The review found that gender equality was mentioned as a cross-cutting theme and gender equality outcomes specifically delineated in slightly over half of the Frameworks. |
По итогам обзора выяснилось, что немногим более чем в половине рамочных программ по оказанию помощи в целях развития четко определяются результаты деятельности в области гендерного равенства, которое, кроме того, упоминается в них в качестве сквозной темы. |
It may therefore not always be possible specifically to attribute outcomes to the Convention. |
В этой связи не всегда возможно четко увязать достигнутые результаты с осуществлением Конвенции. |
Many broadcasting authorities also refuse to air messages promoting religious or political content that are specifically labelled as such. |
Дирекции многих вещательных сетей также отказываются передавать материалы четко выраженной религиозной или политической направленности. |
Judges may be removed or suspended from their posts only under procedures specifically provided for by law. |
Судьи могут быть уволены или отстранены от исполнения своих обязанностей только с соблюдением процедур, четко прописанных в законе. |
Handled by the guns we specifically told you not to use. |
Разобрались с помощью пушек, которыми мы четко сказали вам не пользоваться. |
The law specifically states that all accidents must be reported. |
В законе сказано четко, все аварии должны быть запротоколированы. |
After I specifically told her how I felt. |
После того как я четко обозначил свое мнение. |
The Camerons specifically told me not to, so, I always went alone. |
Кэмероны четко сказали мне никого не приводить, так что я всегда приходила одна. |
Yes, the scroll specifically says that the monks assigned a hiding place somewhere in the the old Capucci monastery. |
Да, в свитке четко сказано, что монахи устроили тайник где-то в старом монастыре капуцинов. |
No, I specifically said orchids at the altar, not peonies. |
Я четко сказала, что у алтаря должны быть орхидеи, а не пионы. |
It's specifically noted that your hotel doesn't allow pets. |
Было четко сказано, что в этой гостинице нельзя держать домашних животных. |
Which is specifically excluded from his policy. |
Которая четко оговорена в его полисе. |
No, he specifically said he did not like you. |
Нет, он четко сказал, что ты ему не нравишься. |
The workshops and training courses envisioned in the Declaration should be specifically oriented towards combating terrorism. |
Что касается предусматриваемых семинаров и учебных курсов, то они должны быть четко ориентированы на борьбу с терроризмом как таковую. |
I believe that perhaps what I said was not specifically clear on this point. |
Я думаю, что, может быть, я недостаточно четко выразился в этом вопросе. |
The article thus specifically enumerates the persons who are under an absolute de facto legal disability. |
В этой статье четко перечислены лица, считающиеся абсолютно недееспособными. |
Guatemala's Constitution specifically recognizes freedom of association. |
Свобода ассоциации четко признана в Политической конституции Гватемалы. |
Articles 26, 27 and 29 of the Act specifically defined their powers. |
В статьях 26, 27 и 29 этого закона четко определяются их полномочия. |
Article 84 of the Code of Criminal Procedure specifically stipulates that pre-trial detention is an exceptional measure. |
Статья 84 Уголовно-процессуального кодекса четко определяет, что предварительное заключение является чрезвычайной мерой. |
The Act introducing this pre-primary year's schooling specifically stipulates that pre-primary education may not include formal classes. |
В законе, согласно которому был введен этот вид обучения, четко оговорено, что дошкольное обучение не должно включать в себя изучение основных школьных предметов. |
They need, however, to be adapted very specifically to the potential discrimination situations with which this study is concerned. |
Вопрос состоит в том, чтобы четко приспособить их к возможным случаям дискриминации, являющимся предметом нашего исследования. |
The particular objects of the obligation not to subject such corporations to arbitrary or discriminatory measures are very specifically set out. |
Конкретные объекты обязательства не принимать в отношении таких корпораций произвольных или дискриминационных мер изложены предельно четко. |
The Government interferes with the liberty interests specifically protected in article 13. |
Правительство произвольно вмешивается в пользование свободами, защита которых четко предусмотрена в статье 13. |
The Algerian Constitution specifically provides for the comprehensive implementation and total integration in national legislation of any ratified international legal instrument. |
Конституция Алжира четко предусматривает осуществление в полном объеме и полное включение в законодательство страны всех ратифицированных международно-правовых документов. |
Value chain management skills need to be specifically identified and developed. |
Необходимо четко определить навыки по управлению цепочкой создания стоимости и обеспечить их приобретение; |