They are the three legs of a stool that cannot stand if one leg is removed. | Их можно сравнить с тремя ножками стула, который не сможет стоять, если одну ножку убрать. |
You will stand behind her as she brings Boston fully under her control. | Ты будешь стоять за ней когда Бостон перейдёт полностью под её контроль. |
How can you just stand there and be so calm about this? | Как ты можешь просто стоять здесь и быть таким спокойным по этому поводу? |
Can you stand straight, please? | Можешь стоять прямо, пожалуйста? |
I can barely stand. | Я едва могу стоять. |
I said, Well, what you've got to do is stand behind them and admire them all the time. | Я сказал: Тебе нужно будет просто встать у них за спиной и бесконечно восхищаться ими. |
Who will be strong and stand with me? | Хватит отваги встать рядом со мной? |
What if we decided to take all the parts of healthcare that have drifted away from us and stand firm and say, "No. These things are ours. | Что если мы решим взять те части системы здравоохранения, которые были нам недоступны, встать твёрдо и сказать: «Нет. Всё это - наше. |
Mr. Hilltop, would you hop up on your feet... and stand beside this table? | М-р Хиллтоп, не могли бы вы спрыгнуть на ноги и встать у стола? |
Look, if you're accusing my son of something, how about you just stand there like a man and say it? | Слушайте, если вы в чем-то обвиняете моего сына, как насчет того, чтобы просто встать здесь, как мужчина, и сказать это? |
A firm stand and actions are needed, so that international legitimacy and United Nations resolutions can finally be adequately implemented. | Нужна твердая позиция и решительные действия для того, чтобы международно-правовые документы и резолюции Организации Объединенных Наций могли быть, наконец, адекватно осуществлены. |
Our principled stand has always been and still remains the following: | Наша принципиальная позиция всегда заключалась и будет заключаться в следующем: |
A firm stand against such crimes and a principled commitment to the law will help us break that cycle of impunity and to bring an end to crimes that have caused much suffering and prolonged that tragic conflict. | Твердая позиция в отношении таких преступлений и принципиальность в следовании закону помогут нам разорвать этот порочный круг безнаказанности и положить конец преступлениям, которые стали причиной столь огромных страданий и вели к затягиванию этого трагического конфликта. |
Where does the International Criminal Court stand with respect to those values and principles of justice? | А какова позиция Международного уголовного суда в отношении этих ценностей и принципов правосудия и справедливости? |
Our stand on this matter is a stand of principle and full transparency. | Наша позиция в этом вопросе принципиальна, предельно открыта. |
I don't know how you can stand to talk to him. | Я не знаю, как ты можешь терпеть разговор с ним. |
I cannot stand that simultaneous yammering that you do. | Я терпеть не могу, когда вы ноете одновременно вот так. |
Can't stand it when people sing off key. | Терпеть не могу, когда фальшивят. |
I can't stand boiled onions! | Терпеть не могу варёный лук! |
And on top of that, she has a son who used to fight her all the time - who can't stand the braying residue that called itself his mother. | И ещё сверх того, у неё есть сын, который постоянно с ней ссорится, который терпеть не может эту, которая называется его матерью. |
For what they charge me by the hour, they can stand. | За то, что они будут судить меня с почасовой оплатой, они могут постоять. |
This smell can be easily removed by letting the water stand until it becomes clear. | Этот запах можно легко устранить, дав воде постоять, пока не исчезнет запах. |
Can we stand with them while you park the car? | Мы можем постоять с ними, пока ты поставишь машину? |
If you need to lie down or stand on your head or do a jig to get some focus, go at it. | Если хочешь полежать, или постоять на голове, да хоть джигу станцевать чтобы сосредоточиться, вперед. |
'Cause usually if you just stand still long enough, | Потому что, если постоять подольше, у него внезапно встаёт. |
Our sales presentation you will find in Hall F 6, stand number 191. | Нашу презентацию Вы найтите в зале номер Ф 6, стенд номер 191. |
As part of the celebrations for the 1997 United Nations Day at the United Nations Office at Geneva, the Geneva Branch of the Department organized a stand presenting the history and achievements of the Conference on Disarmament and its predecessors. | В 1997 году в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в рамках празднования Дня Организации Объединенных Наций Отделение Департамента в Женеве подготовило стенд с материалами, освещающими историю и достижения Конференции по разоружению и предыдущих конференций. |
