Английский - русский
Перевод слова Spoken

Перевод spoken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорил (примеров 269)
I haven't spoken with Max about much of anything. Я ни о чем больше с Максом не говорил.
Your new Governor has spoken of an entrepreneurial spirit in the Islands - of new opportunities, and of young people eager to return after completing their education in the United Kingdom. Ваш новый губернатор говорил о духе предпринимательства на Островах, о новых возможностях и о молодых людях, желающих вернуться сюда после завершения образования в Соединенном Королевстве.
I've spoken with Cmd. Shears... Я говорил с командиром Шерсом...
My colleague from India has spoken with an air of do I perhaps recall that Ambassador Luck used the word "patronizing"? about the problems of Pakistan. Г-н Председатель, мой индийский коллега вел разглагольствования о проблемах Пакистана с некоторым налетом, как, кажется, говорил посол Лак, "патернализма".
In the context of this International Human Rights Day and beyond our school curricula, in Pakistan we are organizing a series of activities that corresponds to the various rights I have just spoken of, and we are promoting this programme among all segments of society. В контексте Международного дня прав человека и вне рамок учебных программ наших школ Пакистан проводит серию мероприятий с учетом различных прав, о которых я только что говорил, и мы пропагандируем эту программу среди всех слоев общества.
Больше примеров...
Говорили (примеров 354)
Actually, we've only spoken on the phone once or twice. Вообще то, мы только пару раз говорили по телефону.
The Administration agreed fully with the many delegations which had spoken of the importance of consulting the staff on human resources reforms. Администрация абсолютно согласна с мнением многих делегаций, которые говорили о важности проведения консультаций с персоналом по вопросу о реформе системы людских ресурсов.
I'm a friend on the condition that all that is not spoken of. Я - друг при условии, чтобы не говорили обо всём этом.
On a related note, several of our Council colleagues have spoken of the need to deal aggressively with the question of impunity. В этой связи некоторые из наших коллег по Совету говорили о необходимости активно решать проблему безнаказанности.
On a different order, the African Peer Review Mechanism has been launched, and colleagues before me have already spoken about it. Несколько отступая от данной темы, хочу отметить, что был также создан Африканский механизм коллегиального обзора, о котором выступившие до меня коллеги уже говорили.
Больше примеров...
Разговаривали (примеров 78)
In a way, we hadn't really spoken in months. В каком-то смысле, мы месяцами не разговаривали по настоящему.
I know we haven't spoken. Я знаю, что мы не разговаривали.
"I'm sorry that we haven't spoken,"but now that I have a brain injury, "maybe you can overlook it". "Простите, мы не разговаривали, но теперь у меня повреждения головного мозга, может, вы простите меня".
It's... it's ages since we've spoken. Мы не разговаривали целую вечность.
No, we haven't spoken since your abrupt departure last night caused us to forfeit to Stuart and his dastardly ringer Wil Wheaton. Нет, мы не разговаривали с твоего внезапного ухода прошлой ночью который привел к тому, что мы потерпели поражение от Стюарта с его подлым нелегалом Уилом Уитоном
Больше примеров...
Разговорный (примеров 33)
Contact with European languages also affected both written and spoken Tamil. Контакт с европейцами повлиял как на разговорный, так и письменный тамильский язык.
The people of all ethnic groups in China have the freedom to use and develop their own spoken and written languages. Представители всех этнических групп Китая могут свободно пользоваться и развивать свой разговорный и письменный язык.
However, the Nauruan people retain their spoken language and their connection to the land, and have a strong sense of national identity. Однако население Науру сохраняет свой разговорный язык и свою связь с землей, а также глубоко осознает свою национальную самобытность.
The consequence of this neglect is a stubborn persistence in using oralism as a method of teaching the deaf instead of bilingualism, in which both sign and spoken language are recognized in teaching and which is a necessary requirement for the respect and development of deaf culture. Следствием такого пренебрежения является упорное сохранение «губной речи» в качестве метода обучения глухих, вместо двуязычия, когда и жестовый язык, и разговорный язык признаются в сфере преподавания, что является необходимым условием для уважения и развития культуры глухих.
Malika Rebai Maamri, author of "The Syndrome of the French Language in Algeria," said "The language spoken at home and in the street remains a mixture of Algerian dialect and French words." Малика Ребай Маамри, автор «The Syndrome of the French Language in Algeria», пишет: «Разговорный язык в быту и на улицах остаётся смесью алжирского диалекта и французских слов».
