Английский - русский
Перевод слова Speaking

Перевод speaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступая (примеров 2087)
The Chairperson, speaking as Country Rapporteur, expressed appreciation of the State party's legislative initiatives and its ratification of international treaties, including the Optional Protocol to the Convention. Председатель, выступая в качестве Докладчика по стране, высоко оценивает законодательные инициативы государства-участника и ратификацию им международных договоров, включая Факультативный протокол к Конвенции.
The Chairperson, speaking as a member of the Committees, said that the Government appeared to be making a sincere effort to overcome the patriarchal attitudes present in Malaysian society. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что правительство, по-видимому, искренне стремится к тому, чтобы преодолеть патриархальные обычаи, существующие в малазийском обществе.
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said that every country enacted legislation on citizenship; numerous countries still did not grant foreigners the right to purchase immovable property; and residence permits were a fact of life in countries throughout the world. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, указывает, что законодательные нормы, касающиеся гражданства, действуют во всех странах; многие страны все еще не предоставляют иностранцам права на приобретение недвижимого имущества, а виды на жительство - это реальность жизни во многих странах мира.
Mr. TIWARI (India), speaking as Chairman of the Group of 77, introduced the following draft resolution entitled "Funding for technical cooperation activities" which was being submitted by the Group of 77 and had been circulated without a symbol: Г-н ТИВАРИ (Индия), выступая в качестве Председателя Группы 77, предлагает следующий проект резолюции, озаглавленный "Финансирование деятель-ности в области технического сотрудничества", пред-ставленный Группой 77 и распространенный без услов-ного обозначения:
Speaking as Chairman of the Committee, he reiterated his commitment to promoting the exercise of their inalienable rights. Выступая в качестве Председателя Комитета, оратор вновь заявляет о поддержке неотъемлемых прав палестинского народа.
Больше примеров...
Говоря (примеров 793)
You have to communicate through oscillations, no speaking. Нужно было общаться посредством вибраций, не говоря ни слова.
But I think that what we are dealing with here is, strictly speaking, the constitution of the Bureau rather than the dates on which its members were elected, because they were elected during the course of the organizational meeting. Но, на мой взгляд, здесь мы, строго говоря, имеем дело с составом Бюро, а не с датами избрания членов, поскольку они были избраны в ходе организационного заседания.
Speaking generally on article 5 some members stressed its relationship with a necessary provision on the conditions of validity of the unilateral act, which had not yet been formulated. В целом, говоря о статье 5, некоторые члены Комиссии подчеркнули ее связь с необходимым положением, касающимся условий действительности одностороннего акта, которое пока еще не разработано.
But frankly speaking, sometimes we feel that expectations are imposed on the oil-producing countries beyond their capabilities, even to the point of confusion. Однако, говоря откровенно, нам кажется, что от нефтедобывающих стран порой ждут невозможного, что ставит их в неловкое положение.
Honestly speaking, this crisis created by the aggression committed by the State of Eritrea is also an embarrassment, not only for Ethiopia but also for our region in general. Честно говоря, из-за этого кризиса, порожденного агрессией, совершенной Государством Эритрея, сложилось также неловкое положение, в котором оказалась не только Эфиопия, но и весь наш регион.
Больше примеров...
Говорить (примеров 469)
Okay, this morning I'm speaking on the question ofcorruption. Итак, сегодня я буду говорить о коррупции.
When Raul starts speaking Spanish to the camera, Leslie asks April to translate, and learns Raul is discussing his "Committee to Humiliate and Shame America". Когда Рауль начинает говорить на камеру по Испанский, Лэсли просит Эйприл перевести, и узнает что Рауль обсуждает свой "Комитет по Унижению и Посрамлению Америки".
Molly, I cannot have you speaking so to Lady Harriet, and do stop putting yourself into her conversation! Молли, нельзя так говорить с леди Харриет, и прекрати вмешиваться в разговор.
I wasn't finished speaking, and you stand and turn your back to me? Я ещё не закончила говорить, а ты встаешь и поворачиваешься ко мне спиной?