The paper on "Transport for Sustainable Development in the UNECE region"is in strong demand when UNECE has a stand with publications on the occasion of different events, such as International Transport Forum, 10-year Review conference of the Almaty Programme of Action. | Документ, озаглавленный "Транспорт в интересах устойчивого развития в регионе ЕЭК ООН", пользуется большим спросом, когда ЕЭК ООН устанавливает стенд с публикациями по случаю различных мероприятий, таких как Международный транспортный форум, Конференции по всеобъемлющему десятилетнему обзору Алматинской программы действий |
For ground tests the design office specialists have developed and created a special stand which can be used to model some flight configurations and experimentally determine the necessary parameters. | Для проведения наземных испытаний вертолетов специалистами КБ был разработан и создан специальный стенд, который позволяет моделировать некоторые полетные режимы и экспериментально определять необходимые параметры. |
stand you will find at area K, stand No.. | стенд Вы найдете в области К, номер стенда 7. |
I can't stand your servility anymore. | Я не могу больше выносить ваше подобострастие. |
Since I decided that I can't stand to look at any of my handmaidens for another instant. | С тех пор, как поняла, что больше не могу выносить вида своих служанок. |
And I cannot stand the fact that I've hurt her. | И я не могу выносить тот факт, что я обидел ее! |
I cannot stand this anymore. | Я больше не могу это выносить. |
During an interview with filmmaker Nick Broomfield, when she thought the cameras were off, she told him that it was, in fact, self-defense, but she could not stand being on death row-where she had been for ten years at that point-and wanted to die. | В ходе интервью с режиссёром Ником Бромфильдом она рассказала, когда камеры были отключены, что по факту это была самооборона, но она уже не может выносить пребывание в камере смертников (где уже находилась десять лет) и желает умереть. |
He couldn't stand it when he heard about my mother. | Он не мог там оставаться, когда услышал о том, что с мамой. |
Christoph can't stand it for long anyway, with just the two of us. | Все равно Кристоф не может оставаться долго только с нами двумя. |
And she can't stand living alone sick. | И она не может продолжать оставаться одна |
The only bad guy here is you, Stan, and the opposite of the man that I married and a coward, and I am pretty sure that I can't stand the sight of you right now! | Единственный плохой парень здесь это ты, Стэн, и ты противоположность тому человеку, за которого я выходила замуж, и ты трус, и я уверена, что я не могу оставаться с тобой сейчас! |
On the eve of America's civil war, Abraham Lincoln said that his country could not long endure if it remained a society half-free and half-slave. "A House divided against itself," said Lincoln, "cannot stand." | На гране гражданской войны в Америке, Абрахам Линкольн сказал, что эта страна больше не может оставаться обществом, на половину свободным и на половину порабощенным, «Дом разделенный пополам», - говорил Линкольн. - «не может стоять». |
Maybe she couldn't stand the idea of Josh marrying again. | Возможно, она не могла вынести мысль о том, что Джош снова женится. |
I can 't stand it anymore! | Я больше не могу этого вынести. |
You just can't stand it, can you, because I'm happy? | Ты просто не можешь вынести того, что я счастлив, так ведь? |
Please, Tom, I can't stand it anymore! | Пожалуйста, Том, я не могу больше этого вынести! |
The report indicates, among other things, that, with respect to the Central African Republic, the Security Council should take a stand on the recommendations to be made by the Secretariat on the consequences of a post-EUFOR presence. | В том что касается Центральноафриканской Республики, то доклад, среди прочено, указывает, что Совету Безопасности следует высказать свою позицию по рекомендациям, которые должен вынести Секретариат относительно последствий той или иной формы присутствия после ухода оттуда СЕС. |
I can't stand being at school knowing Ben is there ignoring me. | Я не могу находиться в школе, зная, что Бэн меня игнорирует. |
Citizens of Portland... it is with great sadness that I stand before you tonight. | Граждане Портленда... мне грустно находиться здесь сегодня. |
