Английский - русский
Перевод слова Something

Перевод something с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кое-что (примеров 14860)
I think I've got something. Я думаю, что у меня есть кое-что.
Henrik asked me to ask you something. Хенрик просил узнать у вас кое-что.
I might've found something that connects it to you and how you got your powers. Возможно, я нашла кое-что, что связывает ее с тобой и тем, как ты получила свои способности.
Monica, Carl needs something from you. Моника, Карлу от тебя кое-что нужно.
I think we found something in Maggie Driscoll's medical records. По-моему, мы кое-что нашли в истории болезни Мэгги Дрисколл.
Больше примеров...
Нечто (примеров 4160)
Because I want this to be something. Потому что я хочу, чтобы это было нечто.
I thought last night meant something special between us, but apparently Я думал, в эту ночь между нами произошло нечто особенное, но очевидно, что
So I think something will always happen that prevents the paradox. Поэтому я думаю, что всегда случится нечто, что предотвратит парадокс.
Could've had something beautiful, Elaine - Oscar! ...But you had to ruin It. У нас могло получиться нечто прекрасное, а ты все разрушила.
The producers wanted to portray the region as something other than "uncharted space", and avoid imitating the adventures of Star Trek: The Next Generation with another series of plots focusing primarily on themes of exploration. Продюсеры хотели изобразить регион как нечто иное, чем просто «неизведанное пространство», и избежать подражания приключениям в сериале «Звёздный путь: Следующее поколение» с другой серией сюжетов, сосредоточенных в первую очередь на темах исследования.
Больше примеров...
Чем-то (примеров 3316)
Or are you accusing me of something? Или ты меня в чем-то обвиняешь?
Could have been something we did that temporarily relieved the - what'd you put her on again? Может, мы чем-то временно убрали... Что вы там ей давали?
Cons are always upset about something. Заключенные всегда чем-то расстроены.
Have I done something to offend you? Я тебя чем-то обидел?
CA: Seth, most of us do work where every month, we produce something; we get that kind of gratification. КА: Сет, большинство из нас работают над чем-то таким, знаешь, мы производим что-то каждый месяц и получаем от этого удовольствие.
Больше примеров...
Чего-то (примеров 3018)
It's a great feeling to be a part of something that was so successful. Это удивительное чувство, быть частью чего-то, что было настолько успешным.
Didn't you steal something from a certain wallet? А не украл ли ты чего-то из какого-то бумажника?
I understand now what you said, that we are all part of something greater and the fact that together we belong on the side of good renders everything else insignificant. Я теперь это хорошо понимаю, Младший Братец. То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения.
Is there something that I have in this office that I could hand to you and that would make you kind of forget that you're holding those little pink tickets there? Нет ли в этом офисе чего-то такого, что я мог бы передать вам, что помогло бы вам забыть об этих маленьких розовых бумажках в вашей руке?
That petty officer was worried about something. Этот старшина чего-то боялся.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 497)
sounds like an American hero saw something and said something. Похоже, что какой-то настоящий американец увидел что-то и рассказал кому надо.
I guess that makes sense... but something deep down in my gut tells me that it makes no sense at all. Наверное, в этом есть какой-то смысл, но в глубине души что-то подсказывает, что в этом нет смысла.
Did I interrupt something? Я прервала какой-то интересный разговор?
In the past, transport costs have been something of a backwater, hidden behind the larger commercial burden of high tariffs and non-tariff barriers. В прошлом транспортные издержки в какой-то мере отходили на второй план на фоне более значительного коммерческого бремени высоких тарифных и нетарифных барьеров.
Something you're now giving... have given... to some doe-eyed little rookie. То, что теперь ты отдаешь... отдал... какой-то смазливой новенькой с невинными глазками.
Больше примеров...
Чего-нибудь (примеров 786)
I thought maybe I'd get somebody something. У меня остались только конфеты, а мне так хочется чего-нибудь солененького.
So would you like something to nibble on before dinner? Не желаете поклевать чего-нибудь перед ужином?
It wouldn't be so bad if you changed it a bit, if you used something other than your hand. Было бы неплохо добавить чего-нибудь нового. Например, коснуться чем то другим.
We'll get you something to wear from Jack's closet, OK? Пойдем со мной, я дам тебе чего-нибудь из гардероба Джека.
Look, let's go get something to eat. Послушай, поехали чего-нибудь поедим.
Больше примеров...
Чем-нибудь (примеров 615)
So they mean something to her. Значит, ей они о чем-нибудь говорят
Well, ask me something. Спроси меня о чем-нибудь.
You want to talk about something? Ты хочешь поговорить о чем-нибудь?
To vaporize the icecaps, we must heat them preferably by covering them with something dark to absorb more sunlight. Чтобы ледяные покровы начали таять, мы должны нагреть их предварительно закрыв чем-нибудь тёмным, чтобы поглощалось больше света.
Listen, if you're free Friday, maybe we could have a little something to eat at my place. Это опять я, Говард. Слушай, если ты не занята в пятницу, может, мы чем-нибудь перекусим у меня дома.
Больше примеров...
Ничего (примеров 1827)
But let me tell you something it's easier to mock than to do, and you do nothing. Вот, что я тебе скажу легче ворчать, чем делать, а ты сам ничего не делаешь.
