Английский - русский
Перевод слова Spoken

Перевод spoken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорил (примеров 269)
I've just spoken with your grandmother and I'm staying. Слушай, я только что говорил с твоей Бабкой и я остаюсь.
He had spoken about danger while we ate... Он говорил о какой-то опасности, когда мы трапезничали...
I've not spoken about this before to anyone. Раньше я ни с кем об этом не говорил.
My distinguished colleague has spoken about the concerns regarding Pakistani society in India. Мой уважаемый коллега говорил об озабоченностях в Индии относительно пакистанского общества.
As if the plethora of challenges I have spoken of are not daunting enough for my country, the escalating cost of fuel and its negative impact on our efforts to meet development goals and pursue sustainable development is a major cause of concern. Мало того, что наша страна сталкивается с многочисленными вызовами, о которых я уже говорил; рост цен на топливо и негативное воздействие этой тенденции на наши усилия по достижению целей в области развития и по обеспечению устойчивого развития дают повод для серьезной обеспокоенности.
Больше примеров...
Говорили (примеров 354)
We've spoken on the comms device. Мы с вами говорили через устройство связи.
You've already spoken with Captain Sham? Вы уже говорили с Капитаном Шэмом?
Other members of the Council have spoken today of some of the things that the Security Council should and must do. Другие члены Совета говорили сегодня о некоторых задачах, которые Совету Безопасности пристало и необходимо решать.
Although the petitioners had spoken about the Spanish census in 1974, what they had not said was that it had been confirmed during the Houston negotiations that the census was only one eligibility criterion among others. Петиционеры говорили о проведенной Испанией в 1974 году переписи населения, но не сказали, что на переговорах в Хьюстоне было подтверждено, что перепись является лишь одним из принимаемых в расчет критериев.
Have you spoken with the other families? С другими родственниками вы говорили?
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 78)
Elijah and I have barely spoken since I became a hybrid, but still he is... Элайдже и я едва разговаривали Поскольку я стал(а) гибридом, но он всё ещё...
Can't believe we've been pledge sisters for six weeks but we've barely even spoken. Не могу поверить, мы уже 6 недель как сестры, а почти не разговаривали.
Elena, voice-over: We haven't spoken in months, which can only mean that his search for answers to what happened has been all-consuming. Мы не разговаривали месяцами, что могло означать только то, что поиски ответов на вопросы о случившемся захватили его с головой.
It's... it's ages since we've spoken. Мы не разговаривали целую вечность.
We're in different prisons, haven't spoken in a decade. Мы сидели в разных тюрьмах, не разговаривали уже 10 лет.
Больше примеров...
Разговорный (примеров 33)
Contact with European languages also affected both written and spoken Tamil. Контакт с европейцами повлиял как на разговорный, так и письменный тамильский язык.
As the spoken language has continued to develop, some orthography looks odd to the modern eye. Так как разговорный язык с тех пор изменился, некоторые моменты орфографии выглядят странно для современного читателя.
Little had been written before then, as it was mostly a spoken language by common people. До этого времени на нём было написано незначительное количество текстов, так как в основном это был разговорный язык простых людей.
Nauruan is predominantly a spoken language, not a written language, and English is used for all official and business purposes. Науруанский язык - это в основном разговорный, а не письменный язык, и поэтому для всех официальных и предпринимательских целей используется английский язык.
In such theaters, as a rule, the spoken genre predominates (for example, reprises and humoresks), as well as humorous and satirical plays and miniatures are staged. В таких театрах, как правило, преобладает разговорный жанр (например, репризы и юморески), а также ставятся юмористические и сатирические спектакли и миниатюры.
Больше примеров...
Которых говорят (примеров 156)
Media 215. Diffuse indigenous rights throughout the country in all the indigenous languages spoken in Argentina. Обеспечение эффективного распространения информации о правах коренных народов по всей стране и на различных языках, на которых говорят коренные народы в Аргентине.
The Ministry of Labour has also subsidised the translation of brochures drawn up by other sectors of administration into languages spoken by immigrants. Министерство труда также субсидирует деятельность по переводу брошюр, составленных другими секторами административного управления, на языки, на которых говорят иммигранты.
Article 6 guaranteed freedom of worship and religion, and article 8 granted all languages spoken in the country the status of national language. Статья 6 гарантирует свободу вероисповедания и религии, а статья 8 наделяет все языки, на которых говорят в стране, статусом национальных языков.
