Английский - русский
Перевод слова Sort

Перевод sort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разобраться (примеров 326)
You must see I'm doing my best to sort this out. Вы должны видеть, я делаю все возможное, чтобы разобраться с этим.
I already issued an order for them to sort out their romantic problems. Я уже приказывала им разобраться с их романтическими проблемами.
So what else is there to sort out? Так, в чём мы ещё должны разобраться?
But you said Professor Rosenthal's going to use the clout of the IHA to sort it out? Но ты сказал, что профессор Розенталь собирается использовать свое влияние в МУЗ, чтобы разобраться?
I thought it would be a good idea to take some time off and, you know, sort myself out. Я подумал, что будет хорошей идеей отдохнуть немного, разобраться в себе.
Больше примеров...
Вид (примеров 205)
It's possible she experienced a traumatic event which caused some sort of retrograde amnesia. Возможно, она пережила душевную травму, которая вызвала какой-то вид ретроградной амнезии.
And she appears to be engaged In some sort of physical activity. И она как видно, вовлечена в какой-то вид физической активности.
Data, this could be some sort of embryo. Дейта... возможно, это какой-то вид эмбриона.
Perhaps it's a sort of moss or lichen. Возможно это какой-то вид мха или лишайника.
Like I did some sort of rain dance to prevent you from getting married? ! По-твоему, я что, вызвал особый вид дождя чтобы предотвратить твою свадьбу?
Больше примеров...
Тех (примеров 284)
Besides, I don't know if she's the flower sort. К тому же, я не уверен, из тех ли она, кому нравятся цветы.
In fact, those individuals he talked about who were poor was sort of a side note. На самом деле, бедность тех людей, о которых он рассказывал, была лишь второстепенным фактором.
His dad and I weren't the sort to know the things a boy like Roger takes interest in. Его папа и я не из тех, кто знает, чем Роджер интересуется.
If you ever see it coming round on Channel 4, it's the sort of thing that pops up now and again. Посмотрите, его крутят по Четвертому каналу, один из тех фильмов, который постоянно попадается на глаза.
At the same time, those website-owners, who grant the possibility for their visitors to advertise activities on Internet forums, have to be considerate enough, as this sort of ads might appear mere lies, fraud or slander. При этом должна быть элементарная порядочность и со стороны тех, кто предоставляет форумы своих сайтов в Интернете своим наблюдателям для вещания откровенного обмана, лжи и клеветы.
Больше примеров...
Сортировка (примеров 31)
(a) Sort all correspondence for distribution to different areas in the Fund: in order to properly monitor the type of queries and correspondence received, it would be necessary to isolate the different types of incoming mail including e-mail to improve quality of service and communications; а) сортировка всей корреспонденции для рассылки по различным подразделениям Фонда: для надлежащего контроля за различными видами получаемых запросов и корреспонденции необходимо разделять разные виды входящей почты, в том числе электронной, для повышения качества обслуживания и связи;
Specifies the columns on which to sort the data. Указывает столбцы, в которых должна выполняться сортировка данных.
A query can display certain records or only a few selected fields per record and, if required, also sort those records. В запросе могут отображаться выбранные записи или поля внутри записей, а также может выполняться сортировка этих записей.
If Sort users is selected, then the list of users will be sorted alphabetically in the login window. If unchecked, users will be listed in the same order as they are on this page. If Show users is not checked, this has no effect. Если выбрано Сортировать пользователей, в окне входа в систему пользователи будут отсортированы по алфавиту. Если не выбрано, пользователи будут отображаться в порядке, в котором они указаны в списке. Если не выбрана опция Показывать пользователей, сортировка не имеет значения.
Simple alphabetical sort of source files' list changed to hierarchical sort of file paths. Простая алфавитная сортировка списка обрабатываемых файлов заменена сортировкой с учетом иерархии путей.
Больше примеров...
Род (примеров 34)
All partnerships require mediation of this sort. В случае любых партнерских связей требуется такого род посредничество.
If the aristocrat will dishonor the name and a sort his family can lose position of the aristocrat. Если аристократ опозорит свое имя и род, то его семья может потерять положение аристократа.
