Английский - русский
Перевод слова Staffing

Перевод staffing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадры (примеров 30)
Other key factors are the staffing, training and funding allocated to website management. Другие важнейшие факторы - кадры, обучение и финансирование, выделенные для управления сайтом.
In this regard, key areas include staffing, high-quality country frameworks and oversight bodies, such as parliaments and audit and evaluation institutions. Ключевыми объектами в данном случае являются, в частности, кадры, страновые системы высокого уровня и надзорные органы, как то парламенты и ведомства, занимающиеся проверкой и оценкой.
The tenth point aimed at strengthening the Office of the President of the General Assembly, including in the areas of protocol, media, staffing and funding, which should be covered in full by the United Nations regular budget. В-десятых, следует укрепить Канцелярию Председателя Генеральной Ассамблеи, в том числе в таких сферах, как протокол, средства массовой информации, кадры и финансирование, расходы на что должны полностью покрываться за счет регулярного бюджета.
Staffing, budgeting and management З. Кадры, финансирование и управление
As requested by the General Assembly in its resolution 52/8, the proposed staffing has been established with a view to maximizing the employment of local staff, whenever appropriate, in lieu of international General Service staff. В соответствии с просьбой, высказанной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 52/8, предлагаемое штатное расписание составлялось таким образом, чтобы максимально задействовать, где это возможно, местные кадры вместо международных сотрудников категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Штатное расписание (примеров 1168)
The additional information provided to the Advisory Committee indicates that the staffing table for section 12 already has 12 General Service posts at the Principal level. Как следует из дополнительной информации, представленной Консультативному комитету, штатное расписание по разделу 12 уже предусматривает 12 должностей категории общего обслуживания высшего разряда.
This estimate reflects a full staffing component of 342 posts and incorporates the proposed net addition of 84 posts. Эта смета отражает полное штатное расписание из 342 должностей и включает предлагаемое добавление 84 новых должностей.
Such discussions will clarify the activities required of the secretariat for the 2016 - 2020 period and will therefore facilitate the generation of a comprehensive budget proposal, including possible revisions in the staffing compliment of the secretariat in order to strengthen the Strategic Approach. Такое обсуждение позволит прояснить, какие виды деятельности секретариату необходимо будет осуществлять в период 2016-2020 годов, и, соответственно, будет способствовать выработке всеобъемлющего предложения по бюджету, включая внесение возможных поправок в штатное расписание секретариата с целью укрепления Стратегического подхода.
In view of the growing workload and complexity of tasks in the area of political and civil affairs in recent times, the review team recommended a small increase in the staffing of the Office of the Chief of Mission and the civil affairs branch. С учетом возросшей в последнее время рабочей нагрузки и сложности задач в области политических и гражданских вопросов группа по обзору рекомендовала несколько расширить штатное расписание канцелярии Главы миссии и сектора по гражданским вопросам.
While some posts in the Division for Human Resources were reclassified upward, the staffing of the Division was also reduced by two posts, due to the outsourcing of human resources administration functions to UNDP and to UNOPS. В то время как некоторые должности в Отделе людских ресурсов были реклассифицированы в сторону повышения, штатное расписание Отдела было сокращено на две должностные единицы в связи с передачей функций управления людскими ресурсами на внешний подряд в ПРООН и ЮНОПС.
Больше примеров...
Кадровые (примеров 631)
The Ministry of State was charged with the responsibility of initiating and coordinating consultation as well as making available staffing and other resources as requested by the Task Force. На государственного министра была возложена обязанность начать и координировать консультации, а также предоставить кадровые и другие ресурсы по просьбе Целевой группы.
In addition, the change in strategies can lead to conflicts within the staff structure, as the leadership style of cost leaders tends to be harder and is said to have leaner staffing structures, whereas the differentiation strategy gives creative and managerial staff more creative freedom. Кроме того, изменение стратегий может привести к конфликтам в структуре персонала, так как стиль лидерства у руководителей затрат, как правило, сложнее и, как говорят, имеет более узкие кадровые структуры, тогда как стратегия дифференциации дает творческому и управленческому персоналу большую творческую свободу.
