Английский - русский
Перевод слова Speaking

Перевод speaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступая (примеров 2087)
Mr. YUTZIS, speaking as Country Rapporteur for Cambodia, said that it was not clear whether the de facto Government in Cambodia would be able to keep its hold on power. Г-н ЮТСИС, выступая в качестве Докладчика по Камбодже, отмечает, что остается неясным, сможет ли удержать власть камбоджийское правительство де-факто.
Mr. Barreto (Peru), speaking in explanation of vote, said that his delegation had abstained because it did not consider it appropriate for the General Assembly to take a decision on the human rights situation in a region of a particular country. Г-н БАРРЕТО (Перу), выступая с разъяснением мотивов голосования, говорит, что делегация его страны воздержалась, поскольку она не считает уместным, чтобы Генеральная Ассамблея принимала решение о положении в области прав человека в одном из районов той или иной страны.
The representative of Benin, speaking in his capacity as Chairperson of the Working Party at its forty-seventh session, introduced the report of the Working Party. Представитель Бенина, выступая в качестве Председателя Рабочей группы на ее сорок седьмой сессии, представил доклад Рабочей группы.
Mr. Bardem, speaking in his personal capacity, said that having visited the Sahrawi refugee camps, he wished to remind world leaders of their responsibility towards the Sahrawi people. Г-н Бардем, выступая в своем личном качестве, говорит, что после посещения лагерей сахарских беженцев он хотел бы напомнить мировым лидерам об их ответственности перед сахарским народом.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that the State party had an obligation to prevent violence against women, protect women from violence, prosecute perpetrators and provide compensation. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что государство-участник несет обязательство по предотвращению насилия в отношении женщин, защите женщин от насилия, судебному преследованию правонарушителей и предоставлению компенсаций потерпевшему.
Больше примеров...
Говоря (примеров 793)
Do try not to be caught, because, technically speaking, you're a spy. И постарайтесь не попасться, потому что, технически говоря, вы шпион.
Strictly speaking, this isn't about a hiring freeze, this is punishment. Строго говоря, речь не о запрете найма на работу, речь о наказании.
Speaking on the Assembly's role and authority, the President of the sixty-fifth session underscored his conviction that the Assembly had an important role to play in light of its comparative advantages, namely full representation and, hence, legitimacy. Говоря о роли и авторитете Ассамблеи, Председатель шестьдесят пятой сессии особо отметил, что, по его мнению, Ассамблея должна играть важную роль в силу ее сравнительных преимуществ, т.е. широкого представительства и, следовательно, легитимности.
Strictly speaking, they are right. Строго говоря, они правы.
Legally speaking, the marriage contract is not valid unless it has been endorsed by court and completed all legal procedures. Говоря юридическим языком, брачный договор будет считаться действительным только в том случае, если он будет утвержден решением суда и удовлетворять всем требованиям законодательства.
Больше примеров...
Говорить (примеров 469)
When he finished speaking, everyone was silent. Когда он закончил говорить, все молчали.
You will not come back speaking in the tongues of Hell. Ты не станешь говорить на языке ада.
When my daughter turned 13, became a teenager, she stopped speaking English, and she began speaking this new language. Когда моей дочери исполнилось 13 лет, став подростком, она перестала говорить на английском, начав говорить на каком-то новом языке.
Participants underlined the importance of speaking in language that makes sense to stakeholders and addresses their day-to-day concerns. По мнению участников, важно говорить на языке, который понятен заинтересованным сторонам, а также учитывать их повседневные заботы.
You know, I like speaking. Знаешь, я люблю говорить.
Больше примеров...
Говорит (примеров 1615)
Mr. LINDGREN ALVES, speaking on a point of order, said that he had already suggested that his wording of the paragraph be put to the vote. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС, выступая по порядку ведения заседания, говорит, что он уже предлагал провести голосование по предложенной им формулировке данного пункта.
Ms. Riley (Barbados), speaking in explanation of vote before the voting, said that the practice of the Human Rights Council was to refer certain of its resolutions and decisions to the General Assembly for consideration and possible action. Г-жа Райли (Барбадос), выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что практика Совета по правам человека предусматривает направление некоторых его резолюций и решений Генеральной Ассамблее для рассмотрения и принятия возможных мер.
