We can cut something together out of that. | Мы можем совместить кое-что из этого. |
She said she had something to do. | Она сказа, что ей нужно кое-что сделать. |
You've been given something that most people would kill for. | Ты получил кое-что, за что большинство людей убило бы. |
I want to tell you all something. | Я хочу вам всем кое-что сообщить. |
Monica, Carl needs something from you. | Моника, Карлу от тебя кое-что нужно. |
I'm sure it's something wonderful. | Я уверена, это нечто необыкновенное. |
So you have to ask yourself, Are you happy with what you've got Or do you want the possibility of something more? | Так что тебе надо спросить себя, ты счастлива, имея то что имеешь или тебе нужна возможность иметь нечто лучшее? |
Something similar takes place in surgery, where it is not enough to know how an operation is carried out - one must know how to perform it at the required level - and also in many other areas of human activity. | Нечто подобное имеет место в хирургии, где мало знать, как выполняется операция, надо уметь ее сделать на должном уровне, а также во многих других областях человеческой деятельности. |
I found something better. | Я нашел нечто лучшее. |
A little over 20 years ago I did something that I regret, something that I'm not particularly proud of, something that, inmany ways, I wish no one would ever know, but here I feel kind ofobliged to reveal. | примерно лет 20 назад я сделал нечто, о чём пожалел, что неприбавляет мне особенной гордости, и о чём я бы не стал, в силуразных причин, распространяться, но что я сегодня обязан раскрытьперед Вами. |
Of course, the greatest fear is that this is merely the start of something even worse, a coordinated attack of some kind, reminiscent of 9/11. | Разумеется, наибольший страх в том, что это лишь начало чего-то более худшего, согласованной атаки чем-то напоминающей 9/11. |
No, when you did that, you showed that you cared about something. | Нет, когда ты сделал это, ты показал, что заботился о чем-то. |
But, as we have seen elsewhere in the region, it will prove far more difficult to put something benign and effective in its place. | Но, как мы видели в других странах региона, окажется гораздо труднее заменить его чем-то доброкачественным и эффективным. |
There's something you're not telling me, what is it? | Вы о чем-то умолчали. О чем? |
She works out compulsively, she hates television, I'm pretty sure that she's on something, and she already emailed me a chore calendar. | Она слишком навязчива, она ненавидит телевизор, я почти уверена, что она это что-то с чем-то, и она уже прислала мне по мэйлу расписание уборки по дому. |
Whenever I wanted something, I could hear that voice telling me to stop, to be careful, to leave most of my life unlived. | Когда я чего-то хотела, тот голос велел мне остановиться, быть осторожнее, не жить большую часть жизни. |
Something he could take in to Tyler's body? | Чего-то, что он мог принести к телу Тайлера? |
I've never seen her not want something. | Она всегда чего-то хотела. |
EMT: Emergency... - something, something. | РМД: работник... чего-то там бла бла. |
But he abandoned it in favour of something far grander and ultimately impossible. | Но он остановил строительство... во имя чего-то далекого... великого... и практически невозможного. |
Maybe I get a glimpse of something, anything. | Может быть... я уеижу какой-то намёк, что-нибудь... что-то важное. |
Moon something, white van. | Мун какой-то, белый фургон. |
We have therefore come to the conclusion that, whenever assistance is granted, it is reasonable to expect something in return - something which the concerned person is able to provide within his or her abilities and possibilities. | Поэтому мы рассудили, что, предоставляя помощь, мы вправе ожидать какой-то отдачи, в зависимости от способностей и возможностей каждого конкретного человека. |
Then she was shredding something. | Затем она уничтожила какой-то документ на измельчителе. |
Something you're now giving... have given... to some doe-eyed little rookie. | То, что теперь ты отдаешь... отдал... какой-то смазливой новенькой с невинными глазками. |
Why don't you try something simple like flowers? | Почему бы не попробовать чего-нибудь простого, как, например, цветы? |
Let's have something stronger before lunch, professor. | Перед обедом, профессор, выпьем чего-нибудь покрепче. |
Was it something that you ate? | Может, это ты съела чего-нибудь? |
I think we're ready for a bottle of something, don't you? | Я думаю, что мы готовы для бутылочки чего-нибудь, не так ли? |
We want something current, | Мы хотим чего-нибудь современное, |
Take a deep breath, think of something pleasant. | Сделайте глубокий вдох, думайте о чем-нибудь приятном. |
I intend to let Yoo Shik eat something good as a supplement. | Хочу накормить Ю Шика чем-нибудь вкусным в качестве поощрения. |
Doctor, is there something I can do for you? | Доктор, я могу вам чем-нибудь помочь? |
I need something to break this down. | Да. Нужно чем-нибудь сломать. |
Think of something safe like Holly Hunter, or Don Cheadle! | Эбед? Подумай о чем-нибудь безопасном! Думай о Холли Хантер или Доне Чидле! |
If the King won't do something, I will have to. | Если король ничего не сделает, это сделаю я. |
Even if I knew something, which I don't. | Я ничего не знаю из того, что тебе нужно. |
Something even people close to him don't know. | Я даже не знаю ничего про близких ему людей. |
