Английский - русский
Перевод слова Speaking

Перевод speaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступая (примеров 2087)
Mr. Menkerios (Eritrea): In speaking on this agenda item, it is quite fitting to start by commending the Secretary-General for his insightful report on the root causes of conflict and the measures necessary to ensure durable peace and sustainable development in Africa. Г-н Менкериос (Эритрея) (говорит по-английски): Выступая по данному пункту повестки дня, уместно прежде всего воздать должное Генеральному секретарю за его глубокий доклад по первопричинам конфликтов и мерам, необходимым для обеспечения прочного мира и устойчивого развития в Африке.
The CHAIRPERSON, speaking as an expert, asked why no NGOs had been willing to participate in the preparation of the report under consideration and whether the State party intended to make the declaration called for in Article 14 of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем качестве эксперта, спрашивает, почему ни одна из НПО не пожелала участвовать в подготовке рассматриваемого доклада и собирается ли государство-участник сделать заявление, предусмотренное статьей 14 Конвенции.
Mr. Khalili, speaking in his personal capacity as a Sahrawi community activist living in Morocco, said that he had never felt that he was living under occupation. Г-н Халили, выступая в его личном качестве сахарского общественного деятеля, проживающего в Марокко, говорит, что он никогда не считал, что он живет в условиях оккупации.
Mr. McNee, speaking against the no-action motion, said that the draft resolution had been sponsored by 44 Member States, which believed that the Committee had the right and duty to consider it. Г-н Макни, выступая против предложения о непринятии решения, говорит, что проект резолюции был предложен 44 государствами-членами, которые считают, что Комитет вправе и обязан рассмотреть его.
Mr. Phanouvong (Lao People's Democratic Republic), speaking on agenda item 62, welcomed the World Youth Report 2005, which showed that progress had been made in a number of areas in implementing the World Programme of Action for Youth. Г-н Пханаувонг (Лаосская Народно-Демократическая Республика), выступая по пункту 62 повестки дня, выражает свое одобрение Всемирного доклада по вопросам молодежи 2005 года, в котором показано, что в осуществлении Всемирной программы действий в интересах молодежи в ряде областей были достигнуты успехи.
Больше примеров...
Говоря (примеров 793)
Hypothetically speaking, if I were involved in illegal bookmaking, I wouldn't kill a client. Говоря теоретически, если бы я занимался нелегальными ставками, я бы не стал убивать клиента.
However, frankly speaking, it still falls far short of the aspirations and expectations of the vast number of Member States. Однако, откровенно говоря, он по-прежнему в значительной степени не отвечает ожиданиям и чаяниям значительного большинства государств-членов.
Well, technically speaking, it's gone by 1:1 0 in the morning. То есть, строго говоря, он пропадает в 1:10 ночи.
Hypothetically speaking, of course. Образно говоря, конечно.
Speaking more precisely, at the beginning it was more of a mothering, a tutorship, and only when I grew up Y.P. Daneshvar became a very close friend of mine. Точнее говоря. вначале это было наставничество, материнская забота, и лишь позже, когда я повзрослел, Юлия Прокофьевна стала моим старшим другом».
Больше примеров...
Говорить (примеров 469)
You might not be so far wrong, in a way of speaking. Ты может быть не столь далек от истины, в своей манере говорить.
Well, theoretically speaking, in theory it... Правильно говорить - "в теории".
Speaking for myself, it's a little bit uncomfortable to do that. Если говорить обо мне, мне не очень комфортно это делать.
I'm talkin' like speaking' in tongues drunk. Я имею ввиду, уже говорить связно не может так пьян.
Bob! Professionally speaking, I was the go-to girl in a dead-end job. Если говорить о карьере, то я была идеальный кандидат на бесперспективную работу.
Больше примеров...
Говорит (примеров 1615)
Ms. Kafanabo (United Republic of Tanzania), speaking as main sponsor of the draft resolution, said that it had not been possible to reach a consensus on it. Г-жа Кафанабо (Объединенная Республика Танзания), выступая в качестве основного автора данной резолюции, говорит, что по нему не удалось достичь консенсуса.