I'm glad to hear it... Mrs. Altmann, but from now on would you mind only speaking when you're asked? Рада это слышать, миссис Альтман, но будьте добры впредь говорить только когда вас об этом попросят.
Больше примеров...
Говорит (примеров 1615)
Across the millennia an author is speaking clearly and silently inside your head, directly to you. И автор сквозь толщу времён безмолвно и ясно говорит прямо с вами у вас в голове.
Mr. Amorim (Brazil) (interpretation from Spanish): The delegation of Brazil takes particular satisfaction today in speaking under agenda item 40. Г-н Аморим (Бразилия) (говорит по-испански): Делегация Бразилии с особым удовлетворением выступает сегодня по пункту 40 повестки дня.
'Pressing the VR button while the system is speaking...' Нажатием кнопки запись голоса, пока система говорит...
Mr. Ciubotaru (Romania), speaking as a youth delegate, said that education should include a civic dimension for youth, who were part of the community and capable of shaping the world around them. Г-н Чиуботару (Румыния), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что образование должно включать гражданский аспект обучения молодежи, которая является частью общества и способна содействовать формированию окружающего ее мира.
The Chairperson, speaking as an expert, said that the Convention on the Rights of the Child, to which Jamaica was a party, established the age of majority at 18. Председатель, выступая в качестве эксперта, говорит, что Конвенция о правах ребенка, участником которой является Ямайка, устанавливает возраст совершеннолетия в 18 лет.
Больше примеров...
Говорю (примеров 307)
Don't interrupt me when I'm speaking. А ты молчи, когда я говорю.
Fine. - To whom am I speaking? С кем я говорю? - Я Клэй Вертранд.
I'm not saying we have, but what would happen, hypothetically speaking, if it came to light that we may have killed one or two people? Я не говорю что мы уже, но что если вдруг, гипотетически говоря, обнаружится что мы убили одного-двух человек?
I am speaking Spanish! Я же говорю по-испански.
I'm speaking on his behalf. Я говорю от его лица.
Больше примеров...
Выступление (примеров 69)
She also performed in her school productions, won awards for acting, public speaking, singing and instrumental performance and wrote for the school newspaper. Она также выступала в школьных постановках, получила награды за актёрское мастерство, публичные выступления, пение и инструментальное выступление и писала для школьной газеты.
Mr. Spottiswoode speaking from the embassy. [Это было выступление мистера Споттисвуда из посольства.]
With regard to speaking time and arrangements, it was agreed that members of the Commission should be entitled to one statement of 10 minutes or two statements of 5 minutes per item and all observers to one statement of 5 minutes per item. В связи с регламентом и порядком выступлений было решено, что члены Комиссии будут иметь право на одно десятиминутное выступление или два пятиминутных выступления по одному пункту повестки дня, а все наблюдатели будут иметь право на одно пятиминутное выступление по одному пункту.
Mr. MacGregor has another speaking engagement in 30 minutes. У мистера МакГрегора через 30 минут следующее выступление.
And for what? Here, I am speaking directly to you, the TED community, and to all those who might be watching on a screen, on your phone, across the world, in the Congo. Я обращаюсь напряму к вам, сообществу TED, и всем тем, кто смотрит сейчас это выступление на экране своего компьютера, мобильного телефона во всём мире и в Конго. Средства для передачи информации имеются, и вот что следует передать.
Больше примеров...
Говорил (примеров 154)
He was speaking in Australian, of course. Естественно, он говорил на австралийском.
No, you're just speaking for me! Ќет, ты говорил за мен€!
With whom were you speaking? С кем ты говорил?
Mr. Farber has been speaking out of turn. Мистер Фарбэр говорил без учета времени.
Speaking in retrospect, Gheorghiu-Dej indicated the actual relation between his party and Tătărescu's: "we have had to tolerate by our side a capitalist-gentry political group, Tătărescu's group". Говоря о прошлом, Георгиу-Деж говорил о связи его партии и партии Тэтэреску между его партией и партией Тэтэреску: "Мы должны были смириться с существованием рядом с нами политической группы капиталистов-джентри, группы Тэтэреску".
