There are many, complicated factors, but first and foremost among them is the overwhelming, profound and irreversible technological revolution, which is lowering production costs, but at a high social price, by replacing human skill with sophisticated machines. |
Есть много сложных факторов, но прежде всего среди них следует назвать значительную глубокую и необратимую техническую революцию, которая снижает расходы на производственные затраты, но дорогой ценой по социальной шкале - людей с профессиональными навыками заменяют совершенные машины. |
However, knowledge of improvised explosives has spread among Al-Qaida's associates, and increasingly sophisticated improvised explosive devices, along with simple devices constructed with relative ease, demonstrate the challenge of enforcing the arms embargo. |
Однако сторонники «Аль-Каиды» хорошо осведомлены о самодельных взрывных устройствах, а все более совершенные самодельные взрывные устройства - наряду с простыми устройствами, которые изготовить довольно легко, - создают большие трудности, мешающие обеспечению соблюдения оружейного эмбарго. |
With the aim of establishing a competitive national economy, its structure should be oriented towards the high-tech, science and knowledge-based sectors with qualified labour force that produces increasingly sophisticated or high added value products. |
Конкурентоспособность национальной экономики предполагает структуру, ориентированную на высокотехнологичные, наукоемкие секторы с высококвалифицированными трудовыми ресурсами, способными производить все более совершенные товары и продукцию с более высокой добавленной стоимостью. |
As a creation of its parent bodies, the General Assembly and Security Council, the PBC has to adopt and develop their most elaborate and sophisticated features. |
Будучи детищем таких важных органов, как Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности, КМС должна перенять и развить их самые проработанные и совершенные черты. |
However, relatively few States reported substantial numbers of incidents of that kind, and many of the higher incident levels reported came from countries with relatively sophisticated record-keeping systems. |
В то же время о существенном числе инцидентов такого рода сообщило относительно небольшое число государств, а данные о множестве инцидентов более высокого уровня поступили из стран, в которых созданы относительно совершенные системы регистрации. |
For example, the size of the market and the less sophisticated distribution systems and marketing channels may mean that production costs per unit will be higher or that a high volume of production cannot be attained. |
Например, менее емкий рынок и менее совершенные системы распределения и каналы маркетинга могут означать более высокие удельные производственные затраты или невозможность достижения большого объема производства. |
And at the same time, it is dragging the world into an senseless arms race through the sale of the most sophisticated instruments of war to its allies and followers and through its initiative to establish a total global anti-missile shield. |
И в то же время она втягивает мир в бессмысленную гонку вооружений, продавая самые совершенные орудия войны своим союзникам и сторонникам и выдвигая инициативу создания всемирного противоракетного щита. |
The degree of development and use of such systems varies from one organization to another: some of them have relatively sophisticated MI systems, whereas most of the others use those systems for administrative functions only. |
Степень разработки и использования таких систем в разных организациях неодинакова: некоторые из них имеют достаточно совершенные системы УИ, однако большинство других используют эти системы только для выполнения административных функций. |
And, while TFG has received large quantities of arms and military materiel, ICU has been the recipient of larger quantities and more diverse and sophisticated types of arms. |
И хотя ПФП получает оружие и военную технику в больших объемах, СИС получает еще больше и более разнообразные и совершенные виды оружия. |
Large spills Larger spills or spills in which the contamination has spread are often more expensive and difficult, as these spills involve more sophisticated methods of collection, decontamination, and disposal (). |
Крупные разливы или разливы, при которых происходит распространение загрязнения, часто связаны с большими расходами и трудностями, т.к. при их ликвидации используются более совершенные методы сбора, обеззараживания и удаления (). |
Unless managers are ready to make a fair assessment of their staff's performance and take action accordingly, and unless staff members are ready to accept the managers' prerogative and responsibility to do so, the most sophisticated tools will fail. |
Если руководители не будут готовы объективно оценивать эффективность труда своих сотрудников и принимать соответствующие решения и если сотрудники не будут готовы признать прерогативы и ответственность руководителей в этом вопросе, самые совершенные инструменты не дадут желаемого результата. |
(a) Decentralize access and feedback by bodies cooperating under a common umbrella. Accordingly, some more sophisticated operational arrangements are recommended for the mid-term and long-term success of the survey; |
