Английский - русский
Перевод слова Speaking

Перевод speaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступая (примеров 2087)
Mr. Al-Hazza, speaking on agenda item 112, said that his delegation was carefully studying the reports of the Secretary-General on matters relating to women, and asked the international community to ensure that the important recommendations contained therein were implemented. Г-н Аль-Хазза, выступая по пункту 112 повестки дня, говорит, что делегация его страны внимательно изучает доклады Генерального секретаря по вопросам положения женщин и призывает международное сообщество предпринять усилия с целью осуществления важных рекомендаций, содержащихся в этих документах.
The Chairman, speaking as the representative of Saint Lucia, said that his delegation had joined the consensus on the understanding that the proposals put forward would be considered at some point in the future. Председатель, выступая в качестве представителя Сент-Люсии, заявляет, что делегация его страны присоединяется к мнению относительно того, что все высказанные предложения будут рассмотрены в будущем.
Mr. Muhtar (World Bank Group), speaking also in his capacity as co-Chair of the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing, pointed to the importance of financing for sustainable development. Г-н Мухтар (Группа Всемирного банка), выступая также в своем качестве сопредседателя Межправительственного комитета экспертов по финансированию устойчивого развития, отметил важную роль финансирования устойчивого развития.
Ms. Robl (United States of America), speaking in explanation of vote before the vote, said that the United States of America took a holistic approach to human rights, democracy and development with a view to making universal respect for human rights a reality. Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки), выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что Соединенные Штаты Америки используют целостный подход к решению вопросов в области прав человека, демократии и развития, направленный на то, чтобы сделать всеобщее уважение к правам человека реальностью.
Mr. Elji, speaking in explanation of position, stressed that, while adjustments could be made to the programme of work in the light of progress during the resumed session, that programme of work had to be adopted at the beginning of the Committee's work. Г-н Элджи, выступая по мотивам голосования, подчеркивает, что хотя с учетом прогресса, который будет достигнут во время возобновленной сессии, в программу работы могут быть внесены изменения, эта программа работы должна быть принята в начале работы Комитета.
Больше примеров...
Говоря (примеров 793)
So scientifically speaking, this is an improvement. Говоря научным языком, ситуация улучшилась.
If you think demonizing people who are trying to govern responsibly is the way to protect our liberal base then speaking as a liberal, go to bed. Если ты думаешь что демонизировать людей, которые пытаются управлять ответственно Это способ защиты наших либеральных основ Тогда говоря либерально, иди проспись.
Some of the characters have returned to the show, sometimes in brief speaking appearances, or just 'in the crowd' scenes. Некоторые из персонажей вернулись в шоу, иногда просто говоря краткую фразу, или в массовке.
In so doing, they should take into account the fact that while the United Nations is not, strictly speaking, the parent organ of the Special Court, it is a founding party. При этом они должны будут учитывать тот факт, что, хотя Организация Объединенных Наций, строго говоря, не является органом, ответственным за Специальный суд, она является его основателем.
Speaking for Lisa and me, we're not really 110% behind you anymore. Говоря за себя и Лизу, мы больше не на 110 процентов за тебя.
Больше примеров...
Говорить (примеров 469)
As I house the baby, I'll be speaking for him/her. А так как ребенок во мне, я буду говорить за него или нее.
He keeps a raven capable of speaking simple phrases as a pet. Он держит во́рона, который способен говорить простые фразы в качестве домашнего любимца.
I've done a lot of speaking in Germany and in France, and in different parts of the world - 105 countries it's been my privilege to speak in. Я много раз выступал в Германии, и во Франции, и в разных частях мира - у меня была привилегия говорить в 105 странах.
First of all, frankly speaking, many delegations, even without inclusion of this notion in the draft, will pursue a balanced outcome anyhow in the work of the Conference on Disarmament in addressing the four core issues. Прежде всего, если говорить откровенно, то многие делегации, даже без включения этого понятия в проект, все равно будут добиваться сбалансированного исхода в работе Конференции по разоружению по рассмотрению четырех ключевых проблем.