Больше примеров...
Говорящий (примеров 16)
The provision states expressly that a patient not speaking Icelandic is entitled to interpretation of this information. В статье прямо говорится, что пациент, не говорящий на исландском языке, имеет право на обеспечение перевода этой информации.
Among the earliest settlers were French speaking Suisse who had served under L. Napoleon Bonaparte during the war with Russia. Среди самых ранних поселенцев был французско говорящий швейцарец, служивший под начальством Наполеона Бонапарта во время русско-французской войны.
The Destroyer - depicted as thinking and speaking for the first time - tries to take back control from Thor but fails. Разрушитель - впервые изображённый в комиксе как самостоятельно думающий и говорящий - пытался взять разум Тора под свой контроль, но неудачно.
Wanting knowledge is the Speaking in the will to receive. желание знаний соответствует уровню говорящий желания получать.
I'm sorry, but no one speaking English as a first language should be doing this job. Извини, но никто, говорящий на английском, как на своём родном, не должен делать эту работу.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 141)
But Johnny, you are speaking as if you didn't see what happened today. Но, Джонни, ты говоришь так, как будто не видел, что произошло сегодня.
You're speaking and yet I don't understand a single word. Ты говоришь, но я ни слова не понимаю.
You're speaking metaphorically, right? Ты ведь говоришь метафорически, правда?
What are you speaking Nino, calm down! Что ты говоришь, Нино.
(SPEAKING JAPANESE) You heard me. Ты задира-ковбой, или говоришь такое впервые?
Больше примеров...
Выступает (примеров 127)
The countries on whose behalf he was speaking welcomed the increase in private foreign financial flows to many developing countries. Страны, от имени которых выступает оратор, приветствуют увеличение объема частных иностранных финансовых потоков во многие развивающиеся страны.
Lars is speaking on the social implications of dandruff. Ларс там выступает с докладом о социальных последствиях перхоти.
The delegations on whose behalf he was speaking had serious reservations about, in particular, paragraphs 16 and 16 bis, and would vote against the draft resolution. У делегаций, от имени которых оратор выступает, есть серьезные оговорки, в частности, в отношении пунктов 16 и 16 бис, и они будут голосовать против проекта резолюции.
The Special Rapporteur is particularly concerned about the situation of defenders of women's human rights, given that those speaking out against abuses against women in this connection tend to face harsh punishments, including long prison sentences. Специальный докладчик особо обеспокоен положением защитников прав человека женщин, учитывая, что те, кто выступает против нарушения прав женщин, могут подвергнуться суровому наказанию, вплоть до тюремного заключения.
The delegations on behalf of whom he was speaking were well aware of the importance of the role of the Secretariat and its staff and supported the Secretary-General's strategy to modernize human resources management, as well as his reform programme proposals. Сознавая важную роль Секретариата и его персонала, делегации, от имени которых выступает оратор, поддерживают разработанную Генеральным секретарем стратегию модернизации Управления людскими ресурсами и одобряют предложения, выдвинутые им в рамках его программы реформ.
Больше примеров...
Выступаю (примеров 91)
Today I am speaking in my vernacular language, Dhivehi. Сегодня я выступаю на своем родном языке - дхивехи.
I am speaking today on behalf of Brazil, Egypt, Mexico, New Zealand, South Africa, Sweden and Ireland. Сегодня я выступаю от имени Бразилии, Египта, Мексики, Новой Зеландии, Швеции, Южной Африки и Ирландии.
Many delegations have had the draft resolution before them, and the sponsors on whose behalf I am speaking would like the vote to be taken today and now. У многих делегаций этот проект резолюции был, и авторы, от имени которых я выступаю, хотели бы провести голосование сегодня и прямо сейчас.
I'm speaking at the Expo! Я выступаю на Ехро!
