Английский - русский
Перевод слова Speaking

Перевод speaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступая (примеров 2087)
At the same meeting, speaking also under agenda item 9, the United Nations Messenger of Peace addressed the Conference. На том же заседании, выступая также по пункту 9 повестки дня, к участникам Конференции обратился Посланник мира Организации Объединенных Наций.
Mr. Churkin (Russian Federation), speaking on a point of order, said that he would respect the decision of the Chairman should he accede to the request made by the representative of the United States. Г-н Чуркин (Российская Федерация), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что он подчинится решению Председателя, если тот удовлетворит просьбу, высказанную представителем Соединенных Штатов.
Ms. Nguyen Cam Linh (Viet Nam), speaking in explanation of vote before the voting, said that while her country understood and respected the humanitarian purpose of the moratorium, the death penalty was restricted to the most serious crimes. Г-жа Нгуен Кам Линь (Вьетнам), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования перед проведением голосования, говорит, что в то время как ее страна понимает и уважает гуманитарную цель моратория, смертная казнь ограничивается самыми тяжкими преступлениями.
Speaking in his dual capacity as a pioneer in the establishment of the Committee and its first Secretary, Mr. Buo recalled that it had been created at the request of the subregion's political authorities. Выступая в своем двойном качестве одного из основателей Комитета и его первого Секретаря, г-н Буо напомнил, что Комитет был создан по просьбе политических властей субрегиона.
Speaking extrajudicially, Chief Justice Finlay, in the course of the lecture referred to in the preceding paragraph, said: Выступая не в своем официальном качестве с лекцией, о которой упоминалось в предыдущем пункте, главный судья Финлей заявил:
Больше примеров...
Говоря (примеров 793)
Strictly speaking, punitive damages should be an appropriate form of reparation for serious breaches. Строго говоря, штрафные убытки должны представлять собой одну из уместных форм возмещения за серьезные нарушения.
Mr. Sheldon McDonald of the Attorney-General's Department of Jamaica, speaking on his country's experience with flexibility in bilateral investment treaties (BITs), said that Jamaica approached BITs pragmatically. Г-н Шелдон Макдональд из Генеральной прокуратуры Ямайки, говоря об опыте своей страны в связи с гибкостью, предусмотренной в двусторонних инвестиционных договорах (ДИД), заявил, что Ямайка руководствуется прагматическим подходом к ДИД.
The Special Rapporteur noted that, as was the case with a number of the provisions in the second half of the draft articles, draft article 8 was, strictly speaking, superfluous because of its expository nature. Специальный докладчик отметил, что, как и в случае ряда других положений второй половины проектов статей, проект статьи 8, строго говоря, излишен по причине его пояснительного характера.
Practically speaking, prison guards, who have the most contact with inmates, are expected not only to study human rights but also to embrace the human rights values promoted during their training. Говоря о корпусе надзирателей, который наиболее тесно общается с заключенными, следует отметить, что его просвещение в области прав человека не сводится лишь к изучению соответствующих нормативных актов.
Speaking for Sri Lanka, our debts are in the region $10 billion. Говоря о Шри-Ланке, общая сумма нашего долга составляет порядка 10 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Говорить (примеров 469)
And I just - you know I'm not used to doing the public speaking. И я, ну знаете, я не привыкла к тому, чтобы говорить на публике.
But I will be speaking in hypotheticals. Okay. Но я буду говорить гипотетически.
Recently Nils returned from Poland, thus for some reason he tried speaking Polish to us all the time. Нильс недавно вернулся из Польши, поэтому зачем-то пытался говорить с нами на польском.
Might be speaking fluently by the time I get off this boat. Наверное, буду бегло говорить к тому врмени, как сойду с лодки.
Flustered, he stopped speaking, waved his arms in timid bewilderment, the weak and ineffectual gestures of an imposter. Он разнервничался и перестал говорить, в замешательстве взмахнул руками, и этот жест выдал его как слабого провалившегося самозванца.
Больше примеров...
Говорит (примеров 1615)
(Chuckles) (Woman speaking indistinctly on tv) (Женщина невнятно говорит по ТВ)
Mr. Dacri (Italy), speaking as the youth representative of Italy, said that, because of competition and rapidly changing economic structures, there was a need for continuous innovations, not only in the economic sphere but also at the social and cultural level. Г-н Дакри (Италия), выступая в качестве представителя молодежи Италии, говорит, что ввиду конкуренции и быстро меняющихся экономических структур существует необходимость постоянных нововведений не только в экономической сфере, но и в социальной и культурной областях.