I have a minor fear of speaking in public, but I wanted to note that each executive office is issued a wastebasket with a liner, and that liner is missing. Я немного боюсь говорить публично, но хотел бы заметить, что в каждом офисе есть мусорная корзина с пакетом и этот пакет исчез.
Больше примеров...
Говорит (примеров 1615)
You tell me that, and I'll tell you who's speaking here. Ответите на вопрос, и я скажу, кто с вами говорит.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said that the State party had an obligation to submit periodical reports, which the Committee had an obligation to consider. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, говорит, что государство-участник обязано представлять периодические доклады, которые Комитет обязан рассматривать.
The Chairperson, speaking in her individual capacity, said that the Committee's questions were motivated by a desire to help the Government implement the Convention in full and to improve the lives of women in Maldives. Председатель, выступая в своем индивидуальном качестве, говорит, что вопросы Комитета мотивированы желанием помочь правительству обеспечить полномасштабное осуществление Конвенции и добиться улучшения жизни женщин на Мальдивских Островах.
He's speaking Armenian. Он говорит на армянском.
UNAIDS Executive Director Dr Peter Piot speaking at a session on the role of major stakeholders in strengthening health systems. Испонительный директор ЮНЭЙДС Д-р. Питер Пиот во время сессии говорит о роли укрепления систем здравоохранения.
Больше примеров...
Говорю (примеров 307)
I'd like to know who I'm speaking with. Я хочу знать, с кем говорю.
I'm speaking in a deeper sense. Я говорю о более глубоких вещах.
I'm speaking generally. Я говорю в принципе.
Who am I speaking with? А с кем я говорю?
I'm just speaking the truth. Я просто говорю правду.
Больше примеров...
Выступление (примеров 69)
So speaking after the voting would not be allowable. Поэтому выступление после голосования было недопустимым.
Practice 9 (Loss of speaking rights) Практика 9 (Утрата права на выступление)
I remember speaking at the high-level meeting in New York in September, and we all heard the calls for the Conference on Disarmament to resume its work. Я вспоминаю выступление на совещании высокого уровня в Нью-Йорке в сентябре, и все мы слышали призывы к возобновлению работы Конференции по разоружению.
Therefore, speaking in the Creole of Cape Verde, in this most important Hall, at a meeting of heads of State and Government, is a reference to our conviction that the Creole identity is of anthropological value for all humanity. Поэтому выступление на креольском языке Кабо-Верде в этом зале в ходе важнейшей встречи глав государств и правительств является выражением нашей убежденности в том, что креольская самобытность имеет антропологическую ценность для всего человечества.
I would therefore seek your indulgence at this stage in the proceedings to make a country statement on India's position on disarmament issues. This is all the more necessary as this is the first time that I would be speaking in plenary this year. Поэтому я просил бы вас проявить снисхождение на данном этапе работы и выслушать национальное заявление о позиции Индии по вопросам разоружения, тем более что данное выступление является моим первым выступлением на пленарном заседании в нынешнем году.
Больше примеров...
Говорил (примеров 154)
You don't remember one speaking through you? Вы не помните - один из них говорил через вас?
I've been speaking with the Soviet ambassador, Я говорил с советским послом, пытаясь сгладить ситуацию, но...
Moses had great difficulty speaking, so it was Aaron who spoke for him. У Моисея были большие трудности с речью, так что Аарон говорил за него.
For a while, but he began speaking in gross obscenities, and he saw ghosts and spirits on all sides. Ненадолго. Он говорил одни непристойности, повсюду ему мерещились призраки и духи.
William Miller of Life Magazine who was present at this meeting described Einstein as looking like a "living saint" and speaking with "angelic indifference." Уильям Миллер, который присутствовал на этой встрече, описал Эйнштейна как «живого святого», который говорил «с ангельской отстранённостью».
Больше примеров...
Говорящий (примеров 16)
The provision states expressly that a patient not speaking Icelandic is entitled to interpretation of this information. В статье прямо говорится, что пациент, не говорящий на исландском языке, имеет право на обеспечение перевода этой информации.