SECRETARIAT-WIDE STAFFING REQUIREMENTS FROM THE CORE BUDGET КАДРОВЫЕ ПОТРЕБНОСТИ СЕКРЕТАРИАТА В ЦЕЛОМ, ФИНАНСИРУЕМЫЕ
Staffing support for treaty body additional sessions (1 x General Service (Other level) Programme Assistant post) Кадровые потребности для обслуживания дополнительных сессий договорных органов (1 должность помощника по программам категории общего обслуживания (прочие разряды))
As reported in 2006, the Office has embarked on a thorough reform process, under which all structures, systems, processes and staffing arrangements are being reviewed to ensure that these are aligned with the challenges now facing the organization. Как оно докладывало в 2006 году, Управление начало процесс реформ, в рамках которого все структуры, системы, процессы и кадровые механизмы пересматриваются для обеспечения их соответствия задачам, стоящим сегодня перед Организацией.
Больше примеров...
Персонал (примеров 297)
It is responsible for the staffing, chairing and coordinating of a number of important joint implementation committees. Этот персонал отвечает за укомплектование кадрами, выполнение председательских функций и координацию применительно к ряду совместных имплементационных комитетов.
The inadequacies identified by the Committee extended across the proposed revised budget, including requests for additional staffing as well as for additional operational resources. Выявленные Комитетом недостатки касались всех компонентов предлагаемого пересмотренного бюджета, в том числе просьб о выделении дополнительных ресурсов на персонал и на покрытие оперативных расходов.
The preparatory and implementation phases as well as the reporting on the assistance programme will require additional staffing in the Convention's secretariat and additional financial resources. На стадиях подготовки и осуществления, а также для целей представления докладов о программе помощи потребуются дополнительный персонал в секретариате Конвенции и дополнительные финансовые ресурсы.
There are currently a total of 89 nationalities represented among UNOCI's international staffing establishment В настоящее время международный персонал ООНКИ состоит из граждан 89 стран
Of this amount, $27,505,600 would finance the cost of a proposed staffing establishment of 355 temporary posts, which represented a reduction of 53 posts from the approved 30 June 1996 staffing establishment of 408 posts. Из этой суммы 27505600 долл. США составляют расходы на персонал по предлагаемому штатному расписанию в количестве 355 временных должностей, которое на 53 должности меньше утвержденного 30 июня 1996 года штатного расписания в количестве 408 должностей.
Больше примеров...
Штат (примеров 284)
Proposed staffing, by organizational unit, 1 January to 31 December 2002 Предлагаемый штат с разбивкой по организационным подразделениям на период с 1 января по 31 декабря 2002 года
The substantive staffing identified in each building block represents the level of mission headquarters staffing required for full operational capability when the building block is not surged to meet a special need. Численность основного персонала каждого строительного блока отражает степень кадрового укомплектования штаб-квартиры миссии, который требуется для выполнения задач в полном объеме в период, когда штат соответствующего строительного блока резко не увеличивается, с тем чтобы удовлетворить те или иные специальные потребности.
Currently, the secretariat staffing complement of the Administrative Tribunal comprises four posts) and one position at the P-2 level funded from general temporary assistance. В настоящее время штат секретариата Административного трибунала состоит из четырех штатных должностей) и одной внештатной должности класса С-2, финансируемой по линии временного персонала общего назначения.
The present staffing must safeguard two separate locations, provide close support to the Deputy Prosecutor and visiting high-level officials, such as the Registrar, and support investigative teams. Нынешний штат сотрудников должен обеспечивать охрану двух отдельных объектов, личную охрану заместителя Обвинителя и приезжающих высокопоставленных должностных лиц, например Секретаря, и оказывать поддержку следственным группам.
Following completion of the initial work needed to organize and undertake the initial review of cases, the staffing would be reduced by one P-2 post, effective 1 July 2005. После завершения первоначальной работы по организации и предварительному анализу дел штат группы будет сокращен на одну должность С2 с 1 июля 2005 года.
Больше примеров...
Укомплектования штатов (примеров 266)
For the field, operational shorter-term workforce planning is an important element in a reformed roster-based staffing process. Что касается полевых миссий, то оперативное краткосрочное кадровое планирование является важным элементом реформированного процесса укомплектования штатов на основе реестров.
Indicator 1: increased predictability and stability in staffing Показатель 1: повышение прогнозируемости и стабильности укомплектования штатов
The Board recommends that UNHCR take steps: (a) to improve accountability and financial controls on field operations; and (b) to review the finance staffing, based on workload indicators and on benchmarking with comparable United Nations entities. Комиссия рекомендует УВКБ принять меры: а) к повышению эффективности подотчетности и механизмов финансового контроля в отношении операций на местах; Ь) в целях анализа укомплектования штатов сотрудниками по вопросам финансов с учетом показателя объема работы и на основе сопоставления с аналогичными органами системы Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee recommends approval of the staffing proposals of the Secretary-General and expects that the deployment of civilian staff will correspond to the actual deployment of military and civilian personnel. Консультативный комитет рекомендует одобрить предложения Генерального секретаря относительно укомплектования штатов и рассчитывает на то, что развертывание гражданского персонала будет осуществляться в соответствии с фактическим графиком развертывания военного и гражданского персонала.
