Since 2011, Azerbaijan has been further increasing its military budget and acquiring more sophisticated armaments. |
Начиная с 2011 года Азербайджан увеличивает свой военный бюджет и приобретает все более совершенные вооружения. |
Her titanium alloy impenetrable skin covers the toughest, meanest... most sophisticated space vehicle man has ever made. |
Их титановый непробиваемый корпус покрывает самые прочные... и совершенные космические корабли, когда-либо созданные. |
The new electronic talent management framework will enable automated screening and the use of more sophisticated means to assist in finding the most suitable candidates. |
Новая электронная система управления кадрами позволит автоматически отбирать кандидатов и использовать более совершенные методы, позволяющие найти самых подходящих кандидатов. |
Independently of this, you can obtain sophisticated series products from raantec for diverse assignments. |
Независимо от этого, компания raantec поставляет и совершенные серийные изделия для решения различных задач. |
Advances in genetics have led to much more sophisticated and precise techniques for testing for some disorders. |
Прогресс генетики позволяет применять гораздо более совершенные и точные методы диагностики некоторых заболеваний. |
To which must be added the demand for more sophisticated and more expensive yet innovative treatments. |
К этому следует добавить спрос на более совершенные, но более дорогостоящие передовые методы лечения. |
Thus, more sophisticated financing schemes are called for to provide easier access for farmers to finance. |
Поэтому необходимы более совершенные схемы финансирования, чтобы облегчить доступ фермеров к финансовым ресурсам. |
More sophisticated models and approaches are available for use, including: |
Можно использовать более совершенные модели и подходы, в частности в связи со следующими аспектами: |
More sophisticated methods for case management and data collection for trafficking and smuggling cases are being developed by States. |
В настоящее время государствами разрабатываются более совершенные методы рассмотрения дел и сбора данных о случаях торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов. |
Contradictory speech cannot be allowed on this issue: we cannot sing the praises of non-proliferation while developing more sophisticated nuclear weapons. |
Нельзя допускать противоречивых заявлений в этом вопросе: нельзя петь гимны нераспространению и одновременно разрабатывать более совершенные ядерные вооружения. |
Increasingly sophisticated and deadly conventional weapons are being developed and used in the world today. |
В современном мире продолжают разрабатываться и применяться все более совершенные и смертоносные виды обычных вооружений. |
Modelling error and lack of specificity mean that even the most sophisticated models may not allow farmers and growers to adapt to future changes. |
Ввиду неточности процесса моделирования и отсутствия конкретных данных даже самые совершенные модели могут не дать фермерам и плантаторам возможности адаптироваться к будущим изменениям. |
Detailed exploration to assess the location of all possible obstacles to mining as well as the distribution and content of nodule fields must rely upon more sophisticated systems. |
Для проведения детального исследования в целях установления всех возможных препятствий для добычи, а также распределения и содержания конкрециеносных полей необходимо использовать более совершенные системы. |
As criminals were using increasingly sophisticated techniques, the struggle against terrorism required technical knowledge and specialized equipment which were not always available to developing countries. |
Поскольку преступники используют все более совершенные технические средства, борьба с терроризмом требует наличия технических знаний и специальных средств, которыми не всегда располагают развивающиеся страны. |
How else could such sophisticated arrangements for verifying compliance with the Treaty's provisions have been developed? |
Как еще могли бы быть разработаны столь совершенные мероприятия по контролю за соблюдением положений Договора? |
It is obvious that we need more sensitive and more sophisticated resources for gathering evidence, interviewing victims, counselling traumatized persons and interacting with communities in post-conflict situations. |
Очевидно, что нам нужны более эффективные и более совершенные ресурсы для сбора свидетельских показаний, интервьюирования жертв, консультирования травмированных лиц и для взаимодействия с представителями общин в постконфликтных ситуациях. |
Within each of those, there is a need for more sophisticated policy frameworks that will respond to the complex processes that have been discussed in the previous section. |
В рамках каждой из них необходимо разработать более совершенные программные рамки, которые отвечали бы сложным процессам, обсуждавшимся в предыдущем разделе. |
Private companies often had more sophisticated technology than did Governments, and they should be required to rectify the damage they caused to the environment. |
Нередко частные компании имеют в своем распоряжении более совершенные технологии, чем правительства, и следует обязать их по возможности устранять ущерб, наносимый ими окружающей среде. |
More sophisticated models and methods are being developed and are expected to support further policies; |
В настоящее время разрабатываются более совершенные модели и методы, которые, как ожидается, будут способствовать проведению соответствующей политики в дальнейшем; |
It was illustrated that such advanced IEDs can be used to defeat a target in the same way that sophisticated, military munitions do. |
Было проиллюстрировано, что такие передовые СВУ могут быть использованы для поражения цели таким же образом, как это делают совершенные, военные боеприпасы. |
It will add to business costs if users feel compelled to use more sophisticated and costly technology to ensure that the reliability requirement is satisfied. |
Если участники подобных сделок сочтут себя вынужденными применять более совершенные и дорогостоящие технологии, для того чтобы заключаемые ими сделки удовлетворяли вышеуказанному требованию о надежности, данное положение может привести к повышению их предпринимательских расходов. |
While increasingly sophisticated models have been developed and employed to analyse these trade-offs, including models that incorporate environmental costs and benefits into the planning process, their use in the power sector of developing countries has been limited. |
Хотя для анализа этих компромиссных вариантов разрабатываются все более совершенные модели, включая модели, которые позволяют учитывать экологические издержки и блага в процессе планирования, их использование в энергетическом секторе развивающихся стран ограничено. |
We do indeed live in a brutal and unjust world, where the astonishing developments in science and technology and our increasingly sophisticated knowledge base are not matched by the ability of Governments to marshal forces to overcome the social and economic inequities of their countries. |
Мы действительно живем в жестоком и несправедливом мире, где удивительные достижения науки и техники и наши все более совершенные знания не подкрепляются способностью правительств собраться с силами, чтобы преодолеть социальное и экономическое неравенство стран. |
They also show that the latest and most sophisticated tools for electronic commerce are often among the easiest and simplest to use, and that their cost is constantly diminishing. |
Их опыт также свидетельствует о том, что самые последние и совершенные инструменты электронной торговли во многих случаях оказываются наиболее простыми и удобными в использовании и их стоимость постоянно снижается. |
With regard to the scope of the treaty, Cuba is of the view that it should cover all conventional arms, especially the most modern and sophisticated, whose destructive power is steadily growing. |
В отношении сферы применения договора Куба считает, что его действие должно распространяться на все обычные вооружения, в первую очередь, наиболее современные и совершенные, разрушительная сила которых постоянно растет. |