Английский - русский
Перевод слова Staffing

Перевод staffing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадры (примеров 30)
In this regard, key areas include staffing, high-quality country frameworks and oversight bodies, such as parliaments and audit and evaluation institutions. Ключевыми объектами в данном случае являются, в частности, кадры, страновые системы высокого уровня и надзорные органы, как то парламенты и ведомства, занимающиеся проверкой и оценкой.
In order to provide the required staffing, the Division must screen, evaluate and interview thousands of candidates identified from the computerized mission roster (with 7,000 entries) and other sources. Для того чтобы обеспечивать требуемые кадры, Отделу нужно проверять, оценивать и опрашивать тысячи кандидатов, выявленных через компьютеризированный реестр кандидатур для службы в составе миссий (около 7000 человек) и из других источников.
Management, staffing and planning Е. Управление, кадры и планирование
Health staffing and workloads. Кадры медицинских работников и их рабочая нагрузка.
A. Management and staffing А. Управление и кадры
Больше примеров...
Штатное расписание (примеров 1168)
A. Previously authorized staffing table as at 1 December 1993 А. Ранее действовавшее штатное расписание по состоянию на
Included in the staffing table is one Office Assistant who supports the Office of the Field Security Coordination Officer in the field headquarters in Juba. В штатное расписание включена одна должность канцелярского помощника, который оказывает содействие сотруднику по координации вопросов безопасности на местах в полевом штабе в Джубе.
It is also proposed that the approved Administrative Assistant post currently reflected in the staffing establishment of the Mission headquarters in N'Djamena be redeployed to the forward headquarters in Abéché. Предлагается также перевести утвержденную должность младшего сотрудника по административным вопросам, в настоящее время входящую в штатное расписание штаба Миссии в Нджамене, в передовой штаб в Абеше.
Thus the Committee had requested that the staffing and role of the External Relations Section of the Office of the Prosecutor for the Yugoslavia Tribunal and staff resources for the strategy teams should be reviewed. Ввиду этого Комитет попросил вновь рассмотреть штатное расписание и роль Секции внешних сношений Канцелярии Обвинителя Трибунала по Югославии, а также кадровые ресурсы групп по стратегии.
Proposed staffing of each zone Предлагаемое штатное расписание для каждого зонального отделения
Больше примеров...
Кадровые (примеров 631)
Based on a review of the totality of staffing resources approved by the General Assembly for the Division, there will be no capacity to absorb those requirements within the approved staffing establishment of the Division. Из анализа всей совокупности кадровых ресурсов, утвержденных Генеральной Ассамблеей для Отдела, видно, что покрыть эти кадровые потребности в пределах утвержденного штатного расписания Отдела не окажется возможным.
This would require the establishment of a clear investment mandate and governance arrangements, such as an investments committee, reporting mechanisms, benchmarks and an investment policy, all of which would require additional staffing. Это потребует разработки четкого инвестиционного мандата и структур управления, таких как инвестиционный комитет, механизмы отчетности, система контрольных показателей и инвестиционная политика, причем для всех этих компонентов потребуются дополнительные кадровые ресурсы.
25C. In order to ensure that the human resources of the Organization are utilized optimally and that staffing needs can be forecast and met adequately, planning and information activities will be centralized under the direct supervision of the Director of Personnel. 25С. С тем чтобы обеспечить оптимальное использование людских ресурсов Организации и возможность прогнозировать и адекватным образом удовлетворять ее кадровые потребности, планирование и информационная деятельность будут централизованным образом осуществляться под непосредственным руководством Директора по вопросам персонала.
In particular, the support ECA had pledged to provide to the reform and renewal efforts of OAU had to be put on hold until the staffing requirements and other operational aspects of the African Union are clearly defined. В частности, оказание поддержки, которую ЭКА обязалась оказать реформированию и активизации усилий ОАЕ, пришлось отложить до тех пор, пока не будут четко определены кадровые и другие оперативные потребности Африканского союза.
It is also proposed that the 11 positions for the Office be funded under general temporary assistance, taking into account that these staffing requirements would be subsequently reflected in the 2007/08 budget for the support account. Кроме этого, предлагается финансировать 11 должностей для этого Управления по статье «Временная помощь общего назначения», принимая во внимание то обстоятельство, что позже кадровые потребности будут отражены в бюджете вспомогательного счета на 2007/08 год.
Больше примеров...
