Andy, maybe you could get S.I.D. to help us sort this out. | Энди, пусть эксперты помогут нам в этом разобраться. |
I suppose it's made me sort my life out though. | Но это помогло мне разобраться в своей жизни. |
No, actually, if you come with us now, we can sort it all out. | Нет, вообще-то, если Вы сейчас поедете с нами, мы сможем во всем разобраться. |
Within multinational companies (MNCs), joint production is entangled with joint ownership, which highlights the need to distinguish between legal vs. economic ownership and sort out implications for asset boundary issues in terms of who benefits from what and where. | В рамках многонациональных компаний (МНК) совместное производство переплетается с совместной собственностью, свидетельствуя о необходимости проводить различие между юридической и экономической собственностью и разобраться с последствиями разграничения фондов, дабы понять, кто и как получает выгоду и из каких источников. |
We need to sort this out. | Нам нужно с этим разобраться. |
Some sort of plasma particle beam. | Какой-то вид плазматического луча. |
He appears to be suffering from some sort of... | Похоже у него какой-то вид... |
So sort of left-eye view, right-eye view. | Еще раз: вид справа, вид слева. |
Second, all aircraft in the relief effort - both civilian and military - were coordinated by a Joint Logistics Operations Centre (JLOC) of a sort previously used only in military relief operations. | Во-вторых, полеты всех участвовавших в спасательных операциях воздушных судов, как гражданских, так и военных, координировались Центром совместных операций по материально - техническому снабжению (ЦСОМТС); до этого такой вид координации осуществлялся лишь в ходе военных операций по оказанию чрезвычайной помощи. |
Sort of unofficial village hall. | Вид неофициального деревенского зала. |
Not like those of someone who engages in that sort of activity habitually No. | Не такое, как у тех, кто привык к такого рода занятиям. |
You're focused on all the wrong sort of details. | Ты не на тех деталях сосредоточился. |
I'm also not the sort who goes around scaring little old ladies. | А ещё я не из тех, кто пугает старушек. |
To focus attention today on individuals or families or to attempt to sort out the current holders of power, serves little useful purpose and would be a distraction from the cure. | Заострять сегодня внимание на отдельных лицах или семьях, чтобы вычленить тех, кто стоит у власти и виноват, занятие бесполезное и лишь будет отвлекать от пути исправления проблемы. |
It has travelled beyond national borders and crossed oceans and seas, taking root on various continents, regions and subregions in a sort of chain reaction that continues to spread until the process is complete. | Она выходит за пределы национальных границ и пересекает моря и океаны, укореняется на различных континентах, в различных регионах и субрегионах, подобно цепной реакции, которая будет продолжать распространяться до тех пор, пока процесс не завершится. |
The alarms may be ordered by date/ time, repeat interval, color, type or text by clicking on the titlebar for the appropriate column. To reverse the sort order, click the column titlebar again. | Щёлкая на заголовке соответствующего столбца, вы можете упорядочить напоминания по дате/ времени, интервалу повторения, цвету, типу или тексту. Для изменения порядка сортировка на обратный щёлкните на заголовке столбца ещё раз. |
Fields to Sort & By: | Возможна & сортировка по: |
But as far as I think, your job here would be to sort, to copy and serve coffee four days a week. | А по мне, твой потолок это сортировка бумаг, ксерокопирование и подача кофе четыре раза в неделю. |
Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication. | Сортировка библиографических ссылок по указанным ключам сортировки, например по автору или году публикации. |
The Sort transformation cannot create an event to communicate with its worker threads. Not enough system handles are available to the Sort transformation. | Преобразованию Сортировка не удалось создать событие для взаимодействия со своими рабочими потоками. Недостаточно системных дескрипторов для выполнения преобразования сортировки. |
Already in those days the sort Hagan referred to as a dynasty the Dulo. | Уже в те времена род каганов назывался династией Дуло. |
The Roman sort of patricians Fabius was one of the most numerous and influential in Rome. | Римский род патрициев Фабиев был одним из самых многочисленных и влиятельных в Риме. |
From them there was a sort of tsar of tsars. | От них пошел род царя царей. |
The sort of packing depends on its purpose and on the goods distinguish external packing - container (boxes, cartons, flanks, containers, etc. | Род упаковки зависит от ее назначения, от особенностей товара. Различают внешнюю упаковку - тару (ящики, картонные коробки, бочки, контейнеры и др. |
32 Truly I speak you: not coming up this sort as all this will be; 33 sky and the ground come, but my words not come. | 32 Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет; 33 небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. |
That sort of thing doesn't happen round here. | Здесь никогда не случалось ничего подобного. |
I was never anything of the sort. | Я никогда не делал ничего подобного. |