And I, Alan, do swear to honor, cherish and stand behind you whether things are easy or things are hard. | И я, Алан, клянусь ухаживать и находиться рядом с тобой неважно, будет легко или сложно. |
Now let me introduce the man who will stand alongside me for the next 40 years Our creative director, partner, father, husband and friend. | А теперь позвольте мне представить человека, который будет находиться рядом со мной следующие 40 лет, нашего творческого директора, партнера, отца, мужа и друга, |
I can't stand being on a ship. | Я больше не могу находиться на корабле. |
It's for guys who can't stand being around others. | Это для ребят, которые не могут выдержать нахождения среди остальных. |
I know you're afraid to hurt my feelings, but I can stand a little constructive criticism. | Я знаю, что вы боитесь поранить мои чувства но я смогу выдержать немного конструктивной критики. |
but it was more than I could stand | Но это было больше, чем я могла выдержать |
I love you so much, but I can't stand much more. | Я люблю тебя, но я не могу выдержать всех слухов о нас. |
I couldn't stand it anymore. | Я больше не могу выдержать. |
However, I can find nothing to say that someone of the female persuasion cannot stand as a candidate. | И всё же, я не могу найти ничего, что прямо бы запрещало женщине баллотироваться в качестве кандидата. |
Persons who, on the request of electoral committees, refuse to declare whether they satisfy the requirements of this article, may not vote or stand as candidates. | Лица, которые в ответ на просьбу избирательных комиссий отказываются заявить, отвечают ли они требованиям этой статьи, не могут голосовать или баллотироваться в кандидаты. |
States should consider allowing non-citizens belonging to minorities to vote, stand as candidates in local elections and be members of the governing boards of self-governing bodies, while making sure that access to citizenship is regulated in a non-discriminatory manner. | Государствам следует рассмотреть вопрос о предоставлении негражданам, принадлежащим к меньшинствам, права избирать, баллотироваться на местных выборах и входить в состав советов управляющих органов самоуправления, приняв при этом меры для того, чтобы доступ к гражданству регламентировался на недискриминационной основе. |
Since 1951 when women had been first given the right to vote and stand as candidates there had only ever been 4 elected women into Parliament and three appointed. | За период с 1951 года, когда женщинам впервые было предоставлено право голосовать и баллотироваться на выборах, в состав парламента было избрано лишь четыре женщины и назначено три женщины. |
By law the incumbent president Juan Manuel Santos had to declare before November 25, 2013 (six months before the election date) whether he would stand again for president. | По закону, действующий президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос смог баллотироваться на второй срок, объявив до 25 ноября 2013 года (за шесть месяцев до даты выборов), будет ли он снова выдвигать кандидатуру на пост президента. |
And those girls up on the stand, acting like this is all just some sort of game to them. | И эти девочки, дававшие показания, выступавшие так, словно для них это какая-то игра. |
(chuckles) Remember that when you're on the stand. | Помни это, когда будешь давать показания. |
He paid off our nanny, Joey's teacher, all of these people, to get up on the stand and testify against me. | Он подкупил нашу няню, учителя Джоуи, всех этих людей, чтобы они выступили в суде и дали показания против меня. |
Some detainee is taking a stand. | Кто-то из задержанных дает показания. |
So when I call you to the stand and you walk by that monster, you can say, | Так что, когда тебя вызовут давать показания и ты пройдёшь мимо того чудовища, то ты сможешь сказать ему: |
The Security Council is the body competent to take an explicit stand to promote law and the respect for law. | Совет Безопасности является органом, наделенным соответствующими полномочиями для того, чтобы открыто выступать за соблюдение правовых норм и обеспечение уважения к правовым нормам. |
In some areas, the Supreme Court could stand as a model for interaction between the civilian judicial authority and military forces in applying international humanitarian law. | В некоторых областях Верховный суд мог бы выступать в качестве модели хорошего взаимодействия между гражданскими судебными органами и военными силами в деле применения норм международного гуманитарного права. |