Персонал (примеров 297)
In order to meet these demands, additional staffing or extrabudgetary funding would be required. Для удовлетворения этих запросов требуется дополнительный персонал или внебюджетное финансирование.
To guide programme strategies, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNAMI have provided the core staffing of an information analysis unit, an inter-agency coordination mechanism. Для обеспечения руководства программными стратегиями Управление по координации гуманитарной деятельности и МООНСИ предоставили основной персонал для Группы по анализу информации, являющейся межучережденческим координационным механизмом.
It also considered proposed increases in costs related to staffing, consultants, ad hoc workshops, central data repository, official travel, communications, external printing, acquisition of furniture and equipment, miscellaneous services, information technology, building management and conference services. Он также рассмотрел предложения об увеличении расходов на персонал, консультантов, специальные семинары, центральную базу данных, официальные поездки, связь, типографские работы по контрактам, приобретение мебели и оборудования, разные услуги, информационные технологии, эксплуатацию зданий и конференционные услуги.
Cost estimates for local staff take into account actual staffing for the period from July to October 2001 and the phased reduction of personnel for the period from November 2001 to June 2002. Смета расходов на местный персонал составлена с учетом его фактической штатной численности в период с июля по октябрь 2001 года и ее поэтапного сокращения в период с ноября 2001 года по июнь 2002 года.
Staffing (P-3, GS/OL) Персонал (С-З, ОО/ПР)
Больше примеров...
Штат (примеров 284)
The residual mechanism or branch, in this illustrative example, would have a total staff of around 163 and a staffing cost in the region of $28.3 million per annum. В данном примере замещающему механизму/секции потребуется штат численностью 163 сотрудника, а предполагаемые расходы на персонал составят приблизительно 28,3 млн. долл. США в год.
The proposed staffing for the Unit comprises two Professionals (one D-1 and one P-3), two Local level posts and two United Nations Volunteers. Предлагаемый штат Группы включает 2 сотрудников категории специалистов (1 сотрудника в должности класса Д-1 и 1 сотрудника в должности класса С-3), 2 сотрудников местного разряда и 2 добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee recalled that the General Assembly had yet to approve the budget for the Base and the staffing table for the period 1 July 1996-30 June 1997. Консультативный комитет напоминает, что Генеральная Ассамблея еще должна утвердить бюджет Базы материально-технического снабжения и штат на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года.
In 1998, it is proposed to augment the staffing table by one P-3 post for a Training Officer through redeployment from the Procurement Section, and one new P-2 post for the nurse of the clinic. В 1998 году предлагается расширить штат путем передачи одной должности С-3 для сотрудника по профессиональной подготовке из Секции закупок и создания одной новой должности С-2 для медицинской сестры в медицинском пункте.
Staffing for the international component is projected to increase from 159 in 2014 to 165 in 2015. Предполагается, что штат международного компонента увеличится со 159 сотрудников в 2014 году до 165 - в 2015 году.
Больше примеров...
Укомплектования штатов (примеров 266)
Another challenge in the staffing process is the review of candidates' references, employment history and educational credentials. Другой проблемой в процессе укомплектования штатов являются проверка рекомендаций кандидатов, их трудовой биографии и полученного образования.
However, as the Advisory Committee had pointed out in its report, that review, based on inconsistently applied criteria, appeared to have led to arbitrary and disparate staffing requests. Тем не менее, как указал Консультативный комитет в своем докладе, этот анализ на основе недостаточно систематизированных критериев может, как представляется, привести к выдвижению произвольных и несоразмерных просьб в отношении укомплектования штатов.
The recruitment process for staffing field missions has been re-engineered to provide for pre-cleared, pre-vetted rosters of candidates who have been endorsed by a field central review body and who are ready for immediate selection by field missions Процедуры найма для укомплектования штатов полевых миссий были пересмотрены и теперь предусматривают подготовку реестров предварительно отобранных и одобренных кандидатов, которые были поддержаны тем или иным местным центральным контрольным органом и готовы к незамедлительному отбору полевыми миссиями
C. Roster-based staffing process Процесс укомплектования штатов на основе реестров
Build on previous internal reviews made on office size and staffing parameters and translate them into a management tool which correlates refugees' caseload and operational budget with office size and staff structure. а) на основе предыдущих внутренних обзоров, касающихся параметров размеров отделений и укомплектования штатов, разработать управленческий инструмент, увязывающий размеры контингентов беженцев и бюджета операций с размерами отделений и структурой штатного расписания.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 1360)
Fourteen staff members recruited for a project were working in a field office, thereby vitiating staffing control (see. paras 99-101). Четырнадцать сотрудников, набранных для осуществления проекта, работали в одном из местных отделений, тем самым нарушая контроль за комплектованием штатами (см. пункты 99-101).
