Английский - русский
Перевод слова Sort

Перевод sort с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разобраться (примеров 326)
You and I have to sort this out. Нам надо с этим разобраться вместе, тебе и мне.
There's also complex space laws and politics that we have to sort out. Существуют сложные космические законы и политика, в которых нужно разобраться.
No, but I do think it's crucial that you continue in therapy and that we have the time to sort through all of these conflicted impulses and emotions. Нет, но я действительно считаю, что очень важно для вас продолжить терапию, и что нам нужно время, чтобы разобраться со всеми этими противоречивыми импульсами и эмоциями.
Together with their child, you should regularly go through the school stuff and sort out the superfluous, such as books from last school year, full magazines, old workbooks. Вместе со своим ребенком, вы должны регулярно проходить через вещи школу и разобраться в излишней, таких, как книги в прошлом году школу, полный журналов, старых книг.
In doing so, it is important first of all to sort things out and to understand which of the United Nations structures and mechanisms are still efficient and productive, and which have already fulfilled their missions and are no longer in demand. При этом важно разобраться и понять, какие из структур и механизмов Организации Объединенных Наций дают свой эффект и отдачу, а какие уже выполнили свою миссию или оказались невостребованными.
Больше примеров...
Вид (примеров 205)
Do you think a particle accelerator could have generated some sort of... decoherence wave? Как вы думаете, ускоритель частиц мог сгенерировать некоторый вид... декогерентых волн?
Let me hazard a guess, that their weapon of choice was a bow of some sort. Позволь мне рискнуть с предположением, что их выбором оружия был какого-то вид лук.
The devices in our brain are some sort of wireless computer network? Хочешь сказать, что устройства в нашем мозгу некий вид беспроводной компьютерной сети?
Some sort of plasma particle beam. Какой-то вид плазматического луча.
Is this some sort of revenge? Это какой-то вид мести?
Больше примеров...
Тех (примеров 284)
I haven't made any sort of public appearance since... Я не выходил в свет с тех пор, как...
It was those sort of dinners that you would go to where everyone would be weirdly famous and have no other reason to be there at all, so you'd have Patty Hearst and, I don't know... Это был один из тех званых обедов, на которые ты ходишь, где все были странным образом знамениты, и не было абсолютно никакой другой причины, чтобы там находиться, так что ты встречаешь Патти Херст, и, я даже не знаю...
"When the information available supports a reasonable presumption that the objects and documents are to be found in a place of the sort mentioned in article 205, the procedure described in that article shall be followed." При наличии информации, которая позволяет с достаточной степенью уверенности предположить, что предметы и документы находятся в распоряжении тех, о ком идет речь в статье 205, принимаются меры, предусмотренные в этой статье».
Leucospermums, pincushion proteas, that sort of thing, mixed in with pelargoniums and what have you, you know, the geraniums with the very fragrant foliage from South Africa. Чайное дерево, артишок и прочие сажают вместе с геранью. У некоторых ее видов очень ароматные соцветия. У тех, что из Африки.
It's like he's on posh drugs, you know, the sort that shrinks for rich-and-famous people give their customers to keep them around, you know? Похоже он на хороших наркотиках, знаешь, типа тех, что психотерапевты богатеньких знаменитостей дают своим клиентам чтобы удерживать их возле себя, понимаешь?
Больше примеров...
Сортировка (примеров 31)
But make sure your entry settings is set as sort by "Newest". Убедитесь также, что в настройках записей включена сортировка по дате.
Their main functions are: (a) to collect, store and sort the data from LUTs and other MCCs; (b) to provide data exchange within the COSPAS-SARSAT system; and (c) to distribute alert and location data to associated RCCs or SPOCs. Круг основных функций ТМП включает следующее: а) сбор, хранение и сортировка данных, поступающих от ТМП и других ЦУП; Ь) обеспечение обмена данными в рамках системы КОСПАС-САРСАТ; и с) направление сигнала бедствия и данных о местоположении в соответствующие СКЦ или СПОК.
Specifies the columns on which to sort the data. Указывает столбцы, в которых должна выполняться сортировка данных.
