Английский - русский
Перевод слова Sort

Перевод sort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разобраться (примеров 326)
We can sort this out later. Мы можем разобраться с этим позднее.
I've got a thousand things to sort out before I can think about that. Мне нужно разобраться с тысячей дел, прежде чем я смогу заняться этим.
It said that to sort out the performance differences, we should go to a nearby airstrip, where he'd laid on some competition. Что для того, чтобы разобраться с различиями в машинах, мы должны поехать на аэродром, где он организовал нам соревнование.
Sorry to interrupt, but couldn't we sort this out like civilized men? Простите, что прерываю! Но не могли бы мы разобраться с этим как цивилизованные люди?
You've got to sort these out. Тебе надо разобраться с этим.
Больше примеров...
Вид (примеров 205)
As you know, this sort of artifact sometimes contains hidden text. Как ты знаешь, вид артефакта, который содержит скрытый текст.
And that is only one sort of crime in one part of the world. И это лишь один вид преступления в одной части света.
The chap you thought had some sort of tropical disease? Парня, у которого, вы думали какой-то вид тропической болезни?
You mustn't pick this sort of plant next time В следующий раз не бери этот вид.
This would constitute the sort of collaboration one could invoke as an expected accomplishment. Вот тот вид сотрудничества, который можно было бы указать в качестве ожидаемого достижения.
Больше примеров...
Тех (примеров 284)
It's one of those rare occasions when you're having a conversation and you feel like a really exciting idea is emerging - sort of that sixth sense that something important is happening. Это один из тех редких случаев, когда вы общаетесь и буквально ощущаете как рождается необыкновенная идея - что-то вроде шестого чувства, сообщающего о чем-то важном.
"I am the nightmare you frighten your children with", he said. "The sort of person these two charity workers were trying to help to get off your streets." "Я - ночной кошмар, которым вы пугаете своих детей, - говорил он, - один из тех людей, которым социальные работники пытаются помочь, только чтобы убрать их с ваших улиц".
The wording "lawful" judge was given as an example, as it did not seem appropriate to imply the notion that there could be any sort of judge but a "lawful" one, especially when criminal procedures could eventually lead to deprivation of liberty. В качестве примера была приведена формулировка "законный" судья, поскольку, по-видимому, нецелесообразно подразумевать возможность наличия какого-либо иного судьи, кроме "законного", особенно в тех случаях, когда уголовно-процессуальные действия могут в конечном счете повлечь за собой лишение человека свободы.
Mr Barrie was the sort of man who was always tied up in meetings... if you know what I mean. М-р Барри был из тех людей, которых связывали встречи... если понимаете, о чем я.
Not particularly the world's best design solution for thoseof us who are real, sort of, hard-core designers, but nonetheless, a fabulous empathic solution for people. Ну, не самое лучшее в мире дизайнерское решение, особеннодля тех из нас, кто и вправду крутой дизайнер. Но, вне всякихсомнений, это решение продиктовано удивительным сочувствием клюдям.
Больше примеров...
Сортировка (примеров 31)
But make sure your entry settings is set as sort by "Newest". Убедитесь также, что в настройках записей включена сортировка по дате.
At the other extreme, bubble sort can be viewed as a hill climbing algorithm (every adjacent element exchange decreases the number of disordered element pairs), yet this approach is far from efficient for even modest N, as the number of exchanges required grows quadratically. Другой экстремальный случай, сортировка пузырьком, может рассматриваться как алгоритм восхождения (каждая перестановка соседних элементов уменьшает число неупорядоченных пар), и такой подход далёк от оптимального даже при малых N, поскольку число перестановок растёт квадратично.
Fields to Sort & By: Возможна & сортировка по:
In any case, consumers dump such rechargeable batteries in the collection bins, and it is not always possible to sort them out. Кроме того, такие аккумуляторы помещаются в сборные емкости потребителями, и их сортировка не представляется возможной.
Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication. Сортировка библиографических ссылок по указанным ключам сортировки, например по автору или году публикации.
Больше примеров...
Род (примеров 34)
The Roman sort of patricians Fabius was one of the most numerous and influential in Rome. Римский род патрициев Фабиев был одним из самых многочисленных и влиятельных в Риме.
To the basis of city of Kiev the sort of a deity also has the direct attitude. К основанию города Киева род божества также имеет прямое отношение.
Constantine's position was so strong, that it became the founder of a dynasty which conducted the sort from the first Flavius, Fabius, Hercules's, the Zeus-Jupiter and Uranium - Adam. Положение Константина было столь прочным, что он стал основателем династии, которая вела свой род от первого Флавия, Фабиев, Гераклидов, Зевса-Юпитера и Урана-Адама.
If the aristocrat will dishonor the name and a sort his family can lose position of the aristocrat. Если аристократ опозорит свое имя и род, то его семья может потерять положение аристократа.
I usually say to people, when they say, "What do you do?" I say, "I do hardware," because it sort of conveniently encompasses everything I do. Обычно, в ответ на вопрос: «Чем ты занимаешься?» я отвечаю: «Техническим оборудованием», потому что это некоторым образом описывает род моих занятий.
Больше примеров...
Подобного (примеров 175)
Public pre-positioning of this sort is only likely to fuel violence. Публичное противостояние подобного рода будет лишь способствовать разжиганию насилия.
But I'll do nothing of the sort. Но я, конечно, ничего подобного не сделаю.
That's exactly the sort of thing that Clark would've just cut out of the show. Подобного рода вещи Кларк бы вырезал при монтаже передачи.
These non-detectable mines have never been employed by the Eritrean Defence Forces and it has been confirmed that mines of these sort were found in Guluj in western Eritrea, following Ethiopia's withdrawal from the area. Эти неподдающиеся выявлению мины никогда не использовались силами обороны Эритреи, и было подтверждено, что мины подобного рода были обнаружены в Гулудже в западной части Эритреи после вывода эфиопских войск из этого района.
Nothing of the sort, I assure you. Ничего подобного, уверяю вас.
Больше примеров...
Подобные (примеров 101)
I shall see that this sort of thing never happens again. Я должен убедиться, что подобные вещи никогда снова не произойдут.
That sort of uncouth activity is below this family. Подобные эскапады только умаляют достоинства нашей семьи.
No nation can pursue peace and simply ignore this sort of incitement. Ни одно государство не может добиваться мира, игнорируя при этом подобные подстрекательства.
We regard acts of this sort as a clear violation of national sovereignty, which is a basic principle of international law, and also as a violation of the Charter of this Organization. Мы считаем подобные меры явным нарушением государственного суверенитета, который является основным принципом международного права, а также нарушением Устава этой Организации.
I don't like this sort of thing. Мне не нравятся подобные штуки.
Больше примеров...
Некий (примеров 64)
Maybe this rock is some sort of symbol. Может, скала - это некий символ.
Another answer might be, well, it came from a sort of lone genius working in his garage, who, working away on different kinds of bikes, comes up with a bike out of thin air. Другой ответ может быть такой, что это изобрел некий одинокий гений, который работал в своем гараже, и который разрабатывал разные модели велосипедов, и которому пришла идея такого велосипеда из ниоткуда.
They switched back and forth from coloured to clear, as if they were being driven by some sort of hidden chemical metronome. ќни переходили туда и обратно от цветного к прозрачному, как будто ими управл€л некий скрытый химический метроном.
If he's in the reception tent for more than two hours, Jane wants you to create some sort of distraction. Если он будет находиться в свадебном шатре больше двух часов, Джейн хочет что бы вы создали некий отвлекающий маневр.
It's just that I'm the front man and I'm trying to create some stuff out here, pull some shapes, and they're creeping into my line of vision, sort of bobbing in, so if you could just take them off. Просто я фронт-мен, и я пытаюсь сотворить здесь некий образ, создать форму, а они нарушают мое виденье, вроде как выбиваются.
