Английский - русский
Перевод слова Something

Перевод something с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кое-что (примеров 14860)
Diane, I need to tell you something. Дайан, мне нужно тебе кое-что сказать.
I think we found something in Maggie Driscoll's medical records. По-моему, мы кое-что нашли в истории болезни Мэгги Дрисколл.
Okay, for starters, I think you have to realize something - you were really lucky with Dean. Ладно, для начала ты должна кое-что понять - тебе очень повезло с Дином.
Let me tell you something, Kev. Давай я тебе кое-что скажу, Кев.
I have something better than a fire alarm. Я нашла кое-что получше пожарной сигнализации.
Больше примеров...
Нечто (примеров 4160)
Democracy is of course something valuable in itself and can be desired independently of its effect on economic growth. Демократия - это, конечно, нечто самоценное, и она может быть желательна независимо от ее влияния на экономический рост.
It indicates, for example, that, depending on the treaty concerned, something more than just a technical or unmindful repetition of a practice may contribute to its interpretative value in the context of article 31, paragraph 3 (b). Например, она указывает на то, что в зависимости от конкретного договора нечто большее, чем всего лишь механическое или неспециальное повторение данной практики может увеличить ее толковательную ценность в контексте пункта З Ь) статьи 31.
It is something they could and should have done back in October 1991 and that, notwithstanding all the pressure, they are still refusing to do. Это нечто, что они могли бы и должны были бы сделать еще в октябре 1991 года, но что они по-прежнему отказываются сделать.
He originally joined Dortmunder's gang as something of a mascot/protégé, but by the time of Get Real has been accepted as one of them (even if he hasn't yet settled on what he drinks at the OJ). Первоначально он присоединяется к банде Дортмундера как нечто вроде талисмана/ протеже, но к моменту "Get Real" воспринимается уже "своим" (даже если он еще не определился с тем, что он пьет в баре).
But Einstein realized that Newton had left something out of the story, because even Newton had written that although he understood how to calculate the effect of gravity, he'd been unable to figure out how it really works. Но Эйнштейн понимал, что есть нечто за рамками всей этой истории, ведь даже сам Ньютон писал, что хоть он и знает, как рассчитывать действие силы притяжения, при этом он не понимает, как она работает на самом деле.
Больше примеров...
Чем-то (примеров 3316)
This has the whiff of something more tangled, more interesting. Тут пахнет чем-то более запутанным, более интересным.
You should do something useful during your holiday. Тебе надо заняться чем-то полезным в течение каникул.
Think the world owes them something. Думают, что мир им чем-то обязан.
According to Moffat, the "DW" insignia in the shape of the TARDIS was "something really new". По словам Моффата, начертание аббревиатуры DW в виде ТАРДИС было чем-то по-настоящему новым.
Powerful spells are bound by something even more powerful - the moon, a comet, a doppelganger. Мощные заклинания связаны чем-то еще более мощным луна, комета, двойник
Больше примеров...
Чего-то (примеров 3018)
Thirst something spiritual has woken up in it only after reading "Hortensius" by Cicerone. Жажда чего-то духовного пробудилась в нем лишь после чтения «Hortensius» Цицерона.
95% diesel gasoline and almost 5% something called "supercetane." 95% дизельного топлива и около 5% чего-то под названием "суперцетан".
Remember that little ditty I told you about looking for something new in Mexico? Помнишь я говорила, что ищу в Мексике чего-то нового?
Almost like he's running from something. Как-будто бежит от чего-то.
You're fleeing from something. Вы от чего-то скрываетесь.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 497)
Some hedge fund guy, whatever, but he's willing to go in on something with me. Какой-то парень из хедж-фонда. Он хочет вписаться со мной.
Finance needs you, and I guess you e-mailed a bunch of people at 4:00 a.m. about something? Вы нужны финансовому отделу, а в 4 утра вы написали куче людей о какой-то идее.
Something has drawn him out some machination. Что-то заставило его, какой-то заговор.
Marquedi has to be useful to something. Должен же от Маркеди быть какой-то толк.
I'm just saying, we - we landed in some dimension where you're Jensen Ackles, and I'm something called a "Jared Padalecki." Мы оказались в измерении, где ты - Дженсен Эклз, а я какой-то Джаред Падалеки.
Больше примеров...
Чего-нибудь (примеров 786)
You better go get yourself something to eat and something good. Лучше бы пошёл и купил себе поесть чего-нибудь нормального.
I want to achieve something in life. Я хочу достичь чего-нибудь в жизни.
And she wanted to make something of her life, and she asked me a simple little question. Она хотела достичь чего-нибудь в жизни, и задала мне простой вопрос.
Come on, let's get something to drink. Идёмте, выпьем чего-нибудь.
You want something deep-fried, dipped in sugar, and fried all over again? Хочешь чего-нибудь прожаренного, обсахаренного и снова обжаренного?