Ms. Kang Kyung-wha, speaking under agenda item 109, said that recent advances in science and technology had brought about a rapid expansion of the global economy, but also an ageing of the global population as a result of the increase in life expectancy. Г-жа Кан Ген-Ва, выступая по пункту 109 повестки дня, говорит, что достигнутые в последнее время успехи в развитии науки и техники привели к быстрому росту мировой экономики, но также к общему старению населения вследствие увеличения средней продолжительности предстоящей жизни.
Mr. Landveld (Suriname), speaking in his capacity as facilitator of the informal consultations, said that in paragraph 14, the words "on biological diversity" should be inserted after the words "invites the secretariat of the Convention". Г-н Ландвелд (Суринам), выступая в своем качестве координатора неофициальных консультаций, говорит, что в пункте 14 после слов «предлагает секретариату Конвенции» следует вставить слова «о биологическом разнообразии».
Mr. SOUFIANE (Algeria), speaking on a point of order, stated that the debate on Western Sahara was closed and that the Chairman should intercede to prevent a reopening of the debate. Г-н СУФЬЯН (Алжир), выступая по процедурному вопросу, говорит, что прения по вопросу о Западной Сахаре завершены и что Председателю следует вмешаться, с тем чтобы воспрепятствовать возобновлению прений.
President Kuchma (interpretation from Ukrainian; English text furnished by the delegation): Speaking from this loftiest rostrum on the planet, I feel pride, gratitude and hope. Президент Кучма (говорит по-украински, английский вариант текста представлен делегацией): С этой самой высокой трибуны планеты я выступаю с чувством гордости, благодарности и надежды.
Больше примеров...
Говорю (примеров 307)
Dude, I'm just speaking the truth. Чувак, я просто говорю правду.
Me, speaking, you, quieting down. Я - говорю, вы - молчите!
And I'm speaking professionally, not personally. Говорю профессионально, не лично.
I am speaking without acrimony. Я говорю это без всякой иронии.
I'm speaking, of course, of "the plums." WALTER: Those lucky local writers who have successfully placed... their manuscripts with visiting publishers' representatives. Я говорю, конечно, о тех... удачливых местных писателях... которым удалось заинтересовать своими работами... приехавших представителей издательств.
Больше примеров...
Выступление (примеров 69)
Practice 9 (Loss of speaking rights) Практика 9 (Утрата права на выступление)
These people will act as Chair in the absence of the Chairman, and will also perform other functions of the Chair such as assisting with fund-raising, representing REAG with governments, donors, international organizations, speaking at conferences, and so forth. Эти лица в отсутствие Председателя исполняют его функции, а также исполняют другие обязанности Председателя, такие, как содействие мобилизации средств, представительство КГН на встречах с правительствами, донорами, международными организациями, выступление на конференциях и т.д.
President Underwood, speaking live in his home town of Gaffney, South Carolina, addressing claims that his father was a member of the Ku Klux Klan. Выступление президента Андервуда в его родном городе Гаффни насчет заявлений о том, что его отец состоял в Ку-Клукс-Клане.
Mr. SADI, speaking as a member of the Working Group, thanked Mr. Lallah for his excellent presentation. Г-н САДИ, выступая в качестве члена Рабочей группы, благодарит г-на Лаллаха за его великолепное выступление.
Mr. FERRERO COSTA, speaking on a point of order, said it appeared that Mr. Garvalov had taken the floor not on a point of order but to express a point of view. Г-н ФЕРРЕРО КОСТА, выступая по порядку ведения заседания, считает, что выступление г-на€Гарвалова соответствует не вопросу порядка ведения заседания, а представляет собой выражение им своего мнения.
Больше примеров...
Говорил (примеров 154)
I've just come from speaking with Machelli. Я только что говорил с Мачелли.
Ever the free thinker, Miles was thrown overboard for speaking his mind. Самый вольнодумный Майлз был выброшен за борт за то, что говорил, что думал.
I'm speaking for myself, that's all. Нет, я говорил только за себя.
I even [at] that time was not speaking Swahili. в то время я даже не говорил на суахили.
But he was speaking Russian! А он говорил по-русски!
Больше примеров...
