Английский - русский
Перевод слова Sort

Перевод sort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разобраться (примеров 326)
Get your boyfriend to sort it out. Заставь своего парня разобраться с этим.
Just so I can do a quick run round with the Hoover and sort out the recycling! Чтобы я мог быстро пробежаться с пылесосом и разобраться с мусором!
Within multinational companies (MNCs), joint production is entangled with joint ownership, which highlights the need to distinguish between legal vs. economic ownership and sort out implications for asset boundary issues in terms of who benefits from what and where. В рамках многонациональных компаний (МНК) совместное производство переплетается с совместной собственностью, свидетельствуя о необходимости проводить различие между юридической и экономической собственностью и разобраться с последствиями разграничения фондов, дабы понять, кто и как получает выгоду и из каких источников.
There's a lot to sort out. Со многим нужно разобраться.
I've got some things I have to sort through. Нужно разобраться в некоторых вещах.
Больше примеров...
Вид (примеров 205)
Like a sort of upside down kidney bean. Как вид фасоли с ног на голову.
Any sort of physical or mental stress will tend to make the tremor worse. Любой вид физического или психического стресса имеет тенденцию к усилению тремора.
The Doctor's bio-scans confirm that you and Tal have developed some sort of biochemical bond. Биосканирование доктора подтвердило, что в тебе и Тал развился некий вид биохимической связи.
I'd say that seeing the dead man triggered some sort of emotional response. По-всей вероятности, вид покойника спровоцировал какую-то эмоциональную реакцию.
some sort of psychic energy, don't you think? Ќ€веоное, это к€кой-то вид физической энеогии.
Больше примеров...
Тех (примеров 284)
He's not the sort of man you can frighten. Он не из тех, кого можно запугать.
The room they stayed in first was a sort of place where you'd normally put brooms and things. Они снимали там комнату, из тех, в каких обычно не живут.
Besides, I don't know if she's the flower sort. К тому же, я не уверен, из тех ли она, кому нравятся цветы.
She was the sort of girl that you see sitting mostly on her own. Она была из тех девушек, которые всегда себе на уме.
But before I do, I just want to mention that this animal truly is a sort of the SUV of the sand, the ship of the desert. Он чрезвычайно важен для тех, кто живёт рядом с ним - в Монголии и Сахаре, в основном.
Больше примеров...
Сортировка (примеров 31)
Filter (Sort by Count) Фильтр (сортировка по кол- ву)
The first element is to sort arms and munitions, for weapons must be separated from munitions. На первой будет произведена сортировка оружия и боеприпасов, ибо оружие должно быть отделено от боеприпасов.
If Sort users is selected, then the list of users will be sorted alphabetically in the login window. If unchecked, users will be listed in the same order as they are on this page. If Show users is not checked, this has no effect. Если выбрано Сортировать пользователей, в окне входа в систему пользователи будут отсортированы по алфавиту. Если не выбрано, пользователи будут отображаться в порядке, в котором они указаны в списке. Если не выбрана опция Показывать пользователей, сортировка не имеет значения.
Simple alphabetical sort of source files' list changed to hierarchical sort of file paths. Простая алфавитная сортировка списка обрабатываемых файлов заменена сортировкой с учетом иерархии путей.
Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Remove filter and order. Существуют следующие элементы фильтрации и сортировки: сортировка по возрастанию, сортировка по убыванию, сортировка, автоматическая фильтрация, фильтрация по умолчанию, применение фильтра, удаление фильтра/сортировки.
Больше примеров...
Род (примеров 34)
To the basis of city of Kiev the sort of a deity also has the direct attitude. К основанию города Киева род божества также имеет прямое отношение.
At this time in Rome political influence Grach's which conducted the sort from last tsars of Rome and the first pharaohs of Egypt grew. В это время в Риме росло политическое влияние Гракхов, которые вели свой род от последних царей Рима и первых фараонов Египта.
So he liked this sort of stuff, did he? Значит ему нравится такой род забав?
