| I think I've got something. | Я думаю, что у меня есть кое-что. |
| Henrik asked me to ask you something. | Хенрик просил узнать у вас кое-что. |
| I might've found something that connects it to you and how you got your powers. | Возможно, я нашла кое-что, что связывает ее с тобой и тем, как ты получила свои способности. |
| Monica, Carl needs something from you. | Моника, Карлу от тебя кое-что нужно. |
| I think we found something in Maggie Driscoll's medical records. | По-моему, мы кое-что нашли в истории болезни Мэгги Дрисколл. |
| Because I want this to be something. | Потому что я хочу, чтобы это было нечто. |
| I thought last night meant something special between us, but apparently | Я думал, в эту ночь между нами произошло нечто особенное, но очевидно, что |
| So I think something will always happen that prevents the paradox. | Поэтому я думаю, что всегда случится нечто, что предотвратит парадокс. |
| Could've had something beautiful, Elaine - Oscar! ...But you had to ruin It. | У нас могло получиться нечто прекрасное, а ты все разрушила. |
| The producers wanted to portray the region as something other than "uncharted space", and avoid imitating the adventures of Star Trek: The Next Generation with another series of plots focusing primarily on themes of exploration. | Продюсеры хотели изобразить регион как нечто иное, чем просто «неизведанное пространство», и избежать подражания приключениям в сериале «Звёздный путь: Следующее поколение» с другой серией сюжетов, сосредоточенных в первую очередь на темах исследования. |
| Or are you accusing me of something? | Или ты меня в чем-то обвиняешь? |
| Could have been something we did that temporarily relieved the - what'd you put her on again? | Может, мы чем-то временно убрали... Что вы там ей давали? |
| Cons are always upset about something. | Заключенные всегда чем-то расстроены. |
| Have I done something to offend you? | Я тебя чем-то обидел? |
| CA: Seth, most of us do work where every month, we produce something; we get that kind of gratification. | КА: Сет, большинство из нас работают над чем-то таким, знаешь, мы производим что-то каждый месяц и получаем от этого удовольствие. |
| It's a great feeling to be a part of something that was so successful. | Это удивительное чувство, быть частью чего-то, что было настолько успешным. |
| Didn't you steal something from a certain wallet? | А не украл ли ты чего-то из какого-то бумажника? |
| I understand now what you said, that we are all part of something greater and the fact that together we belong on the side of good renders everything else insignificant. | Я теперь это хорошо понимаю, Младший Братец. То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения. |
| Is there something that I have in this office that I could hand to you and that would make you kind of forget that you're holding those little pink tickets there? | Нет ли в этом офисе чего-то такого, что я мог бы передать вам, что помогло бы вам забыть об этих маленьких розовых бумажках в вашей руке? |
| That petty officer was worried about something. | Этот старшина чего-то боялся. |
| sounds like an American hero saw something and said something. | Похоже, что какой-то настоящий американец увидел что-то и рассказал кому надо. |
| I guess that makes sense... but something deep down in my gut tells me that it makes no sense at all. | Наверное, в этом есть какой-то смысл, но в глубине души что-то подсказывает, что в этом нет смысла. |
| Did I interrupt something? | Я прервала какой-то интересный разговор? |
| In the past, transport costs have been something of a backwater, hidden behind the larger commercial burden of high tariffs and non-tariff barriers. | В прошлом транспортные издержки в какой-то мере отходили на второй план на фоне более значительного коммерческого бремени высоких тарифных и нетарифных барьеров. |
| Something you're now giving... have given... to some doe-eyed little rookie. | То, что теперь ты отдаешь... отдал... какой-то смазливой новенькой с невинными глазками. |
| I thought maybe I'd get somebody something. | У меня остались только конфеты, а мне так хочется чего-нибудь солененького. |
| So would you like something to nibble on before dinner? | Не желаете поклевать чего-нибудь перед ужином? |
| It wouldn't be so bad if you changed it a bit, if you used something other than your hand. | Было бы неплохо добавить чего-нибудь нового. Например, коснуться чем то другим. |
| We'll get you something to wear from Jack's closet, OK? | Пойдем со мной, я дам тебе чего-нибудь из гардероба Джека. |
| Look, let's go get something to eat. | Послушай, поехали чего-нибудь поедим. |
| So they mean something to her. | Значит, ей они о чем-нибудь говорят |
| Well, ask me something. | Спроси меня о чем-нибудь. |
| You want to talk about something? | Ты хочешь поговорить о чем-нибудь? |
| To vaporize the icecaps, we must heat them preferably by covering them with something dark to absorb more sunlight. | Чтобы ледяные покровы начали таять, мы должны нагреть их предварительно закрыв чем-нибудь тёмным, чтобы поглощалось больше света. |
| Listen, if you're free Friday, maybe we could have a little something to eat at my place. | Это опять я, Говард. Слушай, если ты не занята в пятницу, может, мы чем-нибудь перекусим у меня дома. |
| But let me tell you something it's easier to mock than to do, and you do nothing. | Вот, что я тебе скажу легче ворчать, чем делать, а ты сам ничего не делаешь. |