Frontal lobe damage from a head injury of some sort. | Повреждение лобной доли из-за травмы головы или чего-то подобного. |
You're the expert on this sort of thing. | Ты эксперт в делах подобного рода. |
129.2.4 However, this sort of segregation is on the retreat in certain specializations, to the advantage of women. | 129.2.4 Однако в некоторых областях специализации подобного рода сегрегация отступает, что открывает перед женщинами путь к освоению новых профессий. |
That is, if you believed in that sort of thing. | Так и есть, если веришь в подобные вещи. |
She provides, shall we say, recreational scolding for those who enjoy that sort of thing and are prepared to pay for it. | Она предоставляет, можно выразится, расслабляющий выговор. тем, кому нравятся подобные вещи, и кто готов за это платить. |
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. | Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление. |
Is this sort of thing going to happen every time we use the Drive? | А что, подобные вещи будут происходить каждый раз, когда мы будем включать двигатель невероятности? |
We regard acts of this sort as a clear violation of national sovereignty, which is a basic principle of international law, and also as a violation of the Charter of this Organization. | Мы считаем подобные меры явным нарушением государственного суверенитета, который является основным принципом международного права, а также нарушением Устава этой Организации. |
From what we could get, there's a kind of... sort of, a mystery guy involved. | Из чего можно заключить, что у нас есть... некий загадочный участник событий. |
They're made just last night, when a weight of some sort pulled the gun out of her hand, over the edge, after the shot. | Они появились только прошлой ночью, когда некий груз потащил пистолет из ее руки, через край, после выстрела. |
Imagine we suspect that being exposed to something (say, having had a particular sort of injury in childhood) makes one more likely to develop that disease in adulthood. | Предположим, что существует некий фактор (например, определенная травма, полученная в детстве), который делает более вероятным развитие данного заболевания в будущем у взрослого. |
Is this some sort of message? | Это некий вид послания? |
I deduced that my memories of Ms. Chapel have been included in my CVI programming as a sort of... quality control tests of my implant. | И я понял, что воспоминания о мисс Чейпел - часть программы моего импланта, некий проверочный тест. |
She was supposed to help me sort out my daytime cosmetics from my nighttime cosmetics... but she never showed up. | Она собиралась помочь мне сортировать дневную и ночную косметику, но она так и не пришла. |
Section "Categories" lets you sort categories by headings name and by numbers of hits on the sites, included in them. | В разделе "Категории" можно сортировать категории по названию рубрик и количеству хитов на сайтах, входящих в них. |
You can sort, search, and filter to find specific games, then replay and study master games to become stronger. | Вы можете сортировать, искать, и фильтровать, чтобы найти определенные партии, а затем просматривать и изучать игры мастеров, чтобы стать сильнее. |
How will you sort the animals? | Как ты будешь сортировать животных? |
College sort beginning with a P. | Колледж сортировать начиная с п. |
The sort of British snob I detest. | Тип английского сноба, который я ненавижу. |
This sort of approach effectively hands over the quality of the census data to the contractor, while the risks associated with intervention remain with the census agency. | Такой тип подхода ведет на деле к переносу ответственности за качество данных на подрядчиков, в то время как ответственность за риски, связанные с вмешательством, по-прежнему ложится на переписные органы. |
The electorate returned the same sort of men that the active citizens had chosen in 1791. | В целом, электорат вернул тот же самый тип депутатов, что и «активные» граждане выбрали в 1791 году. |
And they are the sort of people who know that there's always something. | А это тот тип людей, которые знают, что всегда есть выход. |
That's the sort of woman l thought I'd end up with. | Потешно. Это тип женщины с которыми, как я думал, я покончил. |
Calleigh... is that some sort of rudder? | Кэлли... это похоже на рулевое управление? |
Granddad, that's like... like the sort of thing that happened before! | Дедушка, это похоже... похоже на то, что случалось раньше! |
Well, there were some sort of words there, but they're all scraped off. | Похоже на какие-то слова, но они стерлись. |
There's a curious kind of artefact in the early stages of LSD that people often have a great tendency to laugh and that seems to be a sort of side effect... | На ранних стадиях изучения ЛСД, был замечен любопытный эффект воздействия - часто пациенты имели тенденцию смеяться и похоже, что это побочное действие. |
And Red John - he seems to be a perfectly unpleasant sort of fellow. | А Красный Джон, похоже, он очень неприятная личность. |
We needed some time to sort a few things out. | Нам нужно было время, чтобы решить кое-какие вопросы. |
We agreed we're going to sort this out calmly, Solve our problems without escalating - | Мы договорились решить всё тихо, без всякого лишнего шума... |