(a) Undertake all necessary measures to facilitate and encourage women to exercise their right to lodge complaints on domestic violence to the police, including in the building and staffing of shelters, hotlines and other protective measures; а) всеми необходимыми способами поощрять и призывать женщин к осуществлению ими своего права на подачу жалоб в полицию по фактам бытового насилия, в том числе путем строительства приютов и укомплектования штатов, открытия линий телефона доверия и принятия других мер защиты;
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 1360)
Note: This table includes 1 international staff post and 73 United Nations police since the 2005/06 staffing table included these posts as "suspended" without any budget provision as a result of the suspension of the activities of the Identification Commission. Примечание: В настоящую таблицу включены 1 должность международного сотрудника и 73 должности сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, поскольку с 2005/06 года эти должности определяются в штатном расписании как «замороженные» - на них не выделяется никаких бюджетных ассигнований в результате приостановления деятельности Комиссии по идентификации.
Taking into account the unencumbered balance of $650,800 for 2006, the net requirement for 2007 would amount to $29,913,200 and provide for 14 military liaison officers, 29 civilian police officers and a staffing complement of 337 positions. С учетом свободного от обязательств остатка за 2006 год в размере 650800 долл. США чистые потребности на 2007 год составляют 29913200 долл. США и предусматривают финансирование 14 офицеров военной связи, 29 сотрудников гражданской полиции и штатного расписания в количестве 337 должностей.
In connection with local staff, although the authorized number for the previous mandate period is 8 and the proposed number is 55, the difference of 47 does not represent an increase in the total staffing table of the operation. В отношении сотрудников, набираемых на местной основе, следует отметить, что, хотя санкционированная численность на предыдущий мандатный период составляет 8 человек, а предлагаемая - 55, разница в 47 сотрудников не представляет собой увеличение в рамках общего штатного расписания операции.
The Working Group again expresses its deep appreciation for the work of its staff which was successfully carried out despite the acute constraints which obtained in terms both of time and the totally inadequate level of staffing available. Рабочая группа вновь выражает свою глубокую признательность своим сотрудникам за их успешную работу, выполняемую невзирая на сложившийся острый дефицит как времени, так и числа совершенно неадекватного штата сотрудников, выражающемся в нехватке людей.
Long delays in staffing M&E officer positions impact country offices' accountability and may also foster ineffective and inefficient programme performance. продолжительные задержки с заполнением должностей сотрудников по вопросам контроля и оценки ослабляют подотчетность в страновых отделениях и могут также приводить к снижению эффективности и результативности программ.
Больше примеров...
Численности персонала (примеров 133)
Furthermore, maintaining an adequate level of staffing is a challenge. Кроме того, проблема заключается в поддержании достаточной численности персонала.
In the 2006/07 period, the mission will seek efficiency gains in the area of administration by reducing its staffing and 25 per cent of its vehicle fleet, while continuing to provide support to the same strength of 2,000 military contingents. В 2006/07 году миссия будет стремиться повысить эффективность деятельности в области управления путем уменьшения численности персонала и сокращения на 25 процентов числа ее автотранспортных средств, продолжая при этом оказывать поддержку воинским контингентам, численность которых остается без изменений и составляет 2000 человек.
Growth patterns in staffing should be taken into account and the possibility of subletting space that is in excess of current needs should be explored when planning such projects. При планировании таких проектов следует учитывать тенденции роста численности персонала и возможность сдачи в поднаем избыточных, по состоянию на текущий момент, помещений.
The sustainability of the development account should not be pursued through unjustifiable and unsound measures that took no account of the views of the developing countries and the proposed economy measures should not result in a reduction in staffing or in the overall level of the regular budget. Устойчивость финансирования Счета развития не должна обеспечиваться посредством необоснованных и непродуманных мер и без учета мнений развивающихся стран, а предлагаемые меры экономии не должны вести к сокращению численности персонала или общего объема средств регулярного бюджета.