As I am speaking for the first time at the sixty-fourth session of the General Assembly, please allow me at the outset, Sir, to add my voice to those of preceding speakers in congratulating you on your election to the presidency of the General Assembly. Поскольку на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи я выступаю в первый раз, разрешите мне, пожалуйста, г-н Председатель, сначала присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 35)
But, erm... no-one else is speaking. Но... Кроме нас никто не разговаривает.
Order of the quartermaster, who is no longer speaking with you. Распоряжение завхоза, который с тобой больше не разговаривает.
English, although she's not really speaking. На самом деле она не очень много разговаривает.
And don't annoy the old man, he isn't, in fact, speaking. И не раздражай пожилого человека, он, на самом деле, не разговаривает.
(Tara speaking indistinctly) [Тара разговаривает на фоне]
Больше примеров...
Плане (примеров 107)
More broadly speaking, we must not forget the daily threat posed by illicit trafficking in small arms and light weapons. В более широком плане мы не должны забывать о ежедневной опасности, связанной с незаконной торговлей легкими вооружениями и стрелковым оружием.
Geographically speaking, we live side by side with the Jordanian Kingdom, and what is so obvious geographically must become clear politically. В географическом плане мы живем бок о бок с Королевством Иордания, и что столь очевидно в географическом плане должно стать ясным и политически.
Although that risk existed in the South Pacific, it was a secondary concern relatively speaking, taking into account the overall problem in the region. Хотя в регионе южной части Тихого океана существует опасность такой торговли, в сравнительном плане с учетом основной проблемы региона это элемент второго порядка.
This entails capacity-building for women in specific substantive areas as well as in public speaking and negotiation skills. Этого можно добиться посредством укрепления потенциала женщин на техническом уровне, равно как и в плане выражения их мнений и потенциала ведения переговоров в общественных форумах.
In that regard, we also share the opinions expressed by a number of other speakers, in particular by the Prime Minister of Denmark, Mr. Anders Fogh Rasmussen, speaking in his capacity as the President of the European Union. В этом плане мы также разделяем мнения, высказанные рядом других ораторов, в частности премьер-министром Дании гном Андресом Фогом Расмуссеном, который выступал в качестве Председателя Европейского союза.
Больше примеров...
Речь (примеров 125)
I understand you'll be speaking tomorrow in place of your father. Насколько я понимаю, завтра вы будете держать речь вместо отца.
Place the envelope in his coat pocket while the Prince is speaking. Пока Принц будет произносить речь... Вложите конверт в карман министра.
In the meantime, they have a complete right to express their opinion, including through their information agencies - and in the present circumstances we are speaking precisely about them. Между тем они имеют полное право высказывать свое мнение, в том числе через свои информационные бюро - а именно о них идет в данном случае речь.
They also insist that, formally speaking, Executive Outcomes is a commercial security company whose registration and operation are not contrary to South African and international law. Оно также утверждает, что с формальной точки зрения речь идет о коммерческой охранной фирме, учреждение и деятельность которой не противоречат ни южноафриканскому законодательству, ни международному праву.
Speaking before a rally in the city of Ramallah this past Tuesday, Chairman Arafat delivered another, vastly different speech. Выступая перед аудиторией в городе Рамаллахе в прошлый вторник, Председатель Арафат произнес еще одну, в значительной мере не похожую речь.
Больше примеров...
Разговор (примеров 32)
Okay, Douglas has no interest in speaking with you. Да, есть разговор насчёт моего фильма.
You'll hear two men speaking, the first is Quintana. Вы услышите разговор двух мужчин, первый - это Квинтана.
Better than anyone I know. (continues speaking inaudibly) Лучше, чем кто-либо (продолжают разговор неразборчиво)
[chuckles] I'm done when I decide to stop speaking. Разговор окончен, когда я решаю замолчать.
My Mum did her best at home, but I may as well have been speaking Japanese when I talked electronics... Дома мама старалась чтобы я не чувствовал этого, но когда я начинал разговор об электронике, для нее это было будто я говорил по-японски, она ничего не понимала.
Больше примеров...