I tried to do a search on morphic fields, 'cause that's the best that I could work out, that some sort of morphic field suspended the human race. Я пытался искать информацию по морфическим полям, потому что это лучшее, что я мог придумать, что какое-то морфическое поле приостановило человеческий род.
Brazil's government has been unwilling or unable to cut back its bloated public sector, has been mired in vast corruption scandals, and yet its president Dilma Rousseff continues to evince a fondness for just the sort of state-led capitalism that leads to exactly these problems. Правительство Бразилии, не желающее или не в состоянии сократить свой раздутый государственный сектор, было втянуто в обширные коррупционные скандалы, но все же ее президент Дилма Руссефф продолжает предпочитать такой род капитализма, управляемого государством, который приводит к подобным этим проблемам.
Больше примеров...
Подобного (примеров 175)
The same sort of debate had often been repeated in the Sixth Committee. Подобного рода прения неоднократно имели место в Шестом комитете.
Most primates don't show that sort of discretion. Большинство приматов не афиширует подобного рода разобщение.
You're the expert on this sort of thing. Ты эксперт в делах подобного рода.
Nothing of the sort, Miss Grant. Ничего подобного, мисс Грант.
While there were legitimate concerns about that sort of case being tried by military tribunals, civilian tribunals could easily become embroiled in politics in such circumstances, and in the end suffer just as much from lack of credibility as military tribunals. Несмотря на законную обеспокоенность по поводу того, что дела подобного рода могут рассматриваться военными трибуналами, гражданские суды могут быть легко втянуты в этих обстоятельствах в политику и в конце концов пострадать также сильно из-за отсутствия доверия к ним, как и военные трибуналы.
Больше примеров...
Подобные (примеров 101)
Park rangers aren't equipped to deal with this sort of thing. Егери не оснащены настолько, чтобы расследовать подобные дела.
You don't want to be getting mixed up in her sort of mess. Вам не надо влезать в подобные дела.
You do that sort of thing when you're 21 and the son of a diplomatic envoy. Подобные поступки совершали почти каждый, если ему 21 год и он сын посла.
You're the one who said we didn't have the resources to handle this sort of thing, so I just brought in someone who would. Это ты сказал, что у нас нет ресурсов решать подобные дела, поэтому я подключил тех, у кого они есть.
A very varied set of countries facing diverse challenges have implemented reparation programmes of the sort at issue in this report and from which valuable lessons can be learned. Программы возмещения ущерба, подобные тем, о которых идет речь в настоящем докладе, осуществлялись в различных странах, которые столкнулись с различными проблемами, и из их опыта можно извлечь ценные уроки.
Больше примеров...
Некий (примеров 64)
I think we just set some sort of record for suicides. Думаю, мы установили некий рекорд самоубийств.
We often talk about people with great memories as though it were some sort of an innate gift, but that is not the case. Мы часто говорим о людях с феноменальной памятью как будто у них есть некий природный дар, но это не так.
I just start to feel like I have some sort of... talent that repels... females... away, and sends them running. Я начинаю думать, что у меня есть некий... талант... отталкивать... девушек... далеко, и посылать их.
The Doctor's bio-scans confirm that you and Tal have developed some sort of biochemical bond. Биосканирование доктора подтвердило, что в тебе и Тал развился некий вид биохимической связи.
They're made just last night, when a weight of some sort Они появились только прошлой ночью, когда некий груз потащил пистолет из ее руки, через край, после выстрела.
Больше примеров...
Сортировать (примеров 67)
Section "Categories" lets you sort categories by headings name and by numbers of hits on the sites, included in them. В разделе "Категории" можно сортировать категории по названию рубрик и количеству хитов на сайтах, входящих в них.
So of course, random sequences of instructions are very unlikely to sort numbers, so none of them will really do it. Конечно же, маловероятно, что случайный набор команд будет сортировать числа, так что ни одна программа не подойдёт.