(man speaking indistinctly over P.A.) (человек, говорящий невнятно над Р.А.)
Did I hear a voice speaking words of jealousy? По-моему я слышал голос, говорящий слова, полные ревности?
Speaking with the speech of men. Говорящий на человеческом языке.
I'm sorry, but no one speaking English as a first language should be doing this job. Извини, но никто, говорящий на английском, как на своём родном, не должен делать эту работу.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 141)
And the fact that I heard you speaking Chinese earlier. И я слышал, как ты говоришь по-китайски.
Roger, you'll be speaking first, and then Josh will follow. Роджер, ты говоришь первый, а за ним будет Джош.
It's not your self speaking, it's your vacuum crying out! Это не ты говоришь, это кричит твой вакуум.
Are you speaking in tongues? Ты говоришь на разных языках?
Didn't imagine your new crewmates would appreciate you and I speaking directly. Подумала, что твоим новым товарищам понравится, что ты говоришь со мной в открытую.
Больше примеров...
Выступает (примеров 127)
Rick Santorum speaking at a Tea Party event in Columbus. Рик Санторум выступает на мероприятии Чайной Партии в Колумбусе.
He continued to be involved in politics, organizing meetings and speaking against government policies. Он по-прежнему занимается политической деятельностью, организует собрания и выступает с критикой политики правительства.
George Schultz is speaking at the Reagan Library. Джордж Шульц выступает с речью в Библиотеке Рейгана.
Mr. DROBNJAK (Croatia): The Republic of Croatia is speaking in this discussion by the General Assembly of agenda item 21, "Return or restitution of cultural property to the countries of origin" for the following reasons: Г-н ДРОБЖАК (Хорватия) (говорит по-английски): Республика Хорватия выступает в ходе этих прений на Генеральной Ассамблее по пункту 21 повестки дня, озаглавленного "Возвращение или реституция культурных ценностей странам их происхождения", в связи со следующими своими соображениями.
He has also written articles and appeared at speaking engagements (including at the United Nations) promoting the utilization of art and music in the effort of creating an atmosphere conducive to inter-cultural and inter-religious harmony. Он также пишет журналистские статьи и выступает с речами по продвижению идеи применения искусства и музыки в создании атмосферы, способствующей межкультурной и межрелигиозной гармонии.
Больше примеров...
Выступаю (примеров 91)
All of the sponsors, on whose behalf I am speaking this afternoon, invite and welcome additional countries to join them. Все эти соавторы, от имени которых я выступаю сегодня днем, призывают новые страны присоединиться к ним.
I am trying to decide if I should take a job that will move me away from Pawnee, and I am speaking at the National Parks conference in San Francisco. Я пытаюсь решить, соглашаться ли на работу из-за которой придётся покинуть Пауни, и я выступаю на конференции Службы национальных парков в Сан-Франциско.
Mr. Gambari (Nigeria): I am speaking towards the end of this debate as the current Chairman of the African Group to thank all delegations for their supportive statements on this agenda item. Г-н Гамбари (Нигерия) (говорит по-английски): Я выступаю в конце прений в качестве нынешнего Председателя Группы африканских государств и хочу поблагодарить все делегации за их доброжелательные выступления по этому пункту повестки дня.
Mr. Aguilar Zinser: I am speaking today as we meet to exchange views on the annual report on the activities of the Security Council from 1 August 2002 to 31 July 2003. Г-н Агилар Синсер: Сегодня я выступаю в плане обмена мнениями по ежегодному докладу о деятельности Совета Безопасности в период с 1 августа 2002 года по 31 июля 2003 года.
Mr. ARMSTRONG (New Zealand): Mr. President, since it's the first time I'm speaking here this year, may I first congratulate you warmly on your assumption of the presidency and offer you the full cooperation of my delegation? Г-н АРМСТРОНГ (Новая Зеландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку сегодня я впервые выступаю здесь в этом году, позвольте прежде всего горячо поздравить Вас со вступлением на пост Председателя и заверить Вас во всемерной поддержке со стороны моей делегации.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 35)
But, erm... no-one else is speaking. Но... Кроме нас никто не разговаривает.