Speaking an agenda item 115, the representative on Norway said that the battle against racism and racial discrimination had to be fought at the national level, as the Durban Declaration provided, but coordinated international efforts were also vital. Выступая затем по пункту 115 повестки дня, представитель Норвегии говорит, что борьба с расизмом и расовой дискриминацией должна, естественно, вестись на национальном уровне, как это предусматривается в Дурбанской декларации, но для этого также необходимы и согласованные усилия на международном уровне.
Mr Farnon's secretary speaking. Говорит секретарь мистера Фарнона.
Smolin speaking, personal number40021. Говорит майор Смолин, личный номер 40021.
Больше примеров...
Говорю (примеров 307)
I am speaking the truth for the benefit of the Enterprise and the Federation. Я говорю правду ради "Энтерпрайза" и Федерации.
I'm speaking for Horace now, And I say she's delivering this baby. Я за него, и говорю, что она сейчас примет роды.
Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German I'm speaking now here. This is just what it sounds like if we Swiss try to speak American. Потому что я из Швейцарии, и надеюсь, что вы не думаете, что я говорю сейчас на швейцарском немецком. Просто так звучит американский английский, когда мы швейцарцы пытаемся на нем говорить.
when you stop trusting a parent, it's really hard to start again, and yes, I'm speaking from experience. Когда перестаёшь доверять родителям, очень сложно начать снова, я говорю это по своему опыту.
I'm speaking generally. Я говорю в принципе.
Больше примеров...
Выступление (примеров 69)
Therefore, speaking in the Creole of Cape Verde, in this most important Hall, at a meeting of heads of State and Government, is a reference to our conviction that the Creole identity is of anthropological value for all humanity. Поэтому выступление на креольском языке Кабо-Верде в этом зале в ходе важнейшей встречи глав государств и правительств является выражением нашей убежденности в том, что креольская самобытность имеет антропологическую ценность для всего человечества.
President Underwood, speaking live in his home town of Gaffney, South Carolina, addressing claims that his father was a member of the Ku Klux Klan. Выступление президента Андервуда в его родном городе Гаффни насчет заявлений о том, что его отец состоял в Ку-Клукс-Клане.
I would therefore seek your indulgence at this stage in the proceedings to make a country statement on India's position on disarmament issues. This is all the more necessary as this is the first time that I would be speaking in plenary this year. Поэтому я просил бы вас проявить снисхождение на данном этапе работы и выслушать национальное заявление о позиции Индии по вопросам разоружения, тем более что данное выступление является моим первым выступлением на пленарном заседании в нынешнем году.
Mr. FERRERO COSTA, speaking on a point of order, said it appeared that Mr. Garvalov had taken the floor not on a point of order but to express a point of view. Г-н ФЕРРЕРО КОСТА, выступая по порядку ведения заседания, считает, что выступление г-на€Гарвалова соответствует не вопросу порядка ведения заседания, а представляет собой выражение им своего мнения.
Mr. MacGregor has another speaking engagement in 30 minutes. У мистера МакГрегора через 30 минут следующее выступление.
Больше примеров...
Говорил (примеров 154)
I was just speaking with Detective Corcoran about the disgraceful manner... Капитан Салливан! Я как раз говорил с детективом Коркораном о недостойном поведении...
They say that Mr. Saidi was having difficulty speaking and seemed afraid to tell them what had happened to him while in custody. Они докладывают, что г-н Саиди с трудом говорил и, казалось, боялся сообщить о том, что случилось с ним в заключении.
Forgive me for speaking out of turn, sir, but you sent me to that school to change me. Прошу простить, что говорил вне очереди, сер, Но ты послал меня в эту школу, чтоб изменить меня
Why were you speaking English? Зачем ты говорил на английском?
Speaking in retrospect, Gheorghiu-Dej indicated the actual relation between his party and Tătărescu's: "we have had to tolerate by our side a capitalist-gentry political group, Tătărescu's group". Говоря о прошлом, Георгиу-Деж говорил о связи его партии и партии Тэтэреску между его партией и партией Тэтэреску: "Мы должны были смириться с существованием рядом с нами политической группы капиталистов-джентри, группы Тэтэреску".
Больше примеров...
Говорящий (примеров 16)
Romanians are a people living in Central and South-Eastern Europe speaking a Romance language. Румыны - народ, проживающий в Центральной и Восточной Европе и говорящий на румынском языке.