The standards give them an indication of what is acceptable on international markets and they can produce, sort, pack and label their products accordingly. Стандарты позволяют им иметь представление о том, что является приемлемым на международных рынках, и они могут производить, сортировать, паковать и маркировать свои продукты соответствующим образом;
This would distinguish products that can be both boneless and bone-in at the product level, but if not a discrete attribute the ability to classify and sort products as boneless or bone-in would be limited. Это позволит различать продукцию, которая может быть как без костей, так и с костями на уровне продукта, однако отсутствие отдельного параметра может ограничить возможность классифицировать и сортировать продукты по признаку отсутствия или наличия костей.
Wait, can I bring this box of extra shirt buttons to sort on the ride? Подожди, могу я взять эту коробочку с кнопками и пуговками, чтоб сортировать их по дороге?
Больше примеров...
Тип (примеров 67)
I am not the sort of man you want as an enemy. И я не тот тип человека, которого ты бы захотел иметь в качестве врага.
After the operating system kernel is installed, you can install the rest of your system via any sort of network connection (including PPP after installation of the base system), via FTP or HTTP. После установки ядра операционной системы, вы можете продолжить установку системы через любой тип сетевого соединения (включая РРР после установки базовой системы): FTP или HTTP.
He is a ruggedly dreamy sort. Он - неотёсанный мечтательный тип.
Well, it is just that sort of superstition that pigeons have been found to exhibit. Ну, это просто такой тип суеверия, которое, как оказалось, свойственно голубям.
It is intriguing to contemplate China embracing some sort of innovative democratic experiment, combining tricameralism with deliberative democracy methods to mold a new separation of powers - and thus a new type of political accountability. Любопытно наблюдать за тем, как Китай проводит своего рода инновационный демократический эксперимент, сочетающий трехпалатность с совещательными демократическими методами, чтобы сформировать новое разделение власти - и, таким образом, новый тип политической ответственности.
Больше примеров...
Похоже (примеров 287)
There seems to be some sort of toxic leak. Похоже, произошла утечка какого-то токсичного вещества.
Those look like the sort of streets monsters run down. Похоже, эти улицы кишат всякими монстрами.
That... looks like some sort of cartridge, doesn't it? Это... похоже на какой-то патрон что-ли?
It looks like an old doctor, right, and he's got his fingers up This sort of little - it's like a chimpanzee but with a shaved head. Оно похоже на старого доктора, так, и он засунул палец в маленького... он как бы шимпанзе, только с бритой головой .
Looks like a cocoon of some sort. Похоже на какой-то кокон.
Больше примеров...
Решить (примеров 66)
We have to sort out all the paperwork. Надо решить, что будем делать, и подготовить бумаги.
I've got a little problem that I have to sort out first. У меня есть небольшая проблема, которую мне надо сначала решить.
We agreed we're going to sort this out calmly, Solve our problems without escalating - Мы договорились решить всё тихо, без всякого лишнего шума...
I'm sort of figuring out the decorative scheme. Я пытаюсь решить, как тут все обустроить.
Agreed, but before that, we've got to sort out the overheating problem. Согласен, но сперва нужно решить проблему с перегревом.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 42)
The cheque is for the Mercian Bank, but the sort code and account digits are not what they purport to be. Чек для банка Мерчейн, но разновидность кода и цифры счета не такие, какими они должны быть.
I'm thinking if we use the transcranial head apparatus you recently developed, maybe we could find some sort of... Я думаю, если мы попробуем ваш транскраниальный аппарат для головы, вашей последней разработки, может быть, мы сможем найти какую-то разновидность...
Hairspray, hair gel, tanning spray and some sort of aerosolized perfume. Лак для волос, гель для волос, спрей для загара и какую-то разновидность аэрозольных духов.
Sort of a Gibbsian Bermuda Triangle. Разновидность Гиббсианского Бермудского треугольника.
It's really a sort of hybrid. На самом деле это некая разновидность гибрида.
Больше примеров...