32 Truly I speak you: not coming up this sort as all this will be; 33 sky and the ground come, but my words not come. 32 Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет; 33 небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
I don't expect you to be flattered by this, but in it, she describes you as a soucriant, which I believe is a sort of vampire. Я не знаю, польстит вам это или нет, но в истории она описала вас как сукуена, как я полагаю, это какой-то род вампиров.
The lord of Egypt was itself from a sort of tsar of tsars and the Roman dynasty Grakh-Gordianius, conducting the sort from the Roman tsars is the Egyptian Pharaohs. Владыка Египта был сам из рода царя царей и римской династии Гракхов-Гордианов, ведущих свой род от римских царей - египетских фараонов.
Больше примеров...
Подобного (примеров 175)
Patients with injuries like yours often have dreams of this sort. Пациентам с травмами вроде ваших часто снятся сны подобного рода.
In other words, sugar pills have a measurable effect in certain kinds of studies, the placebo effect, just because the person thinks that what's happening to them is a pharmaceutical or some sort of a - Иначе говоря, сахарные таблетки в определенных исследованиях имеют вполне измеримое действие - эффект плацебо - просто потому, что человек думает, что происходящее с ним - результат действия лекарства или чего-то подобного.
I asked him nothing of the sort! Я ничего подобного не спрашивал!
There's only one thing with the energy to cause this sort of dropout on the scangen. Существует лишь один род энергии отображающий подобного рода частицы на сканере.
This Millennium Summit cannot and should not follow the traditional pleasantries of congratulations and self-indulgence so characteristic of high profile meetings of this sort. Этот Саммит тысячелетия может и должен отказаться от традиционной вежливости выражения взаимных поздравлений и снисхождения к самим себе, столь характерных для высокопредставительных встреч подобного рода.
Больше примеров...
Подобные (примеров 101)
You don't want to be getting mixed up in her sort of mess. Вам не надо влезать в подобные дела.
Usually I'm telling people not to eat all this sort of stuff, so... Обычно я говорю людям не есть подобные продукты, так что...
She provides, shall we say, recreational scolding for those who enjoy that sort of thing and are prepared to pay for it. Она предоставляет, можно выразится, расслабляющий выговор. тем, кому нравятся подобные вещи, и кто готов за это платить.
Given that the written reply to question 15 made no reference to exceptions of that sort, he would welcome the delegation's comments on those reports. Поскольку в письменном ответе на вопрос не упоминаются подобные исключения, он хотел бы услышать комментарии делегации относительно этих сообщений.
Show me what's up, and this sort of thing Покажи мне, что происходить и подобные вещи.
Больше примеров...
Некий (примеров 64)
There's some sort of portal between universes. Что есть некий портал сквозь Вселенную.
He could be some sort of lookout who spots girls fresh off the plane. Возможно, он некий наблюдатель, отслеживающий прибывающих девушек.
If he's in the reception tent for more than two hours, Jane wants you to create some sort of distraction. Если он будет находиться в свадебном шатре больше двух часов, Джейн хочет что бы вы создали некий отвлекающий маневр.
I deduced that my memories of Ms. Chapel have been included in my CVI programming as a sort of... quality control tests of my implant. И я понял, что воспоминания о мисс Чейпел - часть программы моего импланта, некий проверочный тест.
If numbers can express the laws of this incredible universe that we live, I reason, through some sort of reverse engineering, we could extrapolate from them some basic structural element of this universe. Если числами можно выразить законы этой невероятной вселенной, в которой мы живём, то, я думаю, через своего рода обратное проектирование, мы могли бы из них экстраполировать некий основной структурный элемент Вселенной.
Больше примеров...
Сортировать (примеров 67)
To show (and sort) or not to show users Показывать (и сортировать) или не показывать пользователей
How will you sort the animals? Как ты будешь сортировать животных?
You can select a drop down menu at the left side of the top of the list labeled "sort by" which allows you to categorize the search either by; star rating, distance, popularity, cheapest room, cheapest double room or guest rating. При помощи выпадающего меню, расположенного в верхней левой части страницы и озаглавленного "Сортировать по", Вы сможете отсортировать отели по количеству звезд, расстоянию, популярности, цене одноместных и двухместных номеров или рейтингу гостей.