Among the earliest settlers were French speaking Suisse who had served under L. Napoleon Bonaparte during the war with Russia. Среди самых ранних поселенцев был французско говорящий швейцарец, служивший под начальством Наполеона Бонапарта во время русско-французской войны.
Wanting knowledge is the Speaking in the will to receive. желание знаний соответствует уровню говорящий желания получать.
Speaking with the speech of men. Говорящий на человеческом языке.
I'm sorry, but no one speaking English as a first language should be doing this job. Извини, но никто, говорящий на английском, как на своём родном, не должен делать эту работу.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 141)
You're speaking my language. Ты говоришь на моём языке.
You are delusional and speaking gibberish. Ты бредишь и говоришь тарабарщину.
Why are you speaking in metaphors? Почему ты говоришь метафорами?
You're speaking good English. Ты хорошо говоришь по-английски.
(SPEAKING JAPANESE) You heard me. Ты задира-ковбой, или говоришь такое впервые?
Больше примеров...
Выступает (примеров 127)
So he's speaking at this conference in San Francisco tonight. Сегодня вечером он выступает на конференции в Сан-Франциско.
The countries on whose behalf he was speaking reaffirmed their full support for the Political Declaration adopted at the special session and, in particular, the principle of shared responsibility. Страны, от имени которых он выступает, подтверждают свою полную поддержку политической Декларации, принятой на этой специальной сессии, и в частности принципа разделенной ответственности.
Ms. Cristobal (Personal representative of Senator Santos), speaking as the personal representative of Senator Santos, a member of the Guam Commission on Self-Determination, said that the Chamorro people had been occupied and administered by the United States for the past 100 years. Г-жа КРИСТОБАЛЬ (личный представитель сенатора Сантоса) говорит, что выступает в качестве личного представителя сенатора Сантоса, члена Комиссии Гуама по самоопределению, и отмечает, что народ чаморро находится под оккупацией и управлением Соединенных Штатов на протяжении последних 100 лет.
Speaking in his national capacity, he reiterated Cuba's categorical rejection of human rights reports, procedures and resolutions targeting specific countries. Выступая в качестве представителя своей страны, он вновь заявляет, что Куба категорически выступает против правозащитных докладов, процедур и резолюций, направленных против конкретных стран.
Mr. Grandfort is speaking now. Господин Грандфор сейчас выступает.
Больше примеров...
Выступаю (примеров 91)
I am speaking in an unusual role for himself. я выступаю в необычной дл€ себ€ роли.
Mr. Bennouna (Morocco) (spoke in French): It is true that I am wearing several hats right now, but at this moment I am speaking in my capacity as Chairman of the Group of African States. Г-н Беннуна (Марокко) (говорит по-французски): Действительно, я сейчас занимаю несколько постов сразу, но в данный момент я выступаю в качестве Председателя Группы африканских государств.
Mr. Gambari (Nigeria): I am speaking towards the end of this debate as the current Chairman of the African Group to thank all delegations for their supportive statements on this agenda item. Г-н Гамбари (Нигерия) (говорит по-английски): Я выступаю в конце прений в качестве нынешнего Председателя Группы африканских государств и хочу поблагодарить все делегации за их доброжелательные выступления по этому пункту повестки дня.
The Group of Latin American and Caribbean States - on whose behalf I am speaking and which I have the honour to chair - congratulates you, Mr. President, on your election to preside over a special session of such importance in the history of humanity. Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна - от имени которой я выступаю и возглавлять которую я имею честь - поздравляет Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на руководящий пост этой специальной сессии, имеющей такое большое значение в истории человечества.
Mr. ARMSTRONG (New Zealand): Mr. President, since it's the first time I'm speaking here this year, may I first congratulate you warmly on your assumption of the presidency and offer you the full cooperation of my delegation? Г-н АРМСТРОНГ (Новая Зеландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку сегодня я впервые выступаю здесь в этом году, позвольте прежде всего горячо поздравить Вас со вступлением на пост Председателя и заверить Вас во всемерной поддержке со стороны моей делегации.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 35)
I mean, my dad and Wick are barely speaking. Отец практически не разговаривает с Уиком.
He is of Haitian descent and grew up speaking Haitian Creole fluently. Он гаитянского происхождения и свободно разговаривает на гаитянском креольском языке.
English (writing, speaking and reading): good ("Advanced Class"). Английский (пишет, разговаривает, читает): хорошее владение языком (на повышенном уровне).