Больше примеров...
Сортировать (примеров 67)
So go help Holt sort through those screws. Так что иди помогать Холту сортировать болты.
Now it is possible to sort, exclude from analysis, specify different search parameters particularly for each search word. Возможность сортировать, исключать из анализа, задавать различные параметры поиска конкретно для каждого поискового слова.
Now we may never know... if ants can be trained to sort tiny screws in space. Теперь мы, может никогда не узнаем, можно ли научить муравьев сортировать винтики в космосе.
Together with 14 library employees, the machine can sort 7,500 items an hour (or 125 a minute). Машина и 14 сотрудников библиотеки могут сортировать до 7500 книг в час (125 в минуту).
You can help sort the clothes. Ты можешь помогать сортировать одежду.
Больше примеров...
Тип (примеров 67)
Now, if this is the same sort of crystal, it should exhibit the same properties. Если это тот же тип стекла, у него будут те же свойства.
After the operating system kernel is installed, you can install the rest of your system via any sort of network connection (including PPP after installation of the base system), via FTP or HTTP. После установки ядра операционной системы, вы можете продолжить установку системы через любой тип сетевого соединения (включая РРР после установки базовой системы): FTP или HTTP.
Some sort of split personality disorder? Какой нибудь тип раздвоения личности?
For instance, a single-user operating system running a cell phone or robot might not need any of these features, and this is exactly the sort of system where Mach's pick-and-choose operating system would be most valuable. К примеру, однопользовательская система, запущенная на мобильном телефоне, может не нуждаться в таких возможностях, и это тот тип систем, в которых Mach может быть использован.
Specify the columns to sort, and set their sort type and their sort order. All nonselected columns are copied unchanged. Укажите столбцы для упорядочения и установите тип и порядок сортировки для них. Все невыбранные столбцы копируются без изменений.
Больше примеров...
Похоже (примеров 287)
It looks like some sort of badge or military medal. Похоже на какой-то жетон или военную медаль.
He seems to have developed some sort of resistance to the procedure. Похоже, он выработал что-то вроде сопротивляемости к процедуре.
I seem to have exhausted any sort of credit I once had. Но, похоже, мне здесь уже никто не доверяет.
Looks like a key of some sort. Похоже на какой-то ключ.
(Doctor) Not very likely in his sort of job. Да нет, не похоже.
Больше примеров...
Решить (примеров 66)
I've got a little problem that I have to sort out first. У меня есть небольшая проблема, которую мне надо сначала решить.
We can easily sort that out. Эту проблему легко решить.
However, the government is working in consultation with different national and international agencies and organizations to sort out the problem in a positive tone. Однако в консультации с различными национальными и международными учреждениями и организациями правительство принимает меры к тому, чтобы решить эту проблему в позитивном ключе.
A further barrier for SMEs is that they sometimes have very high expectations of a technology's ability to solve unrelated problems, and when their expectations are disappointed they lose faith in making changes of any sort. Еще одним препятствием на пути создания МСП служит то, что иногда существуют чрезвычайно большие надежды на то, что технология позволит решить другие проблемы, и после того как эти надежды не оправдываются, исчезает желание осуществлять какие-либо перемены.
That sort of overall sustainable energy problem is the biggest problem that we have to solve this century, independent of environmental concerns. Проблема устойчивойэнергетической системы - самая значительная из тех, которыенам предстоит решить в этом веке, независимо от экологического аспекта.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 42)
Someone's using some sort of electronic scrambler. Кто-то использует какую-то разновидность электрического скремблера.
It's some sort of invisible pushing force! Это какая-то разновидность невидимой толкающей силы!
MSSQL uses sort of ODBC queries to call stored procedures. MSSQL для вызова SP через связанный сервер использует разновидность ODBC-запросов.
This is sort of unusual, what I'm seeing. Это разновидность того необычного, что я вижу.