Look, I want some sort of peaceful solution. | Я хочу решить всё мирным путем. |
No, no, we'll find a way to sort it. | Нет, нет, мы придумаем, как решить проблему. |
And I feel like we're sort of at the point now where we need to make that choice of what kind of future we want to be living in. | И мне кажется, что мы сейчас находимся в той точке, когда мы должны решить, в каком будущем мы хотим жить. |
Some sort of a scout ship, probably after the same thing we are. | Какая-то разновидность разведчика, Возможно, он здесь за тем же, что и мы. |
You've been infusing me with the same sort of anaphasic energy that killed Quint. | Ты вводил мне ту же разновидность анафазной энергии, что убила Квинта. |
Note, however, that it is possible that payments made under certain profit-sharing and loss-sharing deposits (a sort of musharaka agreement) might be regarded as dividends under certain treaties. | Следует, однако, отметить, что платежи, производимые в рамках некоторых вкладов, предусматривающих участие в прибыли и убытках (разновидность «мушараки»), могут в некоторых договорах рассматриваться в качестве дивидендов. |
Could be some sort of narcolepsy. | Возможно, разновидность нарколепсии. |
A sort of contemporary take on how the other half lives. | Разновидность периодического издания, рассказывающего как живут наши бедные сограждане. |
ORDER BY is the only way to sort the rows in the result set. | Использование предложения ORDER BY является единственным способом отсортировать результирующий набор строк. |
I didn't have the time to properly sort through all the potential matches. | У меня не было времени толком отсортировать потенциальные пары. |
There's something in my eye, and I need to sort these coins by size. | Что-то попало мне в глаз, а мне нужно отсортировать эти монетки по размеру. |
I was told that Mohei could sort it out. | Я говорил, что Мохей мог бы их отсортировать. |
You can select a drop down menu at the left side of the top of the list labeled "sort by" which allows you to categorize the search either by; star rating, distance, popularity, cheapest room, cheapest double room or guest rating. | При помощи выпадающего меню, расположенного в верхней левой части страницы и озаглавленного "Сортировать по", Вы сможете отсортировать отели по количеству звезд, расстоянию, популярности, цене одноместных и двухместных номеров или рейтингу гостей. |
That's for you and counsel to sort through. | С этим будете разбираться вы с адвокатом. |
Vaught, Camille has become a sort in contemporary art. | Вот, Камиль стал уже разбираться в современном искусстве. |
He never could sort himself out. | Он никогда не умел разбираться с проблемами. |
Chloe can sort herself out. | Хлоя может разбираться со всем сама. |
Lower-level perpetrators will still have to be dealt with, but this can take many forms, such as local/domestic prosecutions, or even, in the future, some sort of truth and reconciliation process. | С преступниками более низкого уровня также необходимо будет разбираться, однако это может происходить во многих формах, таких, как местные/внутренние разбирательства или даже возможный в будущем какой-либо процесс установления истины и примирения. |
This sort of thing isn't good, you know. | Ты знаешь тот сорт был недостаточно хорош. |
Nice, dark sort of wood. | Красивый, темный сорт дерева. |
Which is a sort of Valpolicella-type wine, | Это своего рода сорт вина из Вальполичеллы, |
It's like a grain, sort of like couscous, but different. | Это сорт крупы, как кускус, но другой |
It is the early ripen Bulgarian sort of wine sourced through cross - fertilization of two foreign sorts - Italian "Nebiolo" and French "Szhiraz". | Ранно созревающий болгарский сорт, полученный на гибриде двух иностранный сортов - итальянского "Небыоло" и французкого "Шираза". |
Thanks for helping us sort through all my mom's stuff. | Спасибо, что помог нам разобрать мамины вещи. |
Listen, I got to sort through all these files. | Слушай, мне нужно разобрать файлы... |
Help me sort out the shelves if you've got time. | Поможешь мне разобрать на полках, когда будет время? |
From what I could gather, he was in the U.S. to conduct some sort of secret, backdoor diplomacy. | Из того, что я смогла разобрать: он был в США, для проведения тайных дипломатических переговоров. |
From what I've been able to sort out, this seems to be some sort of... cryptogram? | Из всего, что я смог разобрать, вот это, похоже на какую-то... криптограмму? |
Maybe you want to sort dirty socks for the rest of your life. | Или ты хочешь до конца жизни разбирать грязные носки. |
Well, you don't have to sort through all this stuff now. | Ты не должна сейчас разбирать все эти вещи. |
You started to sort out Maggie's things yet? | Ты уже начала разбирать вещи Мэгги? |
Some had even suggested that the Court should hear cases concerning the legality of actions taken by other United Nations bodies, creating a sort of separation of powers at the international level. | Некоторые даже высказывали мысль о том, что Суд должен разбирать дела, касающиеся законности действий других органов Организации Объединенных Наций, обеспечив своего рода разделение властей на международном уровне. |
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold. | Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные. |