Hallucinations affecting all five senses (e.g., hallucinations of objects or people appearing in the cell, or hearing voices when no one is actually speaking) галлюцинации, затрагивающие все пять чувств (например, ощущение появляющихся в камере предметов или людей, появление голосов, когда никто не разговаривает)
They communicate with humans through a similar telepathy, speaking directly into their minds. Человек разговаривает с ним телепатически, таким же голосом, как и по телефону.
Больше примеров...
Плане (примеров 107)
The question of the reform of the Security Council is, broadly speaking, complex and thus requires in-depth discussion. В широком плане вопрос о реформе Совета Безопасности сложен и требует всестороннего обсуждения.
It has created the perception that the Court is not a neutral institution legally speaking, but is indeed heavily politicized, which therefore politicizes the concept of justice as well. Создается впечатление, что Суд не является нейтральным учреждением в правовом плане и он крайне политизирован в своих действия, что, в результате, также политизирует концепцию правосудия.
Fundamentally speaking, the continued armed conflicts along the borders of these three countries and the impasse in the peace process in Sierra Leone are the root causes of the political and security instability in the region and of the deteriorating humanitarian situation in the area. Собственно говоря, продолжающиеся вооруженные столкновения вдоль границ этих трех стран и зашедший в тупик мирный процесс в Сьерра-Леоне являются коренными причинами политической нестабильности и нестабильности в плане безопасности в регионе, а также усугубления гуманитарной ситуации в данном районе.
Speaking under agenda item 142, he said that the United Nations Mission of Support in East Timor was another example of a successful peacekeeping operation which would nonetheless require continued United Nations support to consolidate its institutions. Выступая по пункту 142 повестки дня, он говорит, что Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе является еще одним примером успешной операции по поддержанию мира, который, тем не менее, будет нуждаться в дальнейшей поддержке Организации Объединенных Наций в плане укрепления его институтов.
I fear that if we were to do so - I am speaking for my Office now - we might lend credibility and validate those proceedings, which I do not think is within my competence. Мне кажется, г-н Геэнно отметил, что нам надо быть гибкими - по вполне понятным мне причинам - в плане мониторинга работы этого суда и в плане признания готовности г-на Бембы взять на себя ответственность за действия его вооруженных сил на местах.
Больше примеров...
Речь (примеров 125)
Actually, I'm speaking at the dedication of a new veterans' memorial today if you guys want А вообще, я сегодня произнесу речь на открытие нового памятника ветеранам, может вы
They weren't speaking Chinese or talking about burying dead bodies. Они не говорили на китайском и речь шла не о захоронении трупов.
But must we let that child, the child of world peace and security die - speaking specifically in terms of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction? Но должны ли мы позволить умереть этому ребенку, ребенку мира и безопасности, в частности, когда речь идет о разоружении и нераспространении оружия массового уничтожения?
I am speaking, of course about the work of my late teacher that he discussed in "On the Nature of Dimensions", which is undoubtedly well known to you. Речь идет о малоизвестном для обывателя, но хорошо вам знакомом трактате "О природе измерений", который был написан моим покойным учителем.
Speaking in Irish, Pearse said he thought that "a good measure can be gained if we have enough courage", but he warned, "Let the English understand that if we are again betrayed, there shall be red war throughout Ireland." Пирс говорил по-ирландски и закончил свою речь словами: «Мы должны дать понять англичанам, что если они вновь обманут нас, вся Ирландия покроется красным пламенем войны».
Больше примеров...
Разговор (примеров 32)
Trying to rope me into speaking at the next meeting. Попытаетесь втянуть меня в разговор при следующей встрече.
Did you hear Sean and Ashley speaking that night? Вы слышали разговор Шона и Эшли той ночью?
This body is also described as "howling", speaking a "language without articulation" that has more to do with the primal act of making sound than it does with communicating specific words. Это тело также описывают, как «вой», разговор на «языке без артикуляции», который имеет больше общего с первобытным актом извлечения звука, чем с произнесением определенных слов.
Kate explains that she has been raising Claire's son, Aaron, for the past three years but is unable to continue speaking with her. Кейт объясняет, что она растила сына Клер - Аарона - на протяжении последних трёх лет, но их разговор прерывают.
Just speaking with her, I got this great idea for the play at Sarah Grace's preschool where I'm a parent volunteer at. Всего лишь разговор с ней натолкнул меня на идею для пьесы Сары Грейс в детском саду, где я родитель-волонтер.
Больше примеров...