Mr. yen (Norway), speaking in his capacity as Norway's Special Envoy for Burundi and the Great Lakes Region, said that his Government fully supported the recommendations just adopted in support of peacebuilding in Burundi. Г-н Ойен (Норвегия), выступая в своем качестве Специального посланника Бурунди и района Великих Озер, говорит, что правительство его страны полностью поддерживает только что утвержденные рекомендации в поддержку миростроительства в Бурунди.
The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that she welcomed Greece's uncompromising attitude to the protection of human rights and hoped that the minority enclaves in Greece would not become repressed and that their human rights would be fully protected. Председатель, выступая в своем личном качестве, говорит, что она приветствует бескомпромиссное отношение Греции к защите прав человека, и надеется, что группы меньшинств в Греции не будут репрессироваться и что их права человека будут полностью защищены.
Mr. Malhotra, speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation firmly opposed the defamation or negative stereotyping of any religion, but had a number of concerns with the draft resolution, in particular its excessive focus on one religion. Г-н Малхотра, выступая с разъяснением мотивов голосования до проведения голосования, говорит, что его делегация решительно выступает против диффамации религий или формирования негативных стереотипных представлений о религиях.
Больше примеров...
Говорю (примеров 307)
I'm speaking from experience, believe me. Я говорю из личного опыта, поверь мне.
Or I'm speaking in my dream! Это я говорю о своей мечте!
Speaking from experience, Finn is terrible in bed. Основываясь на свой собственный опыт, говорю: Финн ужасен в постели.
I am merely speaking hypothetically. Я лишь говорю гипотетически.
So as I'm speaking, my sound is getting captured by the tablet, and then it's getting mapped onto a vest that's covered in vibratory motors, just like the motors in your cell phone. Когда я говорю, звук записывается планшетом, затем он отображается на жилет, покрытый вибромоторами, такими же как у вас в телефоне.
Больше примеров...
Выступление (примеров 69)
I did not intend to take the floor for such a long time today, and I apologize for speaking at such length. Сегодня у меня не было намерений говорить так долго, и я прошу прощения за столь пространное выступление.
I have just explained my vote, but as long as I am speaking I wish to make a brief comment, almost a point of order though I hesitate to call it such. Я объяснил мотивы моего голосования, но поскольку мне предоставлено слово, я хотел бы сделать краткое замечание; практически это выступление по порядку ведения заседания, хотя мне и не хочется называть его так.
Mr. De Civita (Policy Horizons Canada), speaking via video link from Canada and accompanying his statement with a digital slide presentation, said that Policy Horizons Canada provided scanning and foresight assistance to high-level public sector organizations. Г-н Де Сивита (программа «Горизонты политики Канады»), выступая по видеоконференционной связи из Канады и сопровождая свое выступление демонстрацией цифровых слайдов, говорит, что программа «Горизонты политики Канады» предоставила помощь в анализе и прогнозировании высокопоставленным организациям государственного сектора.
In addition, Council regulations for dignitaries speaking outside the high-level segment (such as the halving of speaking time, speaking from the delegation seat rather than at the podium and speaking only under relevant agenda item) should be enforced. Кроме того, следует использовать правила Совета, касающиеся выступления высокопоставленных лиц за пределами сегмента высокого уровня (например, уменьшение на половину отпущенного на выступление времени, выступление не с трибуны, а с мест для делегатов и выступление только по соответствующему пункту повестки дня).
We became aware of this earlier when we heard the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Guinea speaking. Мы поняли это ранее, когда слушали выступление министра иностранных дел и сотрудничества Гвинеи.
Больше примеров...
Говорил (примеров 154)
No, you're just speaking for me! Ќет, ты говорил за мен€!
It sounded like that Chinese guy was speaking Spanish. Выглядело, будто Китаец говорил по-испански.
You could have told me that when you said this place was a "godforsaken slime hole," you were speaking literally. Мог бы предупредить, что когда ты говорил, что это место - грязная, забытая Богом дыра, ты выражался буквально.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said he wondered whether the transition of which Mr. Diaconu had spoken was an improvement over the pygmies' present lives. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в личном качестве, задается вопросом, будет ли для пигмеев переход, о котором говорил г-н Дьякону, чем-то лучшим по сравнению с их нынешней жизнью.
It could have been the dresser of the set who put the checkbook on the thing, and George had nothing to do while he was speaking, so he wrote it, I don't know. Это мог быть рабочий, положивший чековую книжку туда, и Джорджу нечем было заняться, пока он говорил, и он выписал чек.
Больше примеров...