Simple alphabetical sort of source files' list changed to hierarchical sort of file paths. Простая алфавитная сортировка списка обрабатываемых файлов заменена сортировкой с учетом иерархии путей.
Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Remove filter and order. Существуют следующие элементы фильтрации и сортировки: сортировка по возрастанию, сортировка по убыванию, сортировка, автоматическая фильтрация, фильтрация по умолчанию, применение фильтра, удаление фильтра/сортировки.
Больше примеров...
Род (примеров 34)
Already in those days the sort Hagan referred to as a dynasty the Dulo. Уже в те времена род каганов назывался династией Дуло.
I believe, that sort Fabies in V a century BC based in Russia known fortresses (towns) Yams, in particular Yam «the Gold Cup» and is simple Yam on the river Kubr where in a consequence settled down Pereyaslav a princedom of Russia. Полагаю, что род Фабиев в V веке до н.э. основал в России известные крепости (городища) Ямы, в частности Ям «Золотая Чаша» и просто Ям на реке Кубрь, где в последствии располагалось Переяславское княжество Руси.
32 Truly I speak you: not coming up this sort as all this will be; 33 sky and the ground come, but my words not come. 32 Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет; 33 небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
My deceased grandfather, as far as I remember, was a sort of house-steward to my grandmother. Покойный дедушка, сколько я помню, был род бабушкина дворецкого.
I say, "I do hardware," because it sort of convenientlyencompasses everything I do. я отвечаю: «Техническим оборудованием», потому что этонекоторым образом описывает род моих занятий.
Больше примеров...
Подобного (примеров 175)
However, we found nothing of the sort. Однако мы не нашли ничего подобного.
That's exactly the sort of thing that Clark would've just cut out of the show. Подобного рода вещи Кларк бы вырезал при монтаже передачи.
The given site is a private property and the individual project and functions on the basis of of some the corresponding international laws protecting a private property and regulating activity of a similar sort. Данный сайт является частной собственностью и частным проектом и функционирует на основании ряда соответствующих международных законов, защищающих частную собственность и регламентирующих деятельность подобного рода.
Examples of the sort can even be found in various parts of this report, as with regard to "wage fixing" and the "cost-of-living increment", or the shortening of the "working week". Примеры подобного рода можно найти в различных частях настоящего доклада, как, например, в тех его разделах, где говорится об "определении размеров заработной платы" и "доплатах на стоимость жизни" или же о сокращении продолжительности "рабочей недели".
As a result of the human genome process, we are in a situation where events that take place in the ocean - like an erupting volcano, or something of that sort - can actually be sampled. Прогресс в исследовании генома человека позволяет нам в случае каких-то событий в океане - извержения вулкана или чего-то подобного - собирать настоящие образцы.
Больше примеров...
Подобные (примеров 101)
Didn't think you'd be interested in that sort of thing. Не думала, что тебя интересуют подобные вещи.
You see what this sort of thing does to grown men? Видишь, как подобные вещи действуют на мужчин?
Is this sort of thing going to happen every time we use the Drive? А что, подобные вещи будут происходить каждый раз, когда мы будем включать двигатель невероятности?
Would the United States have tolerated provocations of the sort that Cuba has had to tolerate? Неужели Соединенные Штаты спокойно взирали бы на то, как против них совершаются провокации, подобные тем, с которыми приходилось мириться Кубе?
So, I'm going to talk about sort of what we did at this organization called 826 Valencia, and then I'm going to talk about how we all might join in and do similar things. Итак, я собираюсь рассказать о том, что мы сделали в организации «Валенсия 826», и перейти к тому, как мы все можем объединиться и создать подобные центры.
Больше примеров...
Некий (примеров 64)
Like Adam's parents had given him some sort of gift. Словно родители Адама дали ему некий подарок.
I think we just set some sort of record for suicides. Думаю, мы установили некий рекорд самоубийств.
The ones that we discuss today are the same as we discussed then: enlargement in both categories of Council membership, enlargement only in the category of non-permanent members, and some sort of intermediary solution. Вопросы, обсуждаемые нами сегодня, - это те же самые вопросы, которые мы обсуждали тогда: расширение в обеих категориях членов Совета, расширение только в категории непостоянных членов и некий промежуточный вариант.