On a monthly basis, analysis is made through the authorized, planned and actual staffing report, the report of the Director of Administration and the report of the Special Representative of the Secretary-General on vacancies. На ежемесячной основе проводится анализ на основе отчета об утвержденной, запланированной и фактической численности персонала, доклада руководителя административного компонента и доклада Специального представителя Генерального секретаря о вакантных должностях.
Больше примеров...
Укомплектования кадрами (примеров 137)
This would require construction and staffing of some 25 new schools. Это потребует строительства и укомплектования кадрами приблизительно 25 новых школ.
It assessed logistics, IEC, feeding, monitoring, staffing, laboratory work and counselling. В его рамках производилась оценка материально-технического снабжения, ИПК, финансового обеспечения, контроля, укомплектования кадрами, работы лабораторий и консультирования.
The United States endorsed the principles of staffing with due regard for equitable geographical representation set forth in Articles 100 and 101 of the Charter of the United Nations. Соединенные Штаты поддерживают принципы укомплектования кадрами с должным учетом принципа географического представительства, изложенного в статьях 100 и 101 Устава Организации Объединенных Наций.
As recommended by the Panel on United Nations Peace Operations, the Department of Peacekeeping Operations should establish an appropriate baseline staffing and funding level to ensure that Headquarters provides adequate support for peace operations. Как это было рекомендовано Группой Организации Объединенных Наций по операциям в пользу мира, Департаменту операций по поддержанию мира необходимо установить надлежащий исходный уровень укомплектования кадрами и финансирования для обеспечения того, чтобы Центральные учреждения оказывали надлежащую поддержку миротворческим операциям.
Requests the Secretary-General to ensure that the staffing of the new organizational structure is completed as a matter of urgency in accordance with the principle of equitable geographical representation and gender balance, in accordance with the relevant United Nations rules and regulations; просит Генерального секретаря обеспечить безотлагательное завершение укомплектования кадрами новой организационной структуры в соответствии с принципом справедливого географического представительства и сбалансированной представленности женщин и мужчин согласно соответствующим правилам и положениями Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Штатных (примеров 301)
A reduction in the support account staffing resources currently allocated to the Department of Peace-keeping Operations would undoubtedly have significant consequences. Сокращение штатных ресурсов, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, переданных Департаменту операций по поддержанию мира, безусловно, будет иметь серьезные последствия.
2.78 The proposed staffing of subprogramme 4, Security Council affairs, for the biennium 1998-1999 would consist of 47 established and 2 temporary posts, as shown in table 2.23. 2.78 Предлагаемое штатное расписание для деятельности в рамках подпрограммы 4 «Дела Совета Безопасности» на двухгодичный период 1998-1999 годов будет включать 47 штатных должностей и 2 временные должности, как показано в таблице 2.23.
Input to the re-engineering of financial processes and staffing requirements in 8 field missions, including the implementation of the Regional Service Centre in Entebbe Участие в пересмотре финансовых процедур и штатных расписаний в 8 полевых миссиях, в том числе в Региональном центре обслуживания в Энтеббе
b. Determination and establishment of civilian personnel staffing requirements and structures for field missions; formulation of standard job descriptions for mission functions; and determination and management of staffing tables, posts and vacancies; Ь. определение потребностей в укомплектовании полевых миссий гражданским персоналом и создание соответствующих кадровых структур; составление стандартных описаний должностных функций для сотрудников миссий; и составление штатных расписаний и управление должностями и вакансиями;
The staffing of 355 posts includes the 26 support account posts proposed to be transferred to the regular budget, pending the decision of the General Assembly on the matter. В число этих 355 штатных должностей входят 26 финансируемых за счет средств вспомогательного счета должностей, которые предлагается перевести на финансирование из регулярного бюджета при условии принятия Генеральной Ассамблеей решения по этому вопросу.
Больше примеров...
Штатные (примеров 160)
Revised staffing tables and budgets shall be issued accordingly by the United Nations Controller. Соответственно, пересмотренные штатные расписания и бюджеты публикуются Контролером Организации Объединенных Наций.
As part of this stage, all government institutions were required to streamline their internal structures and departments and to revise their staffing plans accordingly. На этом этапе все правительственные учреждения должны были усовершенствовать свои внутренние структуры и департаменты и соответственно пересмотреть свои штатные расписания.
The staffing requirements also include conversion of seven temporary posts currently in the Office to established posts and reclassification of one General Service post from the Principal level to the Other level. Кадровые потребности включают также преобразование семи имеющихся в настоящее время в Управлении временных должностей в штатные должности и реклассификацию одной должности категории общего обслуживания в сторону понижения с высшего разряда до прочих разрядов.