Говорящий (примеров 16)
The provision states expressly that a patient not speaking Icelandic is entitled to interpretation of this information. В статье прямо говорится, что пациент, не говорящий на исландском языке, имеет право на обеспечение перевода этой информации.
The Destroyer - depicted as thinking and speaking for the first time - tries to take back control from Thor but fails. Разрушитель - впервые изображённый в комиксе как самостоятельно думающий и говорящий - пытался взять разум Тора под свой контроль, но неудачно.
(man speaking indistinctly over P.A.) (человек, говорящий невнятно над Р.А.)
In the Peter Jackson film the "fell voice" is Saruman speaking in Quenya, who exhorts cruel Redhorn to strike at the Fellowship while Gandalf pleads for Caradhras to sleep. В фильме Питера Джексона «злой голос», который слышат члены Братства во время бури, - это Саруман, говорящий на квенья, заклиная Карадрас обрушить свою силу на Братство, в то время как Гэндальф ответным заклинанием призывает его уснуть.
Russian speaking or at least be able to communicate in the language; youth will be expected to participate in small group presentations and everything will be hosted in Russian. Говорящий по-русски или по-крайней мере могущий объясниться; молодежь будет участвовать в докладах в небольших группах и вся организация конференции будет на русском языке.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 141)
Thank you for speaking with me. Спасибо за то, что говоришь со мной.
Andrew, I know this isn't you speaking. Эндрю, я знаю, что это не ты говоришь.
No, you're speaking Fyarl. Нет, ты говоришь на фьярле.
Is it really you speaking, Vassily Potapovich? Ты ль это говоришь, Василий Потапович?
What language are you speaking? Что ты такое говоришь?
Больше примеров...
Выступает (примеров 127)
The young man in a hurry who's speaking on TV right now. Молодой мужчина в спешке, который сейчас выступает в телевизоре.
Mr. Hunt drew primarily on the experience of CESCR, though he noted that he was speaking in a personal capacity. Г-н Хант основывался главным образом на опыте КЭСКП, хотя и отметил, что выступает в личном качестве.
So he's speaking at this conference in San Francisco tonight. Сегодня вечером он выступает на конференции в Сан-Франциско.
Dr. Miller, who emphasised to be speaking in a personal capacity, outlined the dangers of the diversion of HEU, particularly WGU with regard to possible terrorist use to build a gun-type nuclear weapon. Д-р Миллер, который подчеркнул, что он выступает в личном качестве, осветил опасности хищения ВОУ, и особенно ОрУ в целях возможного использования террористами для изготовления ядерных боеприпасов ружейного типа.
Ms. Vervoord (Netherlands), noting that she was speaking on the International Day of Rural Women, wished to highlight the impact women could have on banishing poverty and hunger. Г-жа Верворд (Нидерланды), отметив, что она выступает в Международный день сельских женщин, выражает желание обратить внимание на воздействие, которое женщины могут оказать на искоренение нищеты и голода.
Больше примеров...
Выступаю (примеров 91)
I apologise for taking the floor again and would like to clarify that this time I am speaking in my national capacity. Прошу прощения за то, что я опять взял слово, но мне хотелось бы уточнить, что на этот раз я выступаю в своем национальном качестве.
The States on whose behalf I am speaking today are becoming actively involved in cooperation, through the Council of Europe, to fight drug addiction. Государства, от имени которых я выступаю, активно подключаются к сотрудничеству в борьбе с наркоманией, осуществляемому под эгидой Совета Европы.
Mr. Farhadi (Afghanistan) (interpretation from French): I am speaking in reply to the statement made by the Ambassador of Pakistan on the resolution on the situation of human rights in Afghanistan. Г-н Фархади (Афганистан) (говорит по-французски): Я выступаю в ответ на выступление Постоянного представителя Пакистана по резолюции о положении в области прав человека в Афганистане.
Mr. Aguilar Zinser: I am speaking today as we meet to exchange views on the annual report on the activities of the Security Council from 1 August 2002 to 31 July 2003. Г-н Агилар Синсер: Сегодня я выступаю в плане обмена мнениями по ежегодному докладу о деятельности Совета Безопасности в период с 1 августа 2002 года по 31 июля 2003 года.
I don't really feel comfortable speaking in public, but... I just wanted to say something about my mother, who's in Iowa, somewhere, I hope. Я не очень комфортно себя чувствую, когда выступаю на публике, но... я просто хотел сказать пару слов о своей маме, она сейчас в Айове, я так надеюсь.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 35)
So, an outspoken navy admiral is speaking with a journalist known for controversial stories. Значит, откровенный адмирал разговаривает с журналистом известным своими статьями о спорных вопросах.