Больше примеров...
Которых говорят (примеров 156)
Immigrant women's integration into the labour market continued to be problematic owing to their limited knowledge of the languages spoken in Luxembourg. Выход иммигрантов-женщин на рынок труда по-прежнему затруднен из-за ограниченного знания ими языков, на которых говорят в Люксембурге.
The Permanent Forum recommends that States, in collaboration with indigenous peoples and United Nations agencies, including UNICEF and UNESCO, prepare a comprehensive report on the number of indigenous languages spoken in each State. Постоянный форум рекомендует государствам в сотрудничестве с представителями коренных народов и учреждениями Организации Объединенных Наций, включая ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО, подготовить всеобъемлющий доклад по вопросу о языках коренных народов, на которых говорят в каждом государстве.
The French version is not accessible to all because of the high rate of illiteracy, and translating it into local languages would be very costly because of the large number of languages spoken in Chad and understood within only one community. Текст на французском языке для многих недоступен в связи с высоким уровнем безграмотности в стране, а осуществление перевода Конвенции на местные языки потребовало бы огромных затрат, учитывая большое количество языков, на которых говорят в Чаде и которые понятны только в определенных районах страны.
Despite the three-thousand-year geographic separation, the Cherokee language today still shows some similarities to the languages spoken around the Great Lakes, such as Mohawk, Onondaga, Seneca, and Tuscarora. Несмотря на географическое разделение в течение 3000 лет, язык чероки всё ещё проявляет некоторые сходства с языками, на которых говорят индейцы в районе Великих озёр: могаугский, онондага, сенека и тускарора.
Central Thai is composed of several distinct registers, forms for different social contexts: Street or Common Thai (ภาษาพูด, phasa phut, spoken Thai): informal, without polite terms of address, as used between close relatives and friends. Тайский язык состоит из нескольких разновидностей, на которых говорят разные социальные слои населения: Бытовой или разговорный тайский (ภาษา พูด): неофициальный язык без вежливых оборотов речи, используется при общении между близкими родственниками и друзьями.
Больше примеров...
Говорит (примеров 312)
Scott hasn't... spoken in nine years. Скотт не говорит последние девять лет.
English: just read, written and spoken Достаточно хорошо читает, пишет и говорит по-английски и по-русски
With respect to the use of minority languages, she wondered whether the State actively encouraged local authorities to use languages spoken by less than 20 per cent of the population as an official language. Касаясь вопроса об использовании языков меньшинств, оратор интересуется, насколько активно государство поощряет местные власти использовать в качестве официальных языки, на которых говорит менее 20 процентов населения.
Mr. Bouabid (Agency for Cultural and Technical Cooperation) (interpretation from French): This is the first time that, as Permanent Observer of the Agency for Cultural and Technical Cooperation, I have spoken here in the General Assembly. Г-н Буабид (Агентство по культурному и техническому сотрудничеству) (говорит по-французски): Я впервые выступаю здесь, в Зале Генеральной Ассамблеи, в качестве Постоянного представителя Агентства по культурному и техническому сотрудничеству.
Mr. Rao (India): Mr. President, it was also not my intention to take the floor, but I think that the issues which have been raised by colleagues who have spoken before me merit some expression of my views. Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я тоже не собирался брать слово, однако те вопросы, которые поднимались выступавшими до меня коллегами, заслуживают того, чтобы я высказал по ним свою точку зрения.
Больше примеров...
Устный (примеров 26)
Article 9 of the Criminal Procedure Law stipulates: Citizens of all ethnic groups shall have the right to use their native spoken and written languages in court proceedings. В статье 9 Уголовно-процессуального кодекса говорится: Граждане всех этнических групп имеют право использовать свой родной устный и письменный язык в судебных слушаниях.
French: good, spoken and written Французский: устный и письменный - хорошо
The Lao Front for Nation Building had based the classification on four criteria: the written and spoken language, traditions, customs and history, and the ethnic groups' original name. Фронт национального строительства установил четыре критерия классификации: письменный или устный язык, традиции, обычаи и история, а также первоначальное название этнических групп.