Отсортировать (примеров 33)
By clicking on the header of one column you can sort the list by this column. Щёлкнув по заголовку колонки, вы можете отсортировать список по этой колонке.
I didn't have the time to properly sort through all the potential matches. У меня не было времени толком отсортировать потенциальные пары.
By clicking on the header of a column you can sort the list by this column. This way you can check out which file was opened most often, or which user opened the most files or whatever. Щелкнув мышью по заголовку колонки, вы можете отсортировать список по этой колонке. Так можно определить, какой файл открывался наиболее часто, или какой пользователь открыл больше всех файлов, в общем что угодно.
Click on the table headers to sort by date#c quantity etc. Щелкните на блок управления поиском для того, чтобы отсортировать данные по дате с, количеству и т.д.
You can select a drop down menu at the left side of the top of the list labeled "sort by" which allows you to categorize the search either by; star rating, distance, popularity, cheapest room, cheapest double room or guest rating. При помощи выпадающего меню, расположенного в верхней левой части страницы и озаглавленного "Сортировать по", Вы сможете отсортировать отели по количеству звезд, расстоянию, популярности, цене одноместных и двухместных номеров или рейтингу гостей.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 22)
We know you've got a lot of things to sort out. Мы понимаем, что тебе со многим надо разбираться.
The new Egypt should make a clean break with Mubarak and his creditors, and let them sort out their business among themselves without involving the Egyptian people. Новый Египет должен полностью отмежеваться от Мубарака и его кредиторов и позволить им разбираться в своих делах между собой, не вовлекая египетских людей.
If there's any more row I'll be down with the Inspector to sort you out. Все. Если еще что-нибудь будет, я приведу инспектора разбираться.
I'll leave you two to sort it out then, shall I? Ну, я вас оставлю тут разбираться что к чему.
Lower-level perpetrators will still have to be dealt with, but this can take many forms, such as local/domestic prosecutions, or even, in the future, some sort of truth and reconciliation process. С преступниками более низкого уровня также необходимо будет разбираться, однако это может происходить во многих формах, таких, как местные/внутренние разбирательства или даже возможный в будущем какой-либо процесс установления истины и примирения.
Больше примеров...
Сорт (примеров 27)
To do this, scarlet tersky sort was used, which gave wine of poor quality. Для этого использовался сорт алый терский, который давал вино низкого качества.
That's the sort of thing Mike used to say. Это сорт, который Майк обычно использовал.
It's a sort of American scotch! Это сорт американского виски.
Nice, dark sort of wood. Красивый, темный сорт дерева.
Which is a sort of Valpolicella-type wine, Это своего рода сорт вина из Вальполичеллы,
Больше примеров...
Разобрать (примеров 18)
Thanks for helping us sort through all my mom's stuff. Спасибо, что помог нам разобрать мамины вещи.
Listen, I got to sort through all these files. Слушай, мне нужно разобрать файлы...
She helped me sort through all this weirdness with my parents. Она помогла мне разобрать с тем, что сейчас происходит с родителя.
Help me sort out the shelves if you've got time. Поможешь мне разобрать на полках, когда будет время?
But to sort it, to authenticate it with hard evidence... that could take years. Но на то, чтобы разобрать это всё и подтвердить уликами, могут уйти годы.
Больше примеров...
Разбирать (примеров 6)
Maybe you want to sort dirty socks for the rest of your life. Или ты хочешь до конца жизни разбирать грязные носки.
You started to sort out Maggie's things yet? Ты уже начала разбирать вещи Мэгги?
He should let us sort our own clothes. Он должен дать нам самим разбирать нашу одежду.
Some had even suggested that the Court should hear cases concerning the legality of actions taken by other United Nations bodies, creating a sort of separation of powers at the international level. Некоторые даже высказывали мысль о том, что Суд должен разбирать дела, касающиеся законности действий других органов Организации Объединенных Наций, обеспечив своего рода разделение властей на международном уровне.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold. Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
Больше примеров...
Отсортировывать (примеров 1)
Больше примеров...