This is reflected in the placement and the promotion of staff and the control of the staffing table, as well as in the award of contracts. Это отражается в назначении сотрудников и их продвижении по службе и контроле за штатным расписанием, а также в предоставлении контрактов.
The Advisory Committee notes that the proposed budget for UNLB for 2012/13 makes numerous references to the increased role of the Global Service Centre in providing support and expertise to field missions; it also notes the preponderance of national staff in the staffing component of the Logistics Base. Консультативный комитет отмечает неоднократное упоминание в предлагаемом бюджете БСООН на 2012/13 год возрастающей роли Глобального центра обслуживания в оказании поддержки и специализированной помощи полевым миссиям, а также преобладание национальных сотрудников в штате Базы снабжения.
(c) Developing human resources systems and tools to better forecast staffing requirements, build rosters of readily deployable and fully vetted personnel and provide for a succession management framework that sets out predictable career paths and associated learning programmes; с) совершенствование систем и механизмов управления людскими ресурсами в целях обеспечения более точного прогнозирования кадровых потребностей, создания реестров сотрудников, соответствующих всем предъявляемым требованиям и готовых к развертыванию, и создания системы планирования замены персонала, которая обеспечивала бы предсказуемость карьерного роста и возможности для повышения квалификации;
In provincial offices, the staffing ranges from 43 to 47 positions; a model template of 44 positions would include 12 substantive, 19 security and 13 mission support positions. Штатным расписанием провинциальных отделений предусматривается от 43 до 47 должностей; в типовом штате с 44 должностями предусматривается 12 должностей основных сотрудников, 19 должностей сотрудников охраны и 13 должностей вспомогательного персонала.
Больше примеров...
Численности персонала (примеров 133)
The present core budget proposal is based on a scenario of zero staffing increase. В основу настоящего предложения по основному бюджету положен сценарий нулевого росла численности персонала.
The latter, comprising over 40 per cent of the total staffing for child protection, serve as a key resource for our work due to their knowledge of local norms and communities. Местные сотрудники, составляющие более 40 процентов общей численности персонала по защите детей, служат основным ресурсом для нашей работы, в силу их знания местных обычаев и общин.
The increase under this heading relates mainly to contractual services for cleaners and garbage removal services, and for stationery and medical supplies commensurate with the proposed increase in staffing. Увеличение ассигнований по этому разделу связано в основном с контрактными услугами уборщиков и услугами компаний по вывозу мусора, а также с приобретением канцелярских и медицинских товаров в соответствии с предлагаемым увеличением численности персонала.
Upon enquiry regarding the drawdown of staff, the Advisory Committee was informed that by 1 January 2013, the planned civilian staffing would be reduced to 73 international staff, 4 national staff and 12 United Nations Volunteers. По запросу в отношении сокращения численности персонала Консультативный комитет был информирован о том, что к 1 января 2013 года планируется сократить штат гражданского персонала до 73 международных сотрудников, 4 национальных сотрудников и 12 добровольцев Организации Объединенных Наций.
In view of the difficulty of forecasting the exact numbers of staff as of 1 January 1996, the numbers of staff used, as a basis for preparing the cost estimates, was the approved staffing for 1993, namely: General С учетом трудностей прогнозирования точной численности персонала по состоянию на 1 января 1996 года в качестве основы для подготовки сметы расходов использовалась численность персонала, соответствующая утвержденному штатному расписанию на 1993 год, а именно:
Больше примеров...
Укомплектования кадрами (примеров 137)
Issues concerning the organizational structure, the staffing and the governance of the country office were noted in 22 audit reports. В 22 докладах о ревизии были отмечены проблемы, касающиеся организационной структуры и укомплектования кадрами страновых отделений и управления ими.
Despite improvements, the corrections sector continues to face major challenges related to funding, infrastructure and staffing. Несмотря на некоторые улучшения, сектор исправительных учреждений по-прежнему сталкивается с серьезными трудностями, которые связаны с проблемами финансирования, улучшения инфраструктуры и укомплектования кадрами.