(a) Establish accurate staffing tables reflecting all authorized posts, and ensure that all staff are provided with job descriptions and functional titles that properly reflect their actual functions and duties; а) составлять точные штатные расписания, отражающие все утвержденные должности, и обеспечивать наличие описаний и наименований должностей всех сотрудников, которые надлежащим образом отражали бы их фактические функции и обязанности;
The Committee therefore recommends that a delayed deployment factor of 20 per cent for international staff and of 15 per cent for national staff be applied to the staffing costs, instead of the Secretary-General's proposal of 10 and 5 per cent, respectively. Поэтому Комитет рекомендует при исчислении расходов на штатные должности использовать коэффициенты учета задержки с развертыванием в размере 20 процентов применительно к международному персоналу и 15 процентов применительно к национальному персоналу вместо предложенных Генеральным секретарем 10-процентного и 5-процентного коэффициентов.
Больше примеров...
Кадрового состава (примеров 92)
It provides managers with the foundation for projecting staffing trends based on the Organization's mandates, strategic plans, budgetary resources, skills and desired competencies. Оно дает руководителям основу для прогнозирования тенденций изменения кадрового состава исходя из мандатов Организации, стратегических планов, бюджетных ресурсов, имеющихся навыков и желательных профессиональных качеств.
Measures to enhance resettlement operations in the field also included training, dissemination of the Resettlement Handbook and reinforced staffing under a secondments project with NGOs. Меры по активизации операций по переселению на местах включали подготовку специалистов, распространение Пособия по вопросам переселения и укрепление кадрового состава на основе осуществляемого совместно с НПО проекта по откомандированию специалистов.
Streamlined organizational design for mission staffing. Рационализация организационной структуры для определения кадрового состава миссии.
The Secretary-General indicates that, on the basis of the comprehensive civilian staffing review, the support component was rationalized to focus on the key areas of the new mandate. Генеральный секретарь указывает, что по итогам полного обзора гражданского кадрового состава структура компонента поддержки была оптимизирована, чтобы уделить основное внимание работе в ключевых областях нового мандата.
These preconditions relate specifically to the capacity, staffing and mandate of the equal opportunities steering group at the Ministry of Justice, and to ensuring the continuing commitment of the relevant departments of the Ministry of Justice. Эти предварительные условия конкретно касаются потенциала, кадрового состава и полномочий руководящей группы Министерства юстиции по обеспечению равных возможностей, а также непрерывного выполнения своих обязательств соответствующими департаментами Министерства юстиции.
Больше примеров...
Кадровая (примеров 82)
The staffing strategy will also take into account policy guidance emanating from the General Assembly on the use of all categories of staff and United Nations Volunteers. Кадровая стратегия будет также учитывать директивные указания, разработанные Генеральной Ассамблеей в отношении использования всех категорий персонала и добровольцев Организации Объединенных Наций.
The staffing situation of the Office of the Special Coordinator for LDCs was of particular concern, and his delegation intended to raise the issue with the Board. Особую тревогу вызывает кадровая ситуация в Бюро Специального координатора по НРС, и его делегация намерена поднять этот вопрос в Совете.
(a) Recruitment, placement and career development: recruitment, placement and promotion of staff; implementation and monitoring of the new staff selection system; managing mobility; management of vacancies; staffing support; and management of staff separations; а) набор персонала, расстановка кадров и развитие карьеры: наем, расстановка и продвижение сотрудников по службе; внедрение и контроль за функционированием новой системы отбора персонала, управление мобильностью; управление вакансиями; кадровая поддержка; и регулирование выхода сотрудников в отставку;
An organization which was constantly afflicted by financial problems and in which staffing policies were often determined by political pressure could hardly operate efficiently, no matter how much restructuring or retrenchment took place. Организация, которая постоянно сталкивается с финансовыми проблемами и в которой кадровая политика зачастую диктуется политическим давлением, вряд ли может эффективно функционировать, независимо от глубины происходящих процессов перестройки или сокращения штатов.
Staffing of inspected liaison offices Кадровая структура проинспектированных отделений связи
Больше примеров...
Кадровый состав (примеров 61)
The main effect of location on staffing is the labour market itself, that is, the cost and availability of qualified staff. Основное влияние фактора места службы на кадровый состав проявляется во влиянии, оказываемом самим рынком труда, т.е. такое влияние обусловливается стоимостью и наличием квалифицированной рабочей силы.