The spoken track "Khalil (Interlude)" is a tribute to their road manager Khalil Roundtree who was shot in Chicago, Illinois while the band was opening for MC Hammer's Too Legit to Quit tour. Устный трек «Khalil (Interlude)» посвящён Khalil Roundtree организатору гастролей, который был застрелен в Чикаго, в то время как группа выступала на открытии турне американского рэпера MC Hammer Too Legit to Quit.
Spoken and written English: good Устный и письменный английский: владеет хорошо.
Больше примеров...
Выступал (примеров 84)
For many years, he has spoken out against human rights abuses. В течение многих лет он выступал против злоупотреблений в области прав человека.
Let me use this opportunity to join all those who have spoken before me in repeating our appeal to developed countries to honour their commitments. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и присоединиться ко всем тем, кто выступал до меня, и повторить наш призыв к развитым странам выполнить свои обязательства.
I have spoken here on numerous occasions in the past. Я не раз выступал в Совете в прошлом.
A year and a half previously, China had spoken in favour of the solution used 50 years earlier for the original construction of the Secretariat building and had not changed its view since then. Полтора года назад Китай выступал за решение, которое было принято пятьдесят лет назад, когда возводилось здание Секретариата, и он остается при своем мнении.
Every year many of us who have spoken, and will speak, from this rostrum make an annual pilgrimage to this great and vibrant city to plead the cause of the poor of the world, hopeful that this time our voices will be heard. Из года в год все те, кто выступал или будет выступать с этой трибуны, совершают своего рода паломничество в этот кипящий жизнью город, чтобы просить за обездоленных мира сего, в надежде, что на этот раз их голос будет услышан.
Больше примеров...
Говорить (примеров 75)
Tshiluba: Written and spoken (excellent). Чилуба: умеет писать и говорить (отличное знание).
You never want what spoken of again? О чем ты больше не хочешь говорить?
This is not something that is generally recognized or spoken about within these industries. В указанных отраслях обычно не принято это признавать или об этом говорить.
And every time my name is spoken, it will be spoken alongside stories of my grandfather. И каждый раз, когда мое имя произносится, она будет говорить наряду с рассказами моего деда.
They robbed the minorities of their culture, they forbid their language to be spoken, they make them learn Russian in school, and they smile through it all and show you posters of happy nationalities. Они забрали у национальных меньшинств их культуру, они запретили им говорить на родном языке, они заставили их учить русский в школах, всё это они делали с улыбкой и совали им плакаты, изображающие счастливые народы.
Больше примеров...
Распространён (примеров 40)
Of these, French is the official language and Bambara is the most widely spoken. Из них, французский язык является официальным и бамбара более широко распространён.
Trade was helped by the fact that the Cree Language was spoken along the whole route. Торговле способствовал тот фактор, что язык народности чева был распространён во всей империи.
The Moldavian dialect is spoken in the northeastern part of Romania, the Republic of Moldova, and small areas of Ukraine. Молдавский диалект распространён в северо-восточной части Румынии, в Республике Молдова и на небольшой части территории Украины.
It was once spoken by the Alabama-Quassarte Tribal Town of Oklahoma, but there are no more Alabama speakers in Oklahoma. Ранее был распространён также в племенном поселении Алабама-Куассарт (en:Alabama-Quassarte Tribal Town) в Оклахоме, однако в настоящее время в том штате носителей языка больше нет.
Afrikaans is an Indo-European language, derived from Dutch and classified as Low Franconian Germanic, mainly spoken in South Africa and Namibia, with smaller numbers of speakers in Botswana, Angola, Swaziland, Zimbabwe, Togo, and Zambia. Африкаанс (, ранее также был известен как бурский язык) - германский язык, один из 11 официальных языков Южно-Африканской Республики, также распространён в Намибии.
Больше примеров...
Общались (примеров 37)
They hadn't spoken in about 10 years. Они не общались последние 10 лет.
No, we've barely spoken since we split. Нет, мы практически не общались после развода.
We've barely spoken in years. За эти годы мы едва ли общались.
We haven't spoken in a long time. Мы так долго не общались.
We haven't spoken since. С тех пор мы не общались.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 57)
Fez, I know you've only spoken English for a couple weeks now, but... could you have learned the words, "Don't tell my dad"? Фез, я знаю, ты только пару недель, как по-английски говоришь, но... ты же мог выучить фразу "Не рассказывать моему отцу"?