They scoured our records for hours yesterday and hours today, - trying to find something on us, and of course there was nothing. Они рылись в наших отчётах часами, вчера и сегодня, пытаясь хоть что-то найти на нас, и конечно ничего не было.
And don't you have something to say to Mom? Ты ничего не хочешь сказать маме?
I'm scared that, if we don't do something now, that we won't only lose more people - We'll lose everything. Я боюсь, что если мы ничего не предпримем, мы потеряем не только людей, мы потеряем всё.
I want something different for my life, and I do nothing to change the outcome, and I was given the chance to go wherever I wanted, and I did absolutely nothing, and what does it say about me? Я хочу что-то поменять в своей жизни, но ничего для этого не делаю, мне дали шанс работать там, где я хочу, а я абсолютно ничего не сделала, и что это говорит обо мне?
Больше примеров...
Такое (примеров 1384)
You got the gift... but it looks like you're waiting for something. Ты определенно обладаешь даром... но такое впечатление, что ты чего-то ждешь.
It's something that'll make your debt as small as 1 tiny second in this universe. Это кое-что такое, что сделает твой долг ничтожным, как секунда для вселенной.
I wouldn't even know to do something that awful. Я даже не знаю, как сделать что-то такое ужасное
She's always so serious, as if something bad happened to her. Ещё молодая, а лицо такое грустное, будто она уже столько пережила!
It's something we eat after the main course. Десерт... что это такое? Что-то, что мы едим после главных блюд.
Больше примеров...
Кое (примеров 1599)
I came because I have something to ask you. Я пришла, потому что хочу попросить вас кое о чем...
Can I confess something to you? Я могу признаться тебе кое в чем?
I came over here to confess to something. Я приехал признаться кое в чём.
Something I like to be reminded of. Кое о чём, что я должен помнить.
He said something to me. Он кое что сказал мне.
Больше примеров...
Сказать (примеров 4200)
Let me tell you something, we've already erased all the red lines. Дай мне сказать кое-что, Вы уже нарушили некоторые порядки.
Cleveland, is there something you want to say? Кливленд, ты не хочешь что-нибудь сказать?
If you've got something to say to me, why don't you just say it? Если ты на что-то пытаешься мне намекнуть, почему бы просто не сказать напрямую?
You have something to say to me? Ты хочешь сказать мне что-то?
I actually do have something on my mind... Мне действительно есть что сказать.
Больше примеров...
Что-либо (примеров 375)
Or people who are already guilty of something. Или тех, кто чувствовали себя виноватыми за что-либо.
If we do something - we must be #1 and ahead of our competitors. Если мы делаем что-либо, то должны быть лидером и делать это лучше конкурентов.
If you need something under the table, I'm your guy. Если тебе нужно что-либо незаконное, я тот, кто тебе нужен.
Something very serious must be done to bring the two peoples together in meaningful national reconciliation, with a Government that reflects this. Необходимо сделать что-либо радикальное, чтобы сблизить эти два народа в рамках разумного национального примирения при правительстве, которое это будет отражать.
In other words, a typical hostage-taking situation involves at least three parties, whereby "the hostage (a) is the means by which the hostage-taker (b) [seeks to] gain[s] something from a third party(c)". Другими словами, типичную ситуацию захвата заложника можно условно разбить как минимум на три элемента: "заложник (а) является средством, при помощи которого злоумышленник (Ь) [хочет получить или] получает что-либо от третьей стороны (с)".
Больше примеров...
Какой-нибудь (примеров 139)
She must've picked up on something, anything. должна была догадаться по какой-нибудь мелочи, чему угодно.
Just for friendship's sake, write me a decent slogan for them, something that'll actually get to the target group. Напиши какой-нибудь нормальный слоган, чтобы он по целевой группе реально работал, а?
He's giving the old woman something to eat. Принести старухе какой-нибудь еды.
There also appears to be something that catches on the bonee as it's pulled back, like a hook near the blade's point. Там также должно быть что-то, что отломило кость на обратном рывке, какой-нибудь крюк на лезвии.
Something to bargain with? Возможно для какой-нибудь сделки?
Больше примеров...
Дело (примеров 973)
I did something good and you don't know it. Я сделал хорошее дело, а ты этого не понимаешь.
That was a special case and something I nearly paid for at the cost of my livelihood. Это было особенное дело за которое, я чуть не поплатилась ценой своего существования.
And the case that I'm working on right now, I have a feeling that he's in the middle of something really dangerous, and I need to talk him. И дело над которым я сейчас работаю, у меня чувство, что он в центре чего-то по настоящему опасного, и мне нужно с ним поговорить.
Something you don't want to face. Кое-что, с чем ты не хотел бы иметь дело.
It's got something to do with clouds! Все дело в облаках!
Больше примеров...
Вопрос (примеров 558)
Answer that question, then we really know something. Ответь на этот вопрос, и мы узнаем, что-то ценное.
Hastings, I want to ask you something. Гастингс, ответьте на один вопрос.
Let me ask you something. Дай мне задать тебе вопрос.
Mister, can I ask you something? Мистер, можно задать вопрос?
(Laughter) The obvious question here is, does a TED Talk really need 2,300 words? Isn't there something shorter? Соединив всё это, мы получим 2,3 миллиона слов, которых хватило бы для написания трёх Библий. Возникает очевидный вопрос: нужно ли каждому выступлению 2300 слов? Может, можно и покороче?
Больше примеров...