| They scoured our records for hours yesterday and hours today, - trying to find something on us, and of course there was nothing. | Они рылись в наших отчётах часами, вчера и сегодня, пытаясь хоть что-то найти на нас, и конечно ничего не было. |
| And don't you have something to say to Mom? | Ты ничего не хочешь сказать маме? |
| I'm scared that, if we don't do something now, that we won't only lose more people - We'll lose everything. | Я боюсь, что если мы ничего не предпримем, мы потеряем не только людей, мы потеряем всё. |
| I want something different for my life, and I do nothing to change the outcome, and I was given the chance to go wherever I wanted, and I did absolutely nothing, and what does it say about me? | Я хочу что-то поменять в своей жизни, но ничего для этого не делаю, мне дали шанс работать там, где я хочу, а я абсолютно ничего не сделала, и что это говорит обо мне? |
| You got the gift... but it looks like you're waiting for something. | Ты определенно обладаешь даром... но такое впечатление, что ты чего-то ждешь. |
| It's something that'll make your debt as small as 1 tiny second in this universe. | Это кое-что такое, что сделает твой долг ничтожным, как секунда для вселенной. |
| I wouldn't even know to do something that awful. | Я даже не знаю, как сделать что-то такое ужасное |
| She's always so serious, as if something bad happened to her. | Ещё молодая, а лицо такое грустное, будто она уже столько пережила! |
| It's something we eat after the main course. | Десерт... что это такое? Что-то, что мы едим после главных блюд. |
| I came because I have something to ask you. | Я пришла, потому что хочу попросить вас кое о чем... |
| Can I confess something to you? | Я могу признаться тебе кое в чем? |
| I came over here to confess to something. | Я приехал признаться кое в чём. |
| Something I like to be reminded of. | Кое о чём, что я должен помнить. |
| He said something to me. | Он кое что сказал мне. |
| Let me tell you something, we've already erased all the red lines. | Дай мне сказать кое-что, Вы уже нарушили некоторые порядки. |
| Cleveland, is there something you want to say? | Кливленд, ты не хочешь что-нибудь сказать? |
| If you've got something to say to me, why don't you just say it? | Если ты на что-то пытаешься мне намекнуть, почему бы просто не сказать напрямую? |
| You have something to say to me? | Ты хочешь сказать мне что-то? |
| I actually do have something on my mind... | Мне действительно есть что сказать. |
| Or people who are already guilty of something. | Или тех, кто чувствовали себя виноватыми за что-либо. |
| If we do something - we must be #1 and ahead of our competitors. | Если мы делаем что-либо, то должны быть лидером и делать это лучше конкурентов. |
| If you need something under the table, I'm your guy. | Если тебе нужно что-либо незаконное, я тот, кто тебе нужен. |
| Something very serious must be done to bring the two peoples together in meaningful national reconciliation, with a Government that reflects this. | Необходимо сделать что-либо радикальное, чтобы сблизить эти два народа в рамках разумного национального примирения при правительстве, которое это будет отражать. |
| In other words, a typical hostage-taking situation involves at least three parties, whereby "the hostage (a) is the means by which the hostage-taker (b) [seeks to] gain[s] something from a third party(c)". | Другими словами, типичную ситуацию захвата заложника можно условно разбить как минимум на три элемента: "заложник (а) является средством, при помощи которого злоумышленник (Ь) [хочет получить или] получает что-либо от третьей стороны (с)". |
| She must've picked up on something, anything. | должна была догадаться по какой-нибудь мелочи, чему угодно. |
| Just for friendship's sake, write me a decent slogan for them, something that'll actually get to the target group. | Напиши какой-нибудь нормальный слоган, чтобы он по целевой группе реально работал, а? |
| He's giving the old woman something to eat. | Принести старухе какой-нибудь еды. |
| There also appears to be something that catches on the bonee as it's pulled back, like a hook near the blade's point. | Там также должно быть что-то, что отломило кость на обратном рывке, какой-нибудь крюк на лезвии. |
| Something to bargain with? | Возможно для какой-нибудь сделки? |
| I did something good and you don't know it. | Я сделал хорошее дело, а ты этого не понимаешь. |
| That was a special case and something I nearly paid for at the cost of my livelihood. | Это было особенное дело за которое, я чуть не поплатилась ценой своего существования. |
| And the case that I'm working on right now, I have a feeling that he's in the middle of something really dangerous, and I need to talk him. | И дело над которым я сейчас работаю, у меня чувство, что он в центре чего-то по настоящему опасного, и мне нужно с ним поговорить. |
| Something you don't want to face. | Кое-что, с чем ты не хотел бы иметь дело. |
| It's got something to do with clouds! | Все дело в облаках! |
| Answer that question, then we really know something. | Ответь на этот вопрос, и мы узнаем, что-то ценное. |
| Hastings, I want to ask you something. | Гастингс, ответьте на один вопрос. |
| Let me ask you something. | Дай мне задать тебе вопрос. |
| Mister, can I ask you something? | Мистер, можно задать вопрос? |
| (Laughter) The obvious question here is, does a TED Talk really need 2,300 words? Isn't there something shorter? | Соединив всё это, мы получим 2,3 миллиона слов, которых хватило бы для написания трёх Библий. Возникает очевидный вопрос: нужно ли каждому выступлению 2300 слов? Может, можно и покороче? |