He calculated that if that rate of the language death were to continue, then by the year 2100 more than 90% of the languages currently spoken in the world will have gone extinct. Он подсчитал, что если коэффициент вымирания языков сохранится, то к 2100 году более 90 % языков, на которых говорят в настоящее время, исчезнут.
The Law on the Promotion and Protection of Rights of Communities that represent less than 20 per cent of the Population in the Republic of Macedonia and the Law on the Use of Languages Spoken by less than 20 per cent of the Population were adopted in 2008. В 2008 году были приняты Закон о поощрении и защите прав общин, составляющих менее 20% от общей численности населения Республики Македония, и Закон об использовании языков, на которых говорят менее 20% населения Республики Македония.
Больше примеров...
Говорит (примеров 312)
It is also spoken by a sizable community of people originating from Bioko in Bata, the largest town on the continental part of the country. На нём также говорит большинство выходцев из Биоко в городе Бата, крупнейшем на континентальной части страны.
Spanish is spoken by about 90% of the population in Bioko and coastal Río Muni and between 60% to 70% in the interior of Río Muni. На испанском говорит около 90 % населения Биоко и прибрежной части региона Рио-Муни и от 60 % до 70 % населения в глубинной части Рио-Муни.
Rwanda was officially trilingual, with the national language, Kinyarwanda, being spoken together with English and French. В Руанде существуют три официальных языка: наряду с национальным языком (киньяруанда) население говорит на английском и французском языках.
A fact came out of MIT, couple of years ago. Ken Hale, who's a linguist, said that of the 6,000 languages spoken on Earth right now, 3,000 aren't spoken by the children. Технологический университет Массачусетса обнародовал пару лет назад следующий факт: Кен Хэйл, лингвист, сказал, что из 6000 языков, на которых сейчас говорит население Земли, на 3000 языков больше не говорят дети.
Mr. Venkatesh (India): India has taken the floor to join other delegations who have spoken on the important subject of disarmament and non-proliferation education. Г-н Венкатеш (Индия) (говорит поанглий-ски): Индия попросила слова для того, чтобы присоединиться к делегациям, которые выступали по важному вопросу образования в области разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Устный (примеров 26)
Article 9 of the Criminal Procedure Law stipulates: Citizens of all ethnic groups shall have the right to use their native spoken and written languages in court proceedings. В статье 9 Уголовно-процессуального кодекса говорится: Граждане всех этнических групп имеют право использовать свой родной устный и письменный язык в судебных слушаниях.
English: fluent, spoken and written Английский: устный и письменный - свободно
French: good, spoken and written Французский: устный и письменный - хорошо
English: Written and spoken. French: Written and spoken. Lingala: Written and spoken. Swahili: Written and spoken. Tshiluba: Written and spoken. Английский: письменный, устный. Французский: письменный, устный. Лингала: письменный, устный. Суахили: письменный, устный. Тшилуба: письменный, устный.
I also know middle level English, both spoken and oral. Также я знаю английский язык на среднем уровне, как разговорный, так и устный.
Больше примеров...
Выступал (примеров 84)
At the current session, a member had spoken on his own country's report and the Committee had found his contribution useful in drafting its concluding observations. В ходе нынешней сессии один из членов Комитета выступал по докладу своей собственной страны, и при подготовке своих заключительных замечаний Комитет счел его соображения весьма полезными.
Everybody who has spoken, I think, has emphasized that security is the key problem and the top priority, as Mr. Morris said. Я думаю, все, кто сегодня выступал, подчеркивали, что проблема безопасности является ключевой, и, как сказал г-н Моррис, самой приоритетной проблемой.
She emphasized that they had spoken in their own names, given that members of the Committee had not yet had the opportunity to debate the topic and could not therefore speak with one voice on the question. Она уточняет, что каждый из них выступал от собственного имени с учетом того, что члены Комитета не имели к тому времени возможности обсуждать эту тему и, следовательно, не могли совместно высказываться по этому вопросу.
Mr. ERRERA (France), speaking in exercise of the right of reply, pointed out that in his statement the previous day he had spoken on behalf of the European Union, that is to say on behalf of 15 States. Г-н ЭРРЕРА (Франция), осуществляя свое право на ответ, прежде всего уточняет, что накануне он выступал от имени Европейского союза, т.е. от имени 15 государств.