(a) Implement the ICT staffing model. а) реализация модели укомплектования кадрами подразделений по ИКТ.
Better control over recruitment and staffing processes, and tracking and management of travel and vacancies have been introduced with the development of the Personnel Module of the Peacekeeping Database. В результате создания модуля кадровой информации в базе данных об операциях по поддержанию мира были обеспечены более эффективный контроль за процедурами набора персонала и укомплектования кадрами, а также улучшены контроль за путевыми расходами и вакантными должностями и управление ими.
With regard to the provision of general temporary assistance for activities related to the Millennium Assembly and the Millennium Summit, his delegation wondered whether the level of staffing was too high. Что касается оказания общей временной помощи мероприятиям, связанным с Ассамблеей тысячелетия и Саммитом тысячелетия, то делегация Японии задается вопросом, не является ли уровень укомплектования кадрами слишком высоким.
Больше примеров...
Штатных (примеров 301)
2.78 The proposed staffing of subprogramme 4, Security Council affairs, for the biennium 1998-1999 would consist of 47 established and 2 temporary posts, as shown in table 2.23. 2.78 Предлагаемое штатное расписание для деятельности в рамках подпрограммы 4 «Дела Совета Безопасности» на двухгодичный период 1998-1999 годов будет включать 47 штатных должностей и 2 временные должности, как показано в таблице 2.23.
The post requirements will show staffing tables with information as to the total number and category of posts by section and an indicative distribution by grades of those posts within each category. Потребности в должностях будут отражены в штатных расписаниях, в которых будет приводиться информация об общем числе и категориях должностей с разбивкой по разделам и о примерном распределении этих должностей по классам в рамках каждой категории.
The Advisory Committee recommends that the revised budget proposal envisaged (see para. 13 above) be established on the basis of a review of the staffing requirements of UNOCI, taking into account its evolving mandate and changing operational environment. Консультативный комитет рекомендует положить в основу пересмотренного бюджетного предложения (см. пункт 13 выше) обзор штатных потребностей ОООНКИ с учетом расширения ее мандата и изменения оперативной обстановки.
Incumbency 24. As a result of the further deployment of the remaining finance and human resources functions from the client missions to the Centre, the average incumbency during the period was 200 civilian personnel, compared to an authorized staffing table of 199 posts and positions. В результате дальнейшей передачи оставшихся функций в области финансов и людских ресурсов из обслуживаемых миссий в Центр, в среднем было заполнено 200 должностей гражданского персонала по сравнению с утвержденным штатным расписанием, насчитывающим 199 штатных единиц и временных позиций.
(b) The number of prison staff be reviewed in order that staffing at each prison is sufficient to guarantee the safety of detainees and staff within the prison, without having to rely on involving prisoners in the basic management tasks of the prison; Ь) пересмотреть численность штатных сотрудников тюрем, с тем чтобы штат каждой тюрьмы был достаточным для гарантирования безопасности заключенных и персонала внутри тюрьмы без необходимости привлечения заключенных к выполнению базовых функций по управлению тюрьмой;
Больше примеров...
Штатные (примеров 160)
For example, executive or administrative offices will not need to keep duplicate accounting files or staffing tables; input of payroll data will almost be eliminated; and manual procedures in central accounting will be substantially reduced. Например, управленческим или административным канцеляриям не придется регулярно копировать финансовую отчетность или штатные расписания; ввод данных о заработной плате будет практически исключен и неавтоматизированные процедуры в централизованном бухгалтерском учете будут значительно сокращены.
The staffing tables contained in that resolution did not reflect a decrease between 1998 and 1999, a fact which made the current reduction in security personnel on duty all the more disturbing. Штатные расписания, приводимые в этой резолюции, не учитывают сокращения, происшедшего в период между 1998 и 1999 годами, и этот факт еще более усугубляет нынешнее сокращение численности сотрудников охраны, несущих дежурство.
Staffing for the new units will be attained through the redeployment of a total of 39 posts from the current staffing approved for the East Timor Transitional Administration. Штатные должности для новых подразделений будут обеспечены за счет перераспределения в общей сложности 39 должностей в рамках нынешнего штатного расписания, утвержденного для Временной администрации Восточного Тимора.