"Sort Options"; "Сортировать параметры";
Other people can figure out how to sort the mail and answer the phones... Другие люди тоже в состоянии сортировать почту и отвечать на звонки...
Больше примеров...
Тип (примеров 67)
The sort of British snob I detest. Тип английского сноба, который я ненавижу.
This sort of data source can be of interest to official statisticians, as sometimes these private sector data suppliers can actually process and supply data more cheaply than statistical organisations, often simply because they can spread the costs amongst a number of customers. Такой тип источника данных может представлять интерес для официальной статистики, поскольку в некоторых случаях эти поставщики данных частного сектора фактически могут обрабатывать и представлять данные по более дешевым ценам, чем статистические организации, зачастую по той простой причине, что они распределяют издержки по ряду клиентов.
The electorate returned the same sort of men that the active citizens had chosen in 1791. В целом, электорат вернул тот же самый тип депутатов, что и «активные» граждане выбрали в 1791 году.
This your sort of thing, then, is it? Это ваш тип времяпровождения, не так ли?
And there'll be someone who can identify the exact sort of train, just from if we identify the type of train and frequency, compare it to the cold store locations and timetables, we may have something. И если мы определим тип поезда и частоту его появления, сопоставим всё это с расположением холодильных камер и расписанием поездов, то, возможно, у нас появится зацепка.
Больше примеров...
Похоже (примеров 287)
This looks like it was caused by some sort of heavy object. Похоже, это было сделано чем-то тяжелым.
Looks like he's making some sort of collage or scrapbook or something. Похоже, он мастерит что-то вроде коллажа или скрапбука.
It's like there's some sort of energy behind this- a will, a drive, a consciousness. Похоже, за этим стоит какая-то сила. Воля, цель, сознание.
Looks like Kravec is gearing up for some sort of big meeting, possibly as early as tonight. Похоже Кравец готовится к большой встрече, возможно уже сегодня вечером.
Well, it was only a home test, so it's not official-official, but I did do five of them, so it sort of is. Ну, это был домашний тест, так что пока это не совсем официально, но я сделала пять тестов, так что похоже, что да.
Больше примеров...
Решить (примеров 66)
Reform is on the agenda - that is quite right - and I believe it is in the interests of the United Nations to sort out the question of enlargement in good time. На повестке дня стоит реформа - что совершенно верно, - и я считаю, что в интересах Организации Объединенных Наций своевременно решить вопрос о расширении членского состава.
You know, to sort out the boundary wall. Решить там вопрос с пограничной стеной.
And I feel like we're sort of at the point now where we need to make that choice of what kind of future we want to be living in. И мне кажется, что мы сейчас находимся в той точке, когда мы должны решить, в каком будущем мы хотим жить.
Agreed, but before that, we've got to sort out the overheating problem. Согласен, но сперва нужно решить проблему с перегревом.
And I feel like we're sort of at the point now where we need to make that choice of what kind of future we want to be living in. И мне кажется, что мы сейчас находимся в той точке, когда мы должны решить, в каком будущем мы хотим жить.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 42)
Someone's using some sort of electronic scrambler. Кто-то использует какую-то разновидность электрического скремблера.
Daguerreotype portraits became common in the 1840-1850-ies as specific form of art and a sort of miniature. Портретная дагерротипия, как особая форма художественного творчества и разновидность миниатюры получила широкое распространение в 1840-1850-е годы.
It's sort of a - I guess the nearest translation is "slave-pirate"? Это разновидность... ну, я полагаю самый приближенный перевод будет значить раб-пират?
Do you think this Ronin could be exerting some sort of influence over her? Вы не считаете, что Ронин мог использовать в ее отношении какую-то разновидность внушения и контроля?
Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block of cheese with some sort of bachelor paradise. Перед тем, как мы продолжим, я бы хотел обратить внимание, что меня беспокоит то что поедания сыра для тебя есть некая разновидность холостяцкого рая.
Больше примеров...
Отсортировать (примеров 33)
I want to sort out result of search on station by train number. Я хочу отсортировать результат поиска по станции по поездам.
