже этот танцующий пустынный специалист не может долго выдерживать такую жару.
It is after this that Sax realizes his persistent attempts to please Ann are actually because he is also secretly in love with Ann Clayborne, who cannot stand him at first, but after decades on Mars, eventually reconciles. Именно после этого Сакс понимает, что его настойчивые попытки угодить Энн (на самом деле потому, что он тайно любит Энн Клейборн), которая с самого сначала не могла выдерживать его, но после десятилетий на Марсе, в конце концов, примиряется.
How do you stand it every time it happens to you? Как ты можешь каждый раз выдерживать, когда такое происходит с тобой?
Indicate that hatch covers must be capable of withstanding the load of the total number of people that may stand on them, assuming that one person weighs 75 kg, instead of "not less than 75 kg of concentrated load" Указать, что крышки люков должны выдерживать нагрузку, соответствующую общему количества людей, которые могут быть размещены на них, исходя из веса одного человека в 75 кг вместо "сосредоточенной нагрузки не менее 75 кг".
Больше примеров...
Стойка (примеров 20)
Notwithstanding the provisions of paragraph 5.1.1.3. above, the side stand shall nevertheless be designed and constructed in such a manner that 5.1.1.4 невзирая на положения пункта 5.1.1.3 выше, боковая стойка должна быть спроектирована и сконструирована таким образом, чтобы
When the vehicle is moved forward in such a manner as to disengage the centre stand from the supporting surface, or 5.2.1.2.1 когда транспортное средство смещается вперед таким образом, чтобы центральная стойка отходила от опорной поверхности, или
That's an umbrella stand. Это стойка для зонтов.
The tower post can be mounted on an additional section, namely a stand (11). Стойка опоры может быть установлена на дополнительной секции- подставке (11).
The metal stand is placed over the burner. 18.7.2.4.2 The vessel is placed vertically on the stand and secured from tipping over. Над горелкой устанавливается металлическая стойка. 18.7.2.4.2 Сосуд устанавливается на стойку в вертикальном положении и закрепляется для избежания опрокидывания.
Больше примеров...