It offers integration by default within the differentiated space of various communities - a sort of imprisonment by civilization, Sen would say. Предлагается интеграция по умолчанию в пределах дифференцированного пространства различных общин - некая разновидность лишения свободы с помощью цивилизации .
Больше примеров...
Отсортировать (примеров 33)
I want to sort out result of search on station by train number. Я хочу отсортировать результат поиска по станции по поездам.
There's some stuff... we need to sort through here. Тут остались кое-какие вещи... которые нам надо отсортировать
Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters. Воспользуйтесь панелью инструментов, чтобы выбрать таблицу в базе данных библиографии, найти записи или отсортировать записи с применением фильтров.
And you can sort the video a number of different ways. Видео также можно отсортировать по-разному.
Let's say I want to sort numbers, as a simple example I've done it with. Например, скажем, что нужно просто отсортировать числа.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 22)
Or I could just shoot you right now, sort it out later. А ещё могу пристрелить тебя прямо сейчас, а потом разбираться.
If there's any more row I'll be down with the Inspector to sort you out. Все. Если еще что-нибудь будет, я приведу инспектора разбираться.
He never could sort himself out. Он никогда не умел разбираться с проблемами.
He likes to deal with this sort of thing up close and personal. Ему нравится разбираться с подобными вещами лично.
According to the representative, when Sime Darby confronted the Government with these problems concerning its concession, the Government simply called upon the company to "sort it out themselves". По словам этого представителя, когда компания «Симе Дарби» обратилась к правительству с этими проблемами в отношении предоставленной ей концессии, правительство просто посоветовало ей «разбираться самой».
Больше примеров...
Сорт (примеров 27)
It's like a hyper sort of super mellow high. Типа мега сорт супер мягкой травы.
But it is precisely the sort of magic I've set my face against. Но это именно тот сорт магии, против которого я выступаю.
In Rovno there was a wealthy trader in furs, he even recieved couriers from Paris sent, since he had a rare sort of fur, which was called the "silver fox": В Ровно был богатый торговец мехами, которому даже из Парижа слали гонцов, так как у него был редкий сорт меха, который назывался "серебристой лисой":
Mayank Shekhar of the Hindustan Times gave the film three and a half out of five stars and comments that "this is the sort of movie you'll take home with a smile and a song on your lips." Майянк Шекхар из Hindustan Times дал фильму три с половиной из пяти звезд и прокомментировал: «это тот сорт фильма, после которого вы будете возвращаться домой с улыбкой и песней на устах».
It is the early ripen Bulgarian sort of wine sourced through cross - fertilization of two foreign sorts - Italian "Nebiolo" and French "Szhiraz". Ранно созревающий болгарский сорт, полученный на гибриде двух иностранный сортов - итальянского "Небыоло" и французкого "Шираза".
Больше примеров...
Разобрать (примеров 18)
She helped me sort through all this weirdness with my parents. Она помогла мне разобрать с тем, что сейчас происходит с родителя.
We got to go up to mother's place - to sort out the coven and everything. Нужно поехать в мамин дом - разобрать сарай и всё такое.
Help me sort out the shelves if you've got time. Поможешь мне разобрать на полках, когда будет время?
You'll have to sort them out yourself. Вам придется разобрать их самой.
I can sort of hear them, but I can't understand what they're saying. [Крисси] Я пытаюсь разобрать их слова, но не могу понять, о чем они говорят.
Больше примеров...
Разбирать (примеров 6)
Maybe you want to sort dirty socks for the rest of your life. Или ты хочешь до конца жизни разбирать грязные носки.
Well, you don't have to sort through all this stuff now. Ты не должна сейчас разбирать все эти вещи.
You started to sort out Maggie's things yet? Ты уже начала разбирать вещи Мэгги?
He should let us sort our own clothes. Он должен дать нам самим разбирать нашу одежду.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold. Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
Больше примеров...
Отсортировывать (примеров 1)
Больше примеров...