а) установление прямых контактов с органами и организациями, работающими под общей крышей (в связи с чем для обеспечения среднесрочного и долгосрочного успеха обследования были рекомендованы более совершенные оперативные процедуры); |
(b) a sophisticated monitoring system at the borders, in the scrap processing plants, at the scrap suppliers' and in the steel plants (including the measurement of radiation during the elaboration of steel). |
Ь) совершенные системы контроля на границах, ломоперерабатывающих предприятиях, у поставщиков металлолома и на металлургических заводах (включая измерение уровня радиации в процессе производства стали); |
When the Talco plant began operations, it used cutting-edge gas and dust removal devices and sophisticated technological procedures. |
В ГУП «Талко» на момент пуска завода использовались новейшие газо-пылеулавливающие установки и совершенные технологические процессы. |
Non-governmental and non-United Nations actors were becoming increasingly active and sophisticated in implementing effective information management methods during crises. |
Неправительственные организации и другие организации-участники, не относящиеся к системе Организации Объединенных Наций, все активнее используют более совершенные методы эффективного управления информацией в период кризисов. |
Accurate thickness tolerances are guaranteed through a sophisticated on line x-ray gauge meter and conform to the most stringent requirements of international standards. |
Совершенные средства контроля толщины листа на всех этапах прокатки позволяют обеспечивать самые жесткие требования к геометрическим параметрам готовой продукции. |
It is indeed shameful that nuclear weapons still exist and that new and more sophisticated ones posing a serious threat to all humanity continue to be developed. |
В высшей степени постыдным является то, что по-прежнему существуют и продолжают разрабатываться новые и более совершенные виды ядерного оружия, которые представляют собой серьезную угрозу для всего человечества. |
As a result it created particular problems for high tech products with a very short "life span" before the arrival of new, more sophisticated products which would have to pass again through the certification process. |
Особые проблемы это ставит перед высокотехнологичной продукцией с коротким жизненным циклом, на смену которой быстро приходят новые более совершенные товары, требующие новых сертификатов. |
That would mean it has sophisticated detection devices, which neither Zeon nor Ekos should have. |
Видимо, на ней стоят совершенные детекторы, каких нет ни на Зеоне, ни на Экосе. |
OECD has developed new and more sophisticated indicators, notably on patent families and citations, and has been looking recently at the production of indicators of patent quality and linking to firm-level data. |
ОЭСР разработала новые, более совершенные показатели, в особенности показатели, касающиеся семейств патентов-аналогов и библиографических ссылок, и уже некоторое время рассматривает возможность разработки показателей качества патентов и их увязывания с данными на уровне компаний. |
A simple comparison showed that firms with ICT had higher sales per employee than those without ICT and that sales increased with use of more sophisticated ICTs (computer to Internet to Web presence). |
Простое сравнение показало, что использующие ИКТ фирмы имеют более высокие показатели выручки в расчете на одного занятого и что с переходом на более совершенные ИКТ (компьютеры - Интернет - присутствие во "Всемирной паутине") выручка растет. |
Only the sophisticated attacks of 11 September 2001 required significant funding of over six figures. |
Только тщательно спланированные нападения, совершенные 11 сентября 2001 года, потребовали значительных расходов, превысивших шестизначную цифру. |
During the reporting period, Hizbullah's leadership has continued to assert that it has acquired more sophisticated military technology. |
В ходе отчетного периода лидеры «Хизбаллы» продолжали делать заявления о том, что им удалось приобрести более технически совершенные системы оружия. |
The invalid character of this agreement has recently been emphasized by the fact that western European countries were vying in selling their sophisticated weapons and operational equipment into south Korea. |
Недавно недействительный характер этого соглашения был подтвержден тем обстоятельством, что западноевропейские страны наперебой продавали Южной Корее свои самые совершенные вооружения и военную технику. |
A view was expressed that the United Nations may take initiatives to promote regional cooperation and coordination and help establish necessary forums particularly in regions which have received significant amount of armaments including sophisticated advanced armaments in the recent years. |
Было высказано мнение, что Организация Объединенных Наций может выступить с инициативами в целях содействия региональному сотрудничеству и координации и помочь в создании необходимых форумов, особенно в регионах, которые получают значительные объемы вооружений, включая в последние годы самые совершенные высокотехнологичные вооружения. |