She's speaking because she's remembering. Она разговаривает, потому что вспоминает.
What's with a manager speaking like that to me! Какой-то менеджер со мной так разговаривает?
English (writing, speaking and reading): good ("Advanced Class"). Английский (пишет, разговаривает, читает): хорошее владение языком (на повышенном уровне).
And don't annoy the old man, he isn't, in fact, speaking. И не раздражай пожилого человека, он, на самом деле, не разговаривает.
Больше примеров...
Плане (примеров 107)
Although that risk existed in the South Pacific, it was a secondary concern relatively speaking, taking into account the overall problem in the region. Хотя в регионе южной части Тихого океана существует опасность такой торговли, в сравнительном плане с учетом основной проблемы региона это элемент второго порядка.
Throughout its work and in the present report, the Panel has been mindful of the imbalances in the voices currently speaking for civil society in most United Nations processes, which conflict with their ability to reflect the concerns of all citizens. На протяжении всей своей работы и при подготовке настоящего доклада Группа учитывала те различия, которые в настоящее время характерны для большинства процессов Организации Объединенных Наций в плане представительства гражданского общества и которые не позволяют им отразить чаяния всех граждан.
Strategically speaking, the action plan emphasized efficiency improvements in end use, especially in the use of electricity, and increased efficiency of the energy supply systems, notably increased use of combined heat and power, as the most important areas of intervention. Со стратегической точки зрения в качестве наиболее важных областей для приложения усилий в плане действий выделяется повышение эффективности конечного использования энергии, в особенности при использовании электроэнергии, а также повышение эффективности энергопроизводящих систем, в частности увеличения использования комбинированного производства тепла и энергии.
Politically speaking, the leaders of all the political parties involved are extremely distrustful. В политическом плане, руководители всех сторон испытывают недоверие друг к другу.
In numerical terms, the size of these minorities may vary greatly: a minority may sociologically speaking, be in a relatively dominant position, or, in a country where there are only scattered minorities it may be less important. Количественный состав этих меньшинств существенно варьируется: то или иное меньшинство может в социологическом плане находиться в относительно доминирующем положении, поскольку может играть ограниченно важную роль в стране, где другие меньшинства являются раздробленными.
Больше примеров...
Речь (примеров 125)
This has gone way beyond you speaking at the convention. Ты не просто собираешься произнести речь на конференции.
Legally speaking, it was thus maintained that this was a discussion among private parties. В этой связи было правомерно заявлено, что речь идет об обмене мнениями между неофициальными образованиями.
Although this is not, strictly speaking, a degree, it is the situation of a permanently disabled worker who also needs the assistance of another person for the most basic activities of daily life. Хотя в узком смысле этого термина речь не идет о степени потери трудоспособности, статус полной инвалидности означает, что трудящийся является безвозвратно нетрудоспособным и, помимо этого, требует ухода со стороны третьего лица для целей осуществления основных наиболее важных функций в жизни.
As explanation, Trudgill suggests that for men, there is covert prestige associated with speaking the working class dialect. Традгил предполагает, что на речь мужчин влияет скрытая престижность речи рабочего класса.
When I get off this stage I'm not going to have plus-one speaking, and plus-one crazy idea, plus-20 crazy idea. Когда спущусь со сцены, я не рассчитываю получить +1 речь и +1 безумную идею, +20 безумных идей.
Больше примеров...
Разговор (примеров 32)
The crisis has demonstrated that we need this plain speaking. Кризис продемонстрировал, что нам нужен откровенный разговор.
But what I do know, though... is speaking with William Bell has become more than a professional matter for you. Однако, я знаю, что... Разговор с Уильямом Беллом Для вас это стало значить больше, чем просто профессиональный интерес.
At least biologically speaking, right? Наконец-то биологический разговор, да?
Kate explains that she has been raising Claire's son, Aaron, for the past three years but is unable to continue speaking with her. Кейт объясняет, что она растила сына Клер - Аарона - на протяжении последних трёх лет, но их разговор прерывают.
I forgot how the subject came up, but he was speaking with great enthusiasm about the stern measures that were then being taken against thieves. Я не помню, как начался разговор, но юрист с большим воодушевлением говорил о суровых мерах, которые в то время применяли к ворам.
Больше примеров...