Like others who have spoken before us, we deeply deplore the recent tragic events in that area resulting in the deaths of many and injuries to thousands of innocent people. Как и те, кто выступал здесь до нас, мы глубоко сожалеем в связи с недавними трагическими событиями в регионе, в результате которых погибли многие и были ранены тысячи ни в чем не повинных людей.
Больше примеров...
Говорить (примеров 75)
Festers if it's never spoken of. Преследует тебя, если о нем не говорить.
Bowie would then emerge from the top of the towering set and commence the spoken interlude introducing the song "Glass Spider". Затем, Боуи появлялся из верхней части сцены и начинал говорить введение песни «Glass Spider».
'Tis not to be spoken of. Об этом нельзя говорить.
Then President of Mexico Vicente Fox inaugurated the library on 16 May 2006, and stated that this was one of the most advanced constructions of the 21st century, and that it would be spoken of throughout the world. Тогдашний Президент Мексики Висенте Фокс открыл библиотеку 16 мая 2006 года, и заявил, что это одно из самых передовых сооружений 21-го века, о котором будут говорить во всем мире.
Miller had spoken out boldly, but the moderates were not convinced and although the women were allowed into the convention they had to sit separately and they were not allowed to speak. Миллер говорил смело, но умеренные не были убеждены и хотя женщины были допущены к участию в съезде, они должны были сидеть отдельно и им не было разрешено говорить.
Больше примеров...
Распространён (примеров 40)
He was a polyglot, possessed by most of the Romance languages, English, German, Hindi, and a number of other, often while traveling to a country where the language was spoken, for the purpose of its study. Был полиглотом, владел большинством романских языков, английским, немецким, хинди и рядом других, при этом нередко путешествовал в страну, где данный язык был распространён, с целью его изучения.
In the years before Antigua and Barbuda's independence, Standard English was widely spoken in preference to Antiguan Creole. В годы, предшествовавшие независимости, стандартный английский язык был более широко распространён по отношению к антигуанскому креольскому.
It was spoken until the 1940s on the east side of the Olympic Peninsula between Port Townsend and Hood Canal. Он был распространён на восточном побережье полуострова Олимпик между Порт-Таунсендом (штат Вашингтон) и Худ-Каналом.
Luwian was also the language spoken in the Neo-Hittite states of Syria, such as Melid and Carchemish, as well as in the central Anatolian kingdom of Tabal that flourished around 900 BC. Также лувийский язык был широко распространён в сиро-хеттских царствах на территории Сирии, таких, как Мелид и Кархемиш, а также в царстве Табал на территории центральной Анатолии, которое процветало около 900 г. до н. э.
The Goguryeo language was a Koreanic language spoken in the ancient kingdom of Goguryeo (37 BCE - 668 CE), one of the Three Kingdoms of Korea. Когурёский язык был распространён в древнем царстве Когурё (37 до н. э. - 668 гг. н. э.), одном из Трёх царств Кореи.
Больше примеров...
Общались (примеров 37)
My husband and I haven't spoken in months. С мужем мы не общались много месяцев.
I feel like we haven't spoken all week. Такое ощущение, что мы целую неделю не общались.
Michael and his sister haven't spoken in a year. Майкл с сестрой не общались целый год.
I wish I could help you, but we haven't spoken since he was reassigned, and they didn't even tell me where. Хотела бы я вам помочь, но мы не общались после его переназначения, и мне даже не сказали, куда его перевели.
We haven't spoken in a long time. Мы так долго не общались.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 57)
You lost me with the last couple of cocktail words spoken, my boy... but I believe it's that sort of love. Коктейль немного ударил в голову, но я понимаю, о какой любви ты говоришь.
Spoken like a true third man. Говоришь прям как настоящая шестерка...
Spoken like a true American. Говоришь, как настоящий американец.
Spoken like somebody's who's never been fought over. Ты говоришь как женщина, которая никогда не была предметом спора двух мужчин
Spoken like a priest's daughter. Ты говоришь, как дочь священника.
Больше примеров...
Выступили (примеров 55)
In view of the time factor and the fact that the delegations of several member States of the OIC have already spoken on these two agenda items, our intervention today will be brief. С учетом фактора времени и того, что делегации ряда государств - членов ОИК уже выступили по этим двум пунктам повестки дня, мое выступление сегодня будет кратким.