You need to find an anchor of some sort. Вы должны найти некий якорь.
And I was shocked to find out that my thinking was quite different. Like if I say, "Think about a church steeple" most people get this sort of generalized generic one. И я была в шоке, когда узнала, что мое мышление сильно отличалось от остальных. Например, если я скажу: "Представьте себе шпиль церкви", большинство людей представят некий обобщенный, абстрактный шпиль.
Больше примеров...
Сортировать (примеров 67)
Section "Categories" lets you sort categories by headings name and by numbers of hits on the sites, included in them. В разделе "Категории" можно сортировать категории по названию рубрик и количеству хитов на сайтах, входящих в них.
The software will contain the full data sets and will allow users to extract, aggregate, sort and export statistics. Это программное обеспечение будет содержать полные наборы данных и даст пользователям возможность извлекать, группировать, сортировать и передавать статистические данные.
Sort of short and round-ish, but with a good personality, which is the main thing. Сортировать краткосрочных и круглый иш, но с хорошим личности, что самое главное.
Sort the vocabulary entries. Displays a dialog. Сортировать словарные статьи. Показывает диалоговое окно
College sort beginning with a P. Колледж сортировать начиная с п.
Больше примеров...
Тип (примеров 67)
It's just the sort of story audiences adore это как раз тот тип историй, что зрители любят
This point of view regards only one sort of mathematics as discoverable; it sees triangles, right angles, and curves, for example, as real entities, not just the creations of the human mind. Эта точка зрения приветствует только один тип математик как исследуемые; она рассматривает треугольники, правильные углы и точки, например, как реальные сущности, то есть не только как порождения человеческого ума.
And besides, with respect to these murders, there are none of the elaborations which mark that sort of culprit. Кроме того, что касается этих убийств, в способе их осуществления ничто не указывает на данный тип преступников.
Rachel got the lead in Funny Girl on Broadway, but the director's sort of weird and has crazy eyes and wasn't even sure she was right for the part to begin with. Рейчел получила главную роль в Бродвейском мюзикле "Смешная девчонка", и его режиссёр - странный тип с сумасшедшим взглядом, который даже не был уверен, что она подходит на роль.
My guess is some sort of prosthetic weaponry. Похоже на тип протезного оружия.
Больше примеров...
Похоже (примеров 287)
Wait, I think I'm on some sort of delay here. Погодите, похоже до меня всё доходит с небольшой задержкой.
It's sort of like a religious sect. Это похоже на какую-то секту.
Looks like some sort of abdominal surgery. Похоже на операцию брюшной полости.
Looks like some sort of symbol. Похоже на какой-то символ.
Strange, you know, sometimes you seem sort of bummed out about your career, but you're so successful. Знаешь, похоже, ...твоя карьёра тебя угнетает, но ты выглядишь таким успешным...
Больше примеров...
Решить (примеров 66)
We can surely sort this out. Конечно, мы можем решить проблему.
Okay, we're trying to sort something out right now. Мы пытаемся решить кое-какую проблему.
Have a game of football; sort it out that way. Играть в футбол; Таким образом, чтобы решить эту проблему.
No, no, we'll find a way to sort it. Нет, нет, мы придумаем, как решить проблему.
That sort of overall sustainable energy problem is the biggest problem that we have to solve this century, independent of environmental concerns. Проблема устойчивойэнергетической системы - самая значительная из тех, которыенам предстоит решить в этом веке, независимо от экологического аспекта.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 42)
The idea you could get from this is that the selection is a sort of container, with the selected parts of the image inside, and the unselected parts outside. Идея, которую вы должны извлечь, это то, что выделения представляет собой разновидность контейнера, с выделенными частями внутри, и невыделенными частями снаружи изображения.
Well, it is sort of... Хорошо, это разновидность...
Some sort of micro-electro technology. Какая-то разновидность микро-электронной технологии.
is this some sort of plasma injector? Это разновидность плазменного инжектора?
Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block of cheese with some sort of bachelor paradise. Перед тем, как мы продолжим, я бы хотел обратить внимание, что меня беспокоит то что поедания сыра для тебя есть некая разновидность холостяцкого рая.