They flee to the mountains when they should stand and fight. | Они бегут в горы когда следовало бы выступать в бой. |
The principled stand of Mauritius in the field of disarmament has always been to advocate a world free of nuclear weapons as well as chemical and other weapons of mass destruction. | Принципиальная позиция Маврикия в области разоружения всегда состояла в том, чтобы выступать в поддержку цели создания мира, свободного от ядерного, а также от химического и других видов оружия массового уничтожения. |
Fetter's stand on this issue further led him to oppose Georgist ideas like the land value tax. | Позиция Феттера по этой проблеме побудила его выступать против идей Джорджа Харрисона, таких как налог на землю. |
We stand fully committed to support the requests of these developing countries. | Мы твердо намерены поддерживать просьбы таких развивающихся стран. |
We also stand ready to cooperate fully with the President of the General Assembly and to continue supporting him in his endeavours. | Мы также готовы всесторонне сотрудничать с Председателем Генеральной Ассамблее и поддерживать его в его усилиях. |
I think they will require future assistance, and we stand ready to support the United Nations until the transfer of the administration to a new East Timorese government, and to support the future East Timorese government. | Думаю, что в будущем потребуется дополнительная помощь, и мы готовы поддерживать Организацию Объединенных Наций до тех пор, пока управление не будет передано новому правительству Восточного Тимора, а в будущем будем помогать правительству Восточного Тимора. |
The international community should stand ready to assist countries in those efforts, while respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries. | Поэтому международное сообщество должно быть готовым поддерживать такие усилия стран, уважая при этом суверенитет, независимость и территориальную целостность всех стран. |
As Constantine had no desire to maintain the Monothelite decree of his father, Pope Vitalian made use of this inclination to take a more decided stand against Monothelitism and to win the Emperor over to orthodoxy. | Константин не имел желания поддерживать монофелитские убеждения своего отца, и Виталий воспользовался этим для критики монофелитства и завоевания поддержки императора в этой борьбе с ересью. |
I'm not sure I should stand. | Я не уверена, что мне стоит вставать. |
Each day you have to jump off a roof or stand before a train to lose your fear? | Каждый день тебе надо прыгать с крыши и вставать на пути поезда, чтобы побороть страх? |
You will excuse me if I do not stand. | Вы ведь извините меня, если я не буду вставать. |
It's not a good idea for you to take the stand. | Вставать в позу - не лучшая идея. |
She'll want to take a stand. | Будет вставать в позу. |
I don't know how fish can stand this. | Я не понимаю, как рыбы могут выдерживать это. |
Mom, how can you stand everything? | Мама, как ты можешь выдерживать всё? |
But how can you stand working in a place that's so sterile? | Но как ты можешь выдерживать работу в таком стерильном месте? |
Such agreements have to be sustainable and stand the test of time, including land-use changes to support a rapidly growing population and their effects. | Такие соглашения должны обладать устойчивостью и выдерживать проверку временем, в том числе изменения землепользования для целей обеспечения быстрого роста численности населения и его последствий. |
Indicate that hatch covers must be capable of withstanding the load of the total number of people that may stand on them, assuming that one person weighs 75 kg, instead of "not less than 75 kg of concentrated load" | Указать, что крышки люков должны выдерживать нагрузку, соответствующую общему количества людей, которые могут быть размещены на них, исходя из веса одного человека в 75 кг вместо "сосредоточенной нагрузки не менее 75 кг". |
She's being lowered by the same stand that supported her during the descent. | Ее спустит та же стойка, которая поддерживала ее во время спуска. |
The shoe-shine stand is gone... or maybe it was never here. | Стойка для чистки обуви исчезла... Или, может, её тут никогда и не было. |
But my vote... it was a mic stand. | Но я думаю... это была стойка микрофона. |
Since then, I've used an automatic microphone stand. I can even store the mike's position from my studio. | Теперь у нас есть автоматическая стойка для микрофона, которым я могу из своего помещения делать запись его позици в память. |
Business class stand is 68. | Стойка бизнес класса - шестьдесят восьмая. |