Like other Member States that have spoken before us, we reaffirm the centrality of the Charter of the United Nations and its principles to promote and strengthen international peace, security and stability through cooperative arrangements and measures. Как и многие другие делегации, представители которых уже выступили, мы подтверждаем непреходящее значение Устава Организации Объединенных Наций и его принципов для утверждения и укрепления международного мира, безопасности и стабильности путем использования механизмов сотрудничества и осуществления коллективных мер.
In some cases, people who had spoken out against forgetting those who had fought against fascism during the Second World War had been arrested, and those who had fought alongside the fascists had been described as participating in national liberation movements. В некоторых случаях люди, которые выступили против забвения тех, кто боролся с фашизмом в годы Второй мировой войны, были арестованы, а те, кто воевал вместе с фашистами, объявлены участниками национально-освободительных движений.
I should also like to thank the non-African delegations that have spoken today in favour of the draft resolution and, indeed, those who have kept silent in order to save time as well. Я хотел бы также поблагодарить делегации неафриканских стран, которые выступили сегодня в поддержку данного проекта резолюции и, по сути, также и тех, которые ради экономии времени смолчали.
Yet, some pressure groups with undeclared interests in Equatorial Guinea have spoken out and have been trying to use the forthcoming trial as a basis for launching a new campaign of defamation against my country in the face of these acts of destabilization. Однако выступили некоторые группы давления в Экваториальной Гвинее с необъявленными интересами, и они пытаются использовать предстоящий суд в качестве основы для развертывания новой клеветнической кампании против моей страны перед лицом этих актов дестабилизации.
Больше примеров...
Выступил (примеров 41)
He has spoken about it very strongly in the Loya Jirga, saying that corruption must be uprooted from Afghanistan. Он очень решительно выступил по этому вопросу в ходе проведения Лойя джирги, сказав, что коррупция в Афганистане должна быть искоренена.
The Chairperson said that, at the twelfth session of the Human Rights Council, he had spoken with a number of United Nations experts and representatives of civil society about the question of migrant workers placed in detention centres or holding facilities. Председатель объясняет, что на двенадцатой сессии Совета по правам человека он выступил вместе с различными экспертами ООН и гражданского общества на тему прав трудящихся-мигрантов, помещенных под стражу или задержанных.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) noted that the representative of Myanmar had spoken on a point of order to call for the adjournment of the debate. Г-н Хан (секретарь Комитета) отмечает, что представитель Мьянмы выступил по порядку ведения заседания, призвав прекратить прения.
In particular, one of Lebedko's arrests came shortly after he had spoken on the floor of the United States Senate and at a meeting of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in October 1999, prompting letters of protest from both bodies. В частности, один из арестов Лебедько был осуществлён вскоре после того, как он выступил в Сенате США и на встрече ОБСЕ в октябре 1999 года, взывая к введению обоими органами санкций против Лукашенко.
Ole Bjorn Sjulstad, Senior Vice-President of Telenor Group and the CEO of Telenor Russia, has spoken at the Russia Forum 2010 conference organized by Troika Dialog investment company. Оле Бьорн Шульстад, Старший Вице-президент Telenor Group и глава Telenor Russia, выступил на международной конференции «Форум Россия», ежегодно устраиваемой инвестиционной компанией «Тройка Диалог».
Больше примеров...
Выступала (примеров 32)
His delegation had always spoken in defence of those principles in various United Nations forums. Делегация Уругвая всегда выступала с защитой этих принципов на различных форумах Организации Объединенных Наций.
Croatia has already spoken in favour of reforming and strengthening the United Nations system, and especially the Security Council. Хорватия уже выступала в поддержку реформирования и укрепления системы Организации Объединенных Наций и особенно Совета Безопасности.
I have spoken on the issue of internal displacement recently. Недавно я выступала по вопросу перемещенных внутри страны лиц.
Ukraine has always been an advocate of further practical approaches to United Nations preventive action, and has spoken in favour of the creation and subsequent functioning of regional centres for conflict prevention. Украина всегда выступала в поддержку практических подходов в том, что касается превентивных действий Организацией Объединенных Наций, и всегда выступала за создание региональных центров по предотвращению конфликтов и их последующее функционирование.
The Director also referred to the visit made in 2012 by the High Commissioner to Zimbabwe, where she had spoken about the impact of sanctions on people. Директор также упомянула о состоявшемся в 2012 году визите Верховного комиссара в Зимбабве, где она выступала с речью о воздействии санкций на людей.
Больше примеров...