So, an outspoken navy admiral is speaking with a journalist known for controversial stories. Значит, откровенный адмирал разговаривает с журналистом известным своими статьями о спорных вопросах.
You know that he's not speaking with her. Знаешь, он с ней не разговаривает.
What's with a manager speaking like that to me! Какой-то менеджер со мной так разговаривает?
Maltese: Fluent in reading, writing and speaking. свободно читает, пишет и разговаривает.
Больше примеров...
Плане (примеров 107)
Well, physically speaking, Zoë is amazing. В физическом плане Зои -уникум.
Practically speaking, the parties disagree about priorities within the international arms control and disarmament agenda and have many different ideas about how to prioritize issues in the Conference. В практическом плане стороны расходятся во взглядах на приоритеты в международной повестке дня в области контроля над вооружениями и разоружения, а также имеют множество различных идей о том, как установить порядок приоритетности вопросов на Конференции.
The Central Labour Relations Commission was, legally speaking, an independent administrative institution; in terms of organization, however, it was established under the Ministry of Labour and functioned as a quasi-judicial organization. Центральная комиссия по трудовым отношениям, выражаясь юридическим языком, является независимым административным институтом; однако в организационном плане она была создана в рамках Министерства труда и функционирует как квазиюридическая организация.
Mr. Aguilar Zinser: I am speaking today as we meet to exchange views on the annual report on the activities of the Security Council from 1 August 2002 to 31 July 2003. Г-н Агилар Синсер: Сегодня я выступаю в плане обмена мнениями по ежегодному докладу о деятельности Совета Безопасности в период с 1 августа 2002 года по 31 июля 2003 года.
I fear that if we were to do so - I am speaking for my Office now - we might lend credibility and validate those proceedings, which I do not think is within my competence. Мне кажется, г-н Геэнно отметил, что нам надо быть гибкими - по вполне понятным мне причинам - в плане мониторинга работы этого суда и в плане признания готовности г-на Бембы взять на себя ответственность за действия его вооруженных сил на местах.
Больше примеров...
Речь (примеров 125)
Friends, I am speaking with you now because if I wait until later, you will be too drunk... to hear my voice. Друзья! Я решил произнести эту речь сейчас, потому что если я повременю, то вы будете слишком пьяны, чтобы слушать меня.
The fact remains that in some cases States intend their objections to produce effects other than those expressly provided for in article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions. The question that then arises is whether, strictly speaking, these can be called objections. Тем не менее в некоторых случаях государства предполагают с помощью своих возражений добиться последствий, которые не предусмотрены конкретно в пункте 3 статьи 21 Венских конвенций, и в этом случае возникает вопрос, действительно ли идет речь о возражениях.
This has gone way beyond you speaking at the convention. Ты не просто собираешься произнести речь на конференции.
In matter of speaking... what kind of path, are you referring to? Говорите... О каком пути идет речь?
Speaking in his capacity as a member of the Committee, he also asked whether the text should refer in the second sentence to "each article". Выступая в качестве члена Комитета, он также спрашивает, следует ли во втором предложении рассматриваемого текста вести речь о "каждой статье".
Больше примеров...
Разговор (примеров 32)
Whatever you have on you will recompense me for speaking with you today. Все что есть у вас с собой будет мне платой за наш сегодняшний разговор.
Have you finished speaking with Palomares? - Yes. Ты уже закончила свой разговор с Паломаресом?
Did you hear Sean and Ashley speaking that night? Вы слышали разговор Шона и Эшли той ночью?
At least biologically speaking, right? Наконец-то биологический разговор, да?
Molly, I cannot have you speaking so to Lady Harriet, and do stop putting yourself into her conversation! Молли, нельзя так говорить с леди Харриет, и прекрати вмешиваться в разговор.
Больше примеров...