By clicking on the header of one column you can sort the list by this column. Щёлкнув по заголовку колонки, вы можете отсортировать список по этой колонке.
For your convenience you can sort the clothes by type, or view the complete sets. Для удобства можно отсортировать одежду по типу или же просмотреть наборы полностью.
Trying to figure out how to sort them... chronological order, type of threat... overuse of block letters. Пытаюсь понять, как их можно отсортировать... в хронологическом порядке или по типу угрозы... или по использованию заглавных букв.
To sort a report by some criteria, simply click on the corresponding column's header. Для того чтобы отсортировать отчет по значениям одного из столбцов необходимо нажать на заголовок соответствующего столбца.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 22)
If there's any more row I'll be down with the Inspector to sort you out. Все. Если еще что-нибудь будет, я приведу инспектора разбираться.
The representatives of the FPR replied that some persons may well have been killed during the combat but that, in the heat of the action, there had been no time to sort out Hutu and Tutsi and any such acts were unintentional. На это представители ПФР ответили, что некоторые из них могли быть убиты во время боя, при этом они утверждали, что в пылу сражения не было времени разбираться, кто относится к хуту, а кто - к тутси, и что эти акты не были преднамеренными.
It'd take months to sort through it all, and if the Kinseys tip her off, Придется месяцами разбираться, и если Кензи предупредят ее,
There's nothing to sort out! А не в чем разбираться!
I'm sorry, but Mrs Travers will have to sort this thing out herself. Мне жаль, Дживс,... но на этот раз миссис Треверс придется самой разбираться со всем этим.
Больше примеров...
Сорт (примеров 27)
But it is precisely the sort of magic I've set my face against. Но это именно тот сорт магии, против которого я выступаю.
Sort of Christmas trees, they're not REALLY Christmas trees. Сорт рождественских елок, это не настоящие елки.
It was just something that happened and then it got out of control, sort of like poison oak and I just couldn't stop scratching it. Это просто то, что случилось и потом вышло из-под контроля, это как сорт ядовитого дуба и я просто не могла остановится.
This is the sort of bittersweet melodrama Olympic coverage feeds on. Это сорт горько-радостной мелодраммы которой кормится Олимпийская сфера.
Some of these primitive fandangos from Málaga, called Verdiales are still performed nowadays at folkloric gatherings by large non-professional groups called "Pandas", which use a high number of guitars, "bandurrias" (a sort of mandoline), violins, and tambourines. Вердиалес продолжают танцевать и в наши дни на народных сборищах, как правило, в исполнении большого числа непрофессиональных танцовщиков, объединенных в группы под названием Pandas, и значительного количества гитаристов, называемых bandurrias (сорт мандолины), скрипачей и тамбуристов.
Больше примеров...
Разобрать (примеров 18)
I'm trying, but the jury has so many stories to sort out. Я пытаюсь, но присяжным нужно разобрать столько версий.
She helped me sort through all this weirdness with my parents. Она помогла мне разобрать с тем, что сейчас происходит с родителя.
Help me sort out the shelves if you've got time. Поможешь мне разобрать на полках, когда будет время?
There's something urgent I need to sort at home. Мне срочно нужно разобрать кое-что дома.
I can sort of hear them, but I can't understand what they're saying. [Крисси] Я пытаюсь разобрать их слова, но не могу понять, о чем они говорят.
Больше примеров...
Разбирать (примеров 6)
Maybe you want to sort dirty socks for the rest of your life. Или ты хочешь до конца жизни разбирать грязные носки.
Well, you don't have to sort through all this stuff now. Ты не должна сейчас разбирать все эти вещи.
You started to sort out Maggie's things yet? Ты уже начала разбирать вещи Мэгги?
He should let us sort our own clothes. Он должен дать нам самим разбирать нашу одежду.
Some had even suggested that the Court should hear cases concerning the legality of actions taken by other United Nations bodies, creating a sort of separation of powers at the international level. Некоторые даже высказывали мысль о том, что Суд должен разбирать дела, касающиеся законности действий других органов Организации Объединенных Наций, обеспечив своего рода разделение властей на международном уровне.
Больше примеров...
Отсортировывать (примеров 1)
Больше примеров...