Больше примеров...
Отсортировать (примеров 33)
For your convenience you can sort the clothes by type, or view the complete sets. Для удобства можно отсортировать одежду по типу или же просмотреть наборы полностью.
There's something in my eye, and I need to sort these coins by size. Что-то попало мне в глаз, а мне нужно отсортировать эти монетки по размеру.
It could help us sort 'em out. Это поможет нам их отсортировать.
For your convenience you can sort the clothes by type, or view the complete sets. Для удобства можно отсортировать одежду по типу или же просмотреть наборы полностью. Для лучшего представления продукции мы провели фотосессию в нашей фотостудии.
I was told that Mohei could sort it out. Я говорил, что Мохей мог бы их отсортировать.
Больше примеров...
Разбираться (примеров 22)
Vaught, Camille has become a sort in contemporary art. Вот, Камиль стал уже разбираться в современном искусстве.
Or I could just shoot you right now, sort it out later. А ещё могу пристрелить тебя прямо сейчас, а потом разбираться.
It'd take months to sort through it all, and if the Kinseys tip her off, Придется месяцами разбираться, и если Кензи предупредят ее,
Anyway, it appears that at the school where Miss Wickham was educated, it was from time to time necessary for the right-thinking element to slip one over certain of the baser sort. Оказывается, в школе, где обучалась мисс Викхем,... время от времени из соображения справедливости,... было принято разбираться с некоторыми особо подлыми экземплярами.
According to the representative, when Sime Darby confronted the Government with these problems concerning its concession, the Government simply called upon the company to "sort it out themselves". По словам этого представителя, когда компания «Симе Дарби» обратилась к правительству с этими проблемами в отношении предоставленной ей концессии, правительство просто посоветовало ей «разбираться самой».
Больше примеров...
Сорт (примеров 27)
A special sort of "Double Coffee Business Class" coffee has been developed, which is being sold successfully. Был создан особый сорт кофе "Double Coffee Business Class", который сейчас успешно продается.
That's the sort you like. Тебе нравится этот сорт.
It was just something that happened and then it got out of control, sort of like poison oak and I just couldn't stop scratching it. Это просто то, что случилось и потом вышло из-под контроля, это как сорт ядовитого дуба и я просто не могла остановится.
It is the early ripen red sort of wine. Рано созревающий красный винный сорт.
Some of these primitive fandangos from Málaga, called Verdiales are still performed nowadays at folkloric gatherings by large non-professional groups called "Pandas", which use a high number of guitars, "bandurrias" (a sort of mandoline), violins, and tambourines. Вердиалес продолжают танцевать и в наши дни на народных сборищах, как правило, в исполнении большого числа непрофессиональных танцовщиков, объединенных в группы под названием Pandas, и значительного количества гитаристов, называемых bandurrias (сорт мандолины), скрипачей и тамбуристов.
Больше примеров...
Разобрать (примеров 18)
We can sort it, restart the program. Мы можем разобрать это, перезапустить программу.
She helped me sort through all this weirdness with my parents. Она помогла мне разобрать с тем, что сейчас происходит с родителя.
Help me sort out the shelves if you've got time. Поможешь мне разобрать на полках, когда будет время?
There's something urgent I need to sort at home. Мне срочно нужно разобрать кое-что дома.
I can sort of hear them, but I can't understand what they're saying. [Крисси] Я пытаюсь разобрать их слова, но не могу понять, о чем они говорят.
Больше примеров...
Разбирать (примеров 6)
Maybe you want to sort dirty socks for the rest of your life. Или ты хочешь до конца жизни разбирать грязные носки.
You started to sort out Maggie's things yet? Ты уже начала разбирать вещи Мэгги?
He should let us sort our own clothes. Он должен дать нам самим разбирать нашу одежду.
Some had even suggested that the Court should hear cases concerning the legality of actions taken by other United Nations bodies, creating a sort of separation of powers at the international level. Некоторые даже высказывали мысль о том, что Суд должен разбирать дела, касающиеся законности действий других органов Организации Объединенных Наций, обеспечив своего рода разделение властей на международном уровне.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold. Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
Больше примеров...
Отсортировывать (примеров 1)
Больше примеров...