In February 2004, the staffing of the Centre was reinforced for a six-month period by a research intern sponsored by the Monterey Institute of International Affairs, based in Monterey, California, United States of America. В феврале 2004 года кадровый состав Центра был укреплен за счет научного стажера, направленного на шестимесячный срок при финансовой поддержке Монтеррейского института по международным вопросам, Монтеррей, штат Калифорния.
Mr. Strm (Norway), welcoming the inclusion of the clause stipulating that the Fourth Review Conference would review the staffing of the unit, said that Norway supported adoption of the draft decision. Г-н Стрёмё (Норвегия), приветствуя включение положения, которое гласит, что четвертая обзорная Конференция разобрала бы кадровый состав подразделения, говорит, что Норвегия поддерживает принятие проекта решения.
He indicated that UNOPS had to build up its staffing to respond to the growing demand for its services, and explained that 90 per cent of the additional $10 million requested for recurrent expenditures was for staff-related costs. Он указал, что УОПООН необходимо увеличить свой кадровый состав в целях удовлетворения возрастающего спроса на его услуги и разъяснил, что 90 процентов из дополнительных 10 млн. долл. США, запрошенных на текущие расходы, предназначены для погашения расходов, связанных с персоналом.
Officers with the required skills, knowledge and experience would deploy to the peacekeeping operation, and staffing arrangements within the Office would be temporarily adjusted to cover the primary responsibilities of deployed military staff. В такую миротворческую операцию будут направляться офицеры, обладающие необходимыми навыками, знаниями и опытом, а кадровый состав Управления будет на какое-то время скорректирован для того, чтобы другие офицеры временно взяли на себя те обязанности, которые ранее выполняли откомандированные офицеры.
Больше примеров...
Укомплектование (примеров 247)
In several missions, staffing in the security sections was inadequate. В нескольких миссиях укомплектование кадрами секций по вопросам безопасности не соответствовало требованиям.
B. Budget and staffing of the investigation function В. Бюджет и штатное укомплектование функционального звена
The law on the Supreme Council of the Judiciary has not been adopted to ensure independence of judiciary and staffing of the courts. Закон о верховном судебном совете, обеспечивающий независимость судебной системы и кадровое укомплектование судов, не принят.
Furthermore, it noted that several administrative and institutional deficiencies, including insufficient funding and inadequate staffing of the judiciary affected negatively on the quality of justice. Кроме того, он подчеркнул, что качество отправления правосудия хромает из-за ряда административных и институциональных недостатков, включая дефицит финансирования и слабое укомплектование судебных органов.
The audit covered topics such as decentralization and delegation of the HRM function to the field, the HR information system, staffing and post structure, contracts, posting and promotions, staff members' allowances and benefits, and staff security. В ходе этой ревизии были охвачены такие вопросы, как децентрализация и делегирование функций УЛР на места, информационная система по ЛР, укомплектование штатов и структура должностей, контракты, расстановка кадров и продвижение по службе, надбавки и пособия для сотрудников и безопасность персонала.
Больше примеров...
Укомплектование персоналом (примеров 13)
The resources and staffing of the investigation function will be reviewed as part of the next budget cycle. Ресурсы и укомплектование персоналом функции расследований будут вновь рассматриваться в контексте следующего бюджетного цикла.
Geographic Information System operations under the project will commence in UNAMSIL on or about November 2001 owing to procurement and staffing lead times. Эксплуатация географической информационной системы в рамках данного проекта начнется МООНСЛ приблизительно в ноябре 2001 года в связи с тем, что на приобретение материальных средств и укомплектование персоналом потребуется определенное время.
The negative impact of the shortfall in general-purpose funds on forward planning of the work programme and on staffing was noted with concern. Было с озабоченностью отмечено негативное воздействие нехватки средств общего назначения на перспективное планирование в рамках программы работы и на укомплектование персоналом.
At ILO, the Human Resources Development Department has primary responsibility for enabling institutional mechanisms for gender equality in the organization, including for staffing and training in gender mainstreaming. В МОТ Департамент по развитию людских ресурсов несет главную ответственность за создание благоприятных возможностей для институциональных механизмов по вопросам гендерного равенства в организации, включая укомплектование персоналом и учебную подготовку в области учета гендерной проблематики.
Report of the Joint Inspection Unit: Staffing of the United Nations peace-keeping and related missions (civilian component) Доклад ОИГ: укомплектование персоналом миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и связанных с ними миссий (гражданский компонент)
Больше примеров...