Spoken like a man who's made peace with his demons. Говоришь как человек, смирившийся со своими демонами.
Spoken like someone with insurance! Говоришь, как застрахованный!
Spoken like a common criminal. Говоришь как обычный преступник.
Spoken like a true vigilante. Ты говоришь как настоящий линчеватель.
Больше примеров...
Выступили (примеров 55)
Eight additional experts had spoken at the Forum. Еще восемь экспертов выступили на Форуме.
The CHAIRMAN said that replacing that term would surely present problems. He noted the position of the representatives of Ethiopia and Viet Nam, who had spoken against the deletion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что замена этого термина неизбежно приведет к возникновению проблем, и отмечает позицию представителей Эфиопии и Вьетнама, которые выступили против его исключения.
Mr. Litavrin (Russian Federation) (spoke in Russian): At the outset, I should like to thank those countries whose representatives have spoken in support of the joint Russian-United States statement on missiles. Г-н Литаврин (Российская Федерация): Прежде всего я хочу поблагодарить те страны, которые выступили в поддержку совместного российско-американского заявления по ракетам средней и меньшей дальности.
Mr. Dlamini (Swaziland): The Kingdom of Swaziland is pleased to join previous speakers who have spoken on this agenda item and supports the resolution on the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Королевство Свазиленд с радостью присоединяется к предыдущим ораторам, которые выступили по этому пункту повестки дня, и поддерживает резолюцию, посвященную пятидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека.
I would especially like to thank those countries that have spoken on this occasion. I would wish that by next year the importance of this occasion will be realized, with more speakers and more attention given. Я хотел бы выразить особую признательность тем странам, которые выступили по этому случаю, и хотел бы надеяться, что в следующем году важность этого события будет осознана глубже и ему будет уделено больше внимания и на заседании выступит большее число ораторов.
Больше примеров...
Выступил (примеров 41)
New Zealand is, therefore, like others who have spoken, compelled to disassociate itself from the consensus on this particular resolution. Поэтому Новая Зеландия, подобно другим, кто уже выступил, вынуждена отмежеваться от консенсуса по данной резолюции.
As I mentioned earlier, the representative of South Africa has already spoken on behalf of the New Agenda Coalition. Ранее я упоминал, что представитель Южной Африки уже выступил от имени Коалиции за новую повестку дня.
The Prime Minister of the United Kingdom made the same proposal and the President of the World Bank, Mr. Paul Wolfowitz, has also spoken of a plan of action for Africa. Премьер-министр Соединенного Королевства выступил с таким же предложением, а президент Всемирного банка г-н Пол Вулфовиц также говорил о плане действий в интересах Африки.
The IFRC emphasizes the particular significance of this commemoration and, apart from this event, our President has spoken at the international conference held in Kiev and our Secretary-General has similarly spoken in Minsk. МФККП отмечает особую важность этого торжественного заседания, а также то, что, кроме этого мероприятия, Председатель нашей Федерации выступил на международной конференции, состоявшейся в Киеве, а наш Генеральный секретарь выступил также в Минске.
We wish to mention a pleasant fact: our graduate, friend and business partner, General Director of Brandflight agency Sergei Mitrofanov has spoken in the framework of the master class too. Хочется отметить приятный факт, что в рамках мастер-класса выступил также наш выпускник, друг и бизнес-партнер, генеральный директор агентства Brandflight, Сергей Митрофанов.
Больше примеров...
Выступала (примеров 32)
Cuba has always spoken out against all weapons of mass extermination. Куба всегда выступала против всех видов оружия массового истребления.
From the outset, Chile has spoken in favour of the need to conduct a second review, on the status of the Human Rights Council. Чили с самого начала выступала за необходимость проведения второго обзора по вопросу о статусе Совета по правам человека.
She also addressed the Security Council on two separate occasions and has spoken about her work at both Tribunals. Кроме того, она дважды выступала в Совете Безопасности и говорила о своей работе в обоих трибуналах.
As you know, Ukraine has spoken consistently in favour of extending the time frame for this meeting. Как вы знаете, Украина последовательно выступала за расширение часовых рамок проведения этого заседания.
As appears from her curriculum vitae, she has also written and spoken on the subject of violence against women and children. Как явствует из ее биографии, она также написала ряд работ и неоднократно выступала по вопросам о насилии против женщин и детей.
Больше примеров...