The staffing requirements proposed in the support account budget for the Investigations Division include 73 posts: 29 posts in New York); 26 posts in Nairobi and 18 posts in Vienna and 4 GS). Штатные потребности, предлагаемые в бюджете Отдела расследований по вспомогательному счету, насчитывают 73 должности: 29 должностей в Нью-Йорке); 26 должностей в Найроби и 18 должностей в Вене и 4 ОО).
The current staffing of the Tribunal stands at a total of 990 positions, comprising 732 posts, plus the above-mentioned 258 general temporary assistance positions. Нынешний штат Международного трибунала по бывшей Югославии насчитывает в общей сложности 990 должностей, включая 732 штатные должности и упомянутые выше 258 должностей, финансируемых по статье временного персонал общего назначения.
Больше примеров...
Кадрового состава (примеров 92)
In 2013, UNFPA will manage the funding and staffing of the office with existing resources. В 2013 году ЮНФПА будет управлять вопросами финансирования и кадрового состава управления в рамках имеющихся ресурсов.
A staffing review, as mandated in resolution 2155 (2014), commenced at the end of the reporting period, in June 2014. Проведение обзора кадрового состава, как это предусмотрено в резолюции 2155 (2014), началось в конце отчетного периода в июне 2014 года.
As part of the Mission's comprehensive civilian staffing review, it is proposed that component 2 be changed from conflict mitigation and protection of civilians in the 2013/14 period to monitoring and investigating human rights in the 2014/15 period. С учетом итогов полного обзора гражданского кадрового состава Миссии компонент 2, который в 2013/14 году именовался «Смягчение последствий конфликтов и защита гражданских лиц», в 2014/15 году предлагается называть «Отслеживание и расследование нарушений прав человека».
OIOS noted in particular the positive impact of additional staffing on the efficiency of the liquidation process: of the 13 closed missions that were pending liquidation at the start of 2002, 11 had been fully liquidated by mid-2003. УСВН отметило, в частности, что расширение кадрового состава позитивно отразилось на эффективности процесса ликвидации миссий: из 13 закрытых миссий, намеченных к ликвидации на начало 2002 года, к середине 2003 года было полностью ликвидировано 11 миссий.
In accordance with that resolution, the civilian staffing component reflects the Mission's full personnel review, resulting in the proposed establishment of 138 posts and positions and the proposed abolishment of 386 posts and positions. В соответствии с этой резолюцией гражданский компонент отражает итоги проведенного полного обзора кадрового состава Миссии, в результате которого было предложено учредить 138 штатных и внештатных должностей и упразднить 386 должностей.
Больше примеров...
Кадровая (примеров 82)
Although the initial results of the restructuring had been favourable, the staffing situation had worsened considerably over the past year. Хотя первые итоги структурной перестройки можно считать положительными, кадровая ситуация за последний год существенно ухудшилась.
A staffing strategy, including the use of United Nations Volunteers in peacekeeping operations, was promulgated in mid-2001. Кадровая стратегия, регулирующая, среди прочего, использование добровольцев Организации Объединенных Наций в операциях по поддержанию мира, была утверждена в середине 2001 года.
At the request of FAO, staffing and functional organigrammes in the Executive Secretary's proposal were revised to remove reference to FAO. По просьбе ФАО были пересмотрены кадровая и функциональная структурные схемы предложения Исполнительного секретаря, при этом из них была удалена ссылка на ФАО.
The current staffing of the Conduct and Discipline Team in the field is not adequate to deal with numerous locations where MONUC personnel are deployed, thus hampering its efforts to address cases of misconduct of Mission personnel since the establishment of the Team in November 2005. Существующая кадровая структура Группы по вопросам поведения и дисциплины на местах не отвечает требованиям многих пунктов, в которых развернут персонал МООНДРК, что препятствует ее усилиям по рассмотрению случаев неправомерного поведения сотрудников Миссии с момента создания Группы в ноябре 2005 года.
Staffing was an issue for most organizations. В большинстве организаций остро стояла кадровая проблема.
Больше примеров...
Кадровый состав (примеров 61)
An inspection of the UNHCR branch of the Joint Medical Service, launched in September 2003, was overtaken midway through by management decisions introducing significant changes to the structure, staffing and terms of reference of the inspected unit. Инспекция в отделе УВКБ Объединенной медицинской службы, начавшаяся в сентябре 2003 года, была прервана в связи с принятием управленческих решений, внесших значительные коррективы в структуру, кадровый состав и круг ведения инспектируемого подразделения.