Говорящий (примеров 16)
Among the earliest settlers were French speaking Suisse who had served under L. Napoleon Bonaparte during the war with Russia. Среди самых ранних поселенцев был французско говорящий швейцарец, служивший под начальством Наполеона Бонапарта во время русско-французской войны.
The Destroyer - depicted as thinking and speaking for the first time - tries to take back control from Thor but fails. Разрушитель - впервые изображённый в комиксе как самостоятельно думающий и говорящий - пытался взять разум Тора под свой контроль, но неудачно.
Did I hear a voice speaking words of jealousy? По-моему я слышал голос, говорящий слова, полные ревности?
We may have to reinvent an ancient art form. I mean, today, one person speaking can be seen by millions, shedding bright light on potent ideas, creating intense desire for learning and to respond - and in his case, intense desire to laugh. Под этим я имею ввиду ситуацию, когда сегодня один говорящий человек может быть увиден миллионами, и взор этих людей может быть обращен на очень мощные идеи, создавая тем самым сильное желание научиться и дать свой ответ - и в этом случае это большое желание хорошенько посмеяться.
I'm sorry, but no one speaking English as a first language should be doing this job. Извини, но никто, говорящий на английском, как на своём родном, не должен делать эту работу.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 141)
And the fact that I heard you speaking Chinese earlier. И я слышал, как ты говоришь по-китайски.
How are you still speaking clearly? Почему же ты до сих пор говоришь отчётливо?
Again, you're not speaking French! Ещё раз, ты не говоришь по-французски!
Are you speaking from experience? Это ты из личного опыта говоришь?
You speaking from experience? Говоришь по собственному опыту?
Больше примеров...
Выступает (примеров 127)
He stressed that the option of the status quo was not acceptable to the delegations for whom he was speaking. Он подчеркнул, что вариант сохранения статус-кво неприемлем для делегаций, от имени которых он выступает.
The delegations on whose behalf he was speaking had serious reservations about, in particular, paragraphs 16 and 16 bis, and would vote against the draft resolution. У делегаций, от имени которых оратор выступает, есть серьезные оговорки, в частности, в отношении пунктов 16 и 16 бис, и они будут голосовать против проекта резолюции.
Mr. Amorim (Brazil) (interpretation from Spanish): The delegation of Brazil takes particular satisfaction today in speaking under agenda item 40. Г-н Аморим (Бразилия) (говорит по-испански): Делегация Бразилии с особым удовлетворением выступает сегодня по пункту 40 повестки дня.
It was because of that lack of consultation resulting from a lack of cooperation on the part of certain administering Powers that the countries on whose behalf he was speaking had decided to abstain. Именно по причине того, что этот вопрос не был в достаточной степени согласован из-за отказа некоторых управляющих держав от сотрудничества, страны, от имени которых он выступает, приняли решение воздержаться при голосовании.
By chance the schedule has it that Niger is speaking just before the end of the general debate of the fifty-fifth session of the General Assembly, the so-called Millennium Assembly. Так получилось, что по графику Нигер выступает накануне завершения общих прений пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, так называемой Ассамблеи тысячелетия.
Больше примеров...
Выступаю (примеров 91)
I'm not good at public speaking. Я не очень хорошо публично выступаю.
I am speaking as the representative of the host country of the last summit of heads of State and Government of la Francophonie. Я выступаю в качестве представителя страны, организовавшей недавнюю Встречу на высшем уровне глав государств и правительства франкоязычных стран.
I apologise for taking the floor again and would like to clarify that this time I am speaking in my national capacity. Прошу прощения за то, что я опять взял слово, но мне хотелось бы уточнить, что на этот раз я выступаю в своем национальном качестве.
The States on whose behalf I am speaking will participate actively at the third Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action, to be held in New York in July 2008. Государства, от имени которых я выступаю, примут активное участие в третьем созываемом раз в два года совещании государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий, которое состоится в июле 2008 года в Нью-Йорке.