I started taking that into the realm of landscape, which is something that's almost a picture of nothing. | Я поместил эти предметы на ландшафт, что представляет собой картину почти из ничего. |
You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention something which you may later rely on. | Вы вправе молчать, но не сумеете защититься, если не предоставите ничего в свое оправдание. |
Not something I haven't done. | Даже я не стала бы такое делать. |
I'm guessing something that explosive has to be registered with the proper authorities. | Полагаю, такое взрывное тело должно быть зарегистрировано в соответствующих инстанциях. |
In terms of serious results when things did not exactly happen within the Conference on Disarmament, all of us I believe are involved in the discussions and negotiations on an arms trade treaty, again something that is outside of the Conference on Disarmament's purview. | С точки зрения серьезных результатов, когда дела не очень-то идут в рамках Конференции по разоружению, мы все, как я полагаю, причастны к дискуссиям и переговорам по договору о торговле оружием - вот опять же нечто такое, что выходит за рамки компетенции Конференции по разоружению. |
There's something inside you. | Есть в вас что-то такое. |
They must look upon it as something which has the same force as law... there must be an overriding feeling of compulsion - not physical but legal . | Они должны считать, что такое деяние обладает такой же силой, как и право... должно преобладать неопреодолимое чувство принуждения - не физического, а юридического». |
There is something you haven't told. | Кое о чем ты не сказала. |
I need to ask you something, okay? | Мне нужно кое о чем тебя спросить, ладно? |
May I ask you something? | Можно спросить у тебя кое о чем? |
I need you to hold something for me, okay? | {частые сигналы таймера бомбы} Подержи за меня кое что, ладно? |
We are knowing each other only for a few days, but you are a man of honor, so I'd dare, if it doesn't bother you, to ask you for something... | Мы знаем друг друга всего пару дней, но ты - мужчина чести, поэтому, если тебя это не побеспокоит, я бы хотел кое о чем тебя попросить... |
And if you want to talk about Leonardo, let me tell you something... | И если ты хочешь поговорить о Леонардо, позволь мне сказать кое-что... |
If you want to marry me I must tell you something. | Если ты хочешь жениться, я должна тебе сказать. |
You got something to say to me? | У тебя есть что сказать мне? |
May I say a little something? | Могу я кое-что сказать, полковник? |
You have something you'd like to say? | Так что ты хотел сказать? |
We're not seeking permission for something. | Мы не спрашиваем разрешение на что-либо. |
When we don't quite predict something perfectly, we get really excited about it. | Когда мы не можем что-либо предугадать, нам становится действительно очень интересно. |
Whenever I wanted something, I focused everything on that goal... usually refusing to hear or see anything but what I wanted. | Когда я чего-то хотел, я фокусировался только на цели... отказывался слышать и видеть что-либо кроме желаемого. |
I had the craziest night of my life tonight, and I guess I learned that if you want something or someone, you have to go for it. | У меня была сегодня самая безумная ночь в жизни и я понял,... что если ты хочешь что-либо или кого-либо, надо добиваться этого. |
When the number of pictures sold at the shops decreased and their quality deteriorated, I was tempted to buy something from private owners. | Когда в магазинах картин стало мало, качество их ухудшилось, был соблазн приобретать что-либо "на дому". |
I want to be the go-to person on something around here. | Я хочу быть специалистом в какой-нибудь области. |
I know they just usually do oysters and fries, but what if we did something healthier on the side? | Знаю, что традиционно подают устрицы с гарниром, но что если добавить какой-нибудь более здоровой пищи? |
Ever since we lived in caves, every time we wanted any energy, we lit something on fire, and that is still what we're doing. | С тех пор, как мы жили в пещерах, мы всегда хотели иметь какой-нибудь источник энергии, сжигая что-то в огне, и это то, что мы до сих пор делаем. |
So, you're looking for something weird. | Значит, ищешь какой-нибудь изврат. |
Buy also something for yourself. | А ещё купи себе сувенир какой-нибудь, что ли. |
I thought I was going do something. | Я думал, у меня будет дело. |
I knew there was something different. | Я знала что дело в чем-то другом. |
I've got something to do. | У меня тут кое-какое дело. |
Listen, there's something... | Слушай, тут вот какое дело. |
Private, there are 2 mics. I don't know if there is something... | Рядовой, тут два микрофона, проверь, в чем дело. |
First: Is something an artistic object? | Вопрос первый: Является ли объект защиты предметом искусства? |
You know, I can't believe Wade and Zoe never had a conversation about something that important. | Знаешь, не верится, что Зои и Уэйд не обсуждали столь важный вопрос. |
Can I ask you something, Jimmy? | Могу я задать тебе вопрос, Джимми? |
WELL, THAT'S A QUESTION FOR THE U.S. ATTORNEY, BUT I'M SURE THAT WE CAN WORK SOMETHING OUT. | Ну, этот вопрос лучше задать прокуратуре США, но я уверен, мы что-нибудь придумаем. |
But, while it's on my mind, Harry... there's something we must straighten out. | Но для начала обсудим один вопрос, не терпящий отлагательства. |