Adequate staffing was key; four Professional staff were currently assigned to the Office of the President, but at least two more senior Professional staff were needed. Ключевую роль играет надлежащий кадровый состав; на данный момент Канцелярии Председателя было придано четыре сотрудника категории специалистов, однако требуется по меньшей мере еще два старших сотрудника этой категории.
The mission reached "substantial" agreement with the Government Task Force on several issues, including on staffing and the sequencing of work to prepare for the phased establishment of the Extraordinary Chambers, which will prosecute crimes committed during the period of Democratic Kampuchea under Cambodian law. В ходе визита с Целевой группой правительства было достигнуто соглашение "по существу" по ряду проблем, включая кадровый состав и организацию работы по подготовке поэтапного создания чрезвычайных судебных палат, которые займутся уголовным преследованием преступлений, совершенных в период существования Демократической Кампучии, в рамках закона Камбоджи.
Staffing and funding of the programme at headquarters Кадровый состав и финансирование штаб-квартиры Программы
The Advisory Committee is of the view that the comprehensive staffing review requested by the General Assembly in resolution 67/248 has not been undertaken with a view to ensuring that the staffing profile is appropriately matched with the planned tasks and activities. Консультативный комитет считает, что изложенная в резолюции 67/248 просьба Генеральной Ассамблеи о проведении всеобъемлющего анализа кадровых потребностей с целью обеспечить, чтобы кадровый состав должным образом соответствовал требованиям осуществления поставленных задач и запланированных мероприятий, не была исполнена.
Больше примеров...
Укомплектование (примеров 247)
Aviation staffing at the Department of Peacekeeping Operations compared to International Civil Aviation Organization requirements Укомплектование специалистами по воздушным перевозкам Департамента операций по поддержанию мира по сравнению с требованиями Международной организации гражданской авиации
The proposed level of staffing within the Current Military Operations Service will also permit far better service to be rendered to troop contributors. Укомплектование Службы текущих военных операций предлагаемым числом сотрудников также позволит улучшить работу со странами, предоставляющими войска.
Human resources management, particularly staffing, continues to be an important issue in enhancing efficiency within the Organization. Управление людскими ресурсами, особенно укомплектование штатов, продолжает оставаться важным вопросом в повышении эффективности работы Организации Объединенных Наций.
The creation and staffing of a separate Policy Analysis Unit reflects the importance that management has given to strengthening support for the Agency's operations. Создание и укомплектование штатами отдельной группы стратегического анализа свидетельствует о том важном значении, которое придает руководство усилению поддержки операций Агентства.
(b) Strategic Planning and Staffing Division: responsible for recruitment, staffing and administration of examinations, as well as human resources planning, monitoring and reporting; Ь) Отдел стратегического планирования и укомплектования штатов: отвечает за набор персонала, укомплектование штатов и проведение экзаменов, а также планирование людских ресурсов, контроль и отчетность;
Больше примеров...
Укомплектование персоналом (примеров 13)
Adjustment, relocation and staffing of screening points for worker and delivery screening proved more costly than anticipated. Изменение режима работы, перемещение и укомплектование персоналом пунктов досмотра рабочего персонала и грузов оказались более дорогостоящими, чем ожидалось.
The introduction of new information technology and procedures ought to have had some impact on workload and staffing. Внедрение новых информационных технологий и процедур должно оказать определенное влияние на объем работы и укомплектование персоналом.
The audits recommended performing regular reviews of the offices' organizational structure and staffing to ensure that capabilities remain aligned to programme delivery needs. По итогам аудиторских проверок было рекомендовано регулярно пересматривать оперативную структуру отделения и его укомплектование персоналом и обеспечивать, чтобы возможности неизменно соответствовали потребностям по выполнению программы.
At ILO, the Human Resources Development Department has primary responsibility for enabling institutional mechanisms for gender equality in the organization, including for staffing and training in gender mainstreaming. В МОТ Департамент по развитию людских ресурсов несет главную ответственность за создание благоприятных возможностей для институциональных механизмов по вопросам гендерного равенства в организации, включая укомплектование персоналом и учебную подготовку в области учета гендерной проблематики.
Report of the Joint Inspection Unit: Staffing of the United Nations peace-keeping and related missions (civilian component) Доклад ОИГ: укомплектование персоналом миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и связанных с ними миссий (гражданский компонент)
Больше примеров...