Mr. Davide (Philippines): Since I am speaking for the first time at the sixty-third session, I begin by congratulating the President on his truly well-deserved election by acclamation. Г-н Давиде (Филиппины) (говорит по-английски): Поскольку я в первый раз выступаю на шестьдесят третьей сессии, я хотел бы, прежде всего, поздравить Председателя Ассамблеи с его по-настоящему заслуженным избранием путем аккламации на этот пост.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 35)
She's certainly been speaking her mind with me and your mother. Она, определенно, очень разумно разговаривает со мной и твоей мамой.
Maltese: Fluent in reading, writing and speaking. свободно читает, пишет и разговаривает.
English (writing, speaking and reading): good ("Advanced Class"). Английский (пишет, разговаривает, читает): хорошее владение языком (на повышенном уровне).
Hallucinations affecting all five senses (e.g., hallucinations of objects or people appearing in the cell, or hearing voices when no one is actually speaking) галлюцинации, затрагивающие все пять чувств (например, ощущение появляющихся в камере предметов или людей, появление голосов, когда никто не разговаривает)
He isn't speaking with you? Он не разговаривает с вами?
Больше примеров...
Плане (примеров 107)
Of course, those objectives involve the promotion of dialogue between cultures, religions and, more broadly speaking, civilizations. Достижение этих целей, безусловно, предусматривает поощрение диалога между культурами, религиями и, в более широком плане, между цивилизациями.
At the same time, we recognize that, globally speaking, there is a gap between the capabilities of the IMS and the verification requirements of the treaty, owing to factors like financial constraints. В то же время мы признаем, что в общем плане существует разрыв между возможностями МСМ и потребностями проверки договора ввиду таких факторов, как финансовые ограничения.
The countries on whose behalf he was speaking therefore supported the proposals for financial and other strengthening of the crime prevention and criminal justice programme of the United Nations and all the Secretariat bodies engaged in combating crime. В связи с этим упомянутые страны поддерживают предложения, направленные на укрепление, в частности в финансовом плане, Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и всех органов Секретариата, участвующих в деятельности по борьбе против преступности.
It is an approach that offers quite a lot of potential to do something quite unusual, historically speaking, in the reform debate: unite us rather than divide us. Это один из тех подходов, которые таят в себе громадный потенциал и способны привнести в процесс обсуждения реформы нечто необычное в историческом плане: объединить нас, вместо того, чтобы разобщать.
Speaking here in June 1996, following the admission of 23 new members, I welcomed that decision to open up the CD, to modernize it and bring it into the post-cold-war world. Когда я выступала здесь в июне 1999 года после приема 23 новых членов, я приветствовала это решение в плане поворота КР в сторону большей открытости, в плане ее модернизации и приведения в соответствие с реальностями мира после окончания "холодной войны".
Больше примеров...
Речь (примеров 125)
Place the envelope in his coat pocket while the Prince is speaking. Пока Принц будет произносить речь... Вложите конверт в карман министра.
Strictly speaking, this isn't about a hiring freeze, this is punishment. Строго говоря, речь не о запрете найма на работу, речь о наказании.
Speaking - reasonable (English, Spanish and Italian) Устная речь - средний уровень (английский, испанский и итальянский).
' An Englishman's way of speaking absolutely classifies him Простая речь у англичанина сословье выдает.
First language: Slovene: reading, writing, speaking Родной язык: словенский: чтение (О), письменная речь (О), устная речь
Больше примеров...
Разговор (примеров 32)
The crisis has demonstrated that we need this plain speaking. Кризис продемонстрировал, что нам нужен откровенный разговор.
Did you hear Sean and Ashley speaking that night? Вы слышали разговор Шона и Эшли той ночью?
This body is also described as "howling", speaking a "language without articulation" that has more to do with the primal act of making sound than it does with communicating specific words. Это тело также описывают, как «вой», разговор на «языке без артикуляции», который имеет больше общего с первобытным актом извлечения звука, чем с произнесением определенных слов.
Molly, I cannot have you speaking so to Lady Harriet, and do stop putting yourself into her conversation! Молли, нельзя так говорить с леди Харриет, и прекрати вмешиваться в разговор.
Now that we're speaking together man to man, I wonder if you need to keep me chained to this tree. Ну и раз уж мы начали откровенный разговор, может, нет большой необходимости держать меня прикованным к дереву?
Больше примеров...