Больше примеров...
Чем-нибудь (примеров 615)
I am acutely aware of how badly you want to catch me in something, so I recorded my conversation with Ridges. Я прекрасно знаю, как сильно ты хочешь поймать меня на чем-нибудь, поэтому я записал свой разговор с Риджэсом.
Can I help you with something, Eli? Я могу помочь тебе чем-нибудь, Элай?
Can't you find something more constructive to do? Занялся бы ты чем-нибудь полезным.
Give me something I can dobobout it. Лучше помоги мне чем-нибудь!
Can I do something? Я могу чем-нибудь помочь?
Больше примеров...
Ничего (примеров 1827)
I wish we could do something. Жаль, что мы не можем ничего поделать.
Ma'am, Maddox said nothing, but at least he said something. Мэм, Мэддокс ничего не казал, но он хотя бы сказал хоть что-то.
Can you make something from nothing as a sculptor? Можешь ли ты сделать скульптуру из ничего
People might die because of something that I engineered, and there's nothing I can do about it. Люди могу погибнуть, из-за того, что я сконструировал, и я не могу ничего с этим сделать.
Having to catch my daughter on the run on a station platform of all places, when I have something important to say. Нет ничего приятного в том, чтобы отлавливать собственную дочь на Ж-Д платформе каждый раз, когда я хочу сообщить ей что-то важное.
Больше примеров...
Такое (примеров 1384)
To make something as meaningful and beautiful as you can. Чтобы создать что-нибудь такое же значимое и красивое, что ты можешь.
I thought you must have done something to bring it upon yerself. Я считала, что ты должно быть что-то сделал, чтобы навлечь на себя такое.
Mr. Treves, there's something I've been meaning to ask you for some time now. Мистер Тривс, есть что-то такое, о чём я хочу спросить у Вас...
I was caught in something of a quandary. Я бы и сам поставил себя в такое положение.
And I think... Lara and - I don't know, being American and all... it has something to do with confidence and being so... well, young, you know? И я думаю... что Лара и - в общем, будучи истинной американкой и все такое... с чувством собственного достоинства... пышущей молодостью, понимаешь?
Больше примеров...
Кое (примеров 1599)
Okay, let me ask you something. Хорошо, позвольте мне спросить вас кое о чем.
No, but I need to ask you something. Нет, но я хотел спросить тебя кое о чём.
I saw something in first round. И кое что заметил в первом раунде.
I have something to confess, Laurel. Я должен признаться кое в чем, Лорел.
Can I be, like, perfectly honest with you about something? Могу я тебе кое в чём признаться?
Больше примеров...
Сказать (примеров 4200)
I swear that Cayetano has something important to say. Я клянусь, Каэтано хочет сказать что-то важное.
Looks like you have something you want to tell me. Похоже у тебя что-то вы хотите сказать мне.
Emily had to tell me something. Эмили хотела мне что-то сказать.
I have something to say. Я пришла кое-что сказать.
If we're going to die, I want you to know something. На всякий случай я тоже хочу сказать тебе.
Больше примеров...
Что-либо (примеров 375)
No one can be expected to remember something from a year ago. Ни от кого нельзя ожидать, что он будет помнить что-либо произошедшее год назад.
If something needs to be fixed or improved, we just do it. Если что-либо нужно исправить или улучшить, мы просто делаем это.
Now that we found evidence against Henry Pole, Lord Montague, we need something against the Lady. Теперь, когда мы обнаружили улики против Генри Поула, лорда Монтегю, необходимо что-либо и против леди.
However, if you do learn something from your tailor and you wish to share it with me, I would be indebted to you again. Однако если ты узнаешь что-либо от вашего портного и пожелаешь поделиться со мной, я снова окажусь перед тобой в долгу.
It's alright to break the rules every once in a while, especially when something's worth breaking the rules, and you're worth breaking the rules. Это нормально - нарушать правила время от времени, особенно когда что-либо заслуживает нарушения правил, и ты заслуживаешь их нарушения.
Больше примеров...
Какой-нибудь (примеров 139)
You know, something small, of course. Ну, ты понимаешь, какой-нибудь маленькой, конечно.
It's my son Cal's birthday tomorrow and I was just wondering if you could make it rain something special. У моего сына Кэла завтра День Рождения. Хотел спросить не мог бы ты устроить какой-нибудь вкусный ливень?
Name something and I'll tell you an interesting fact about it. Назови что-нибудь и я назову об этом какой-нибудь интересный факт.
The point is have we overlooked something, some source of revenue previously untapped? Суть в том, что может мы что-то упускаем из виду, какой-нибудь источник дохода, незамеченный ранее?
Something you read in a book. Вычитали в какой-нибудь книге.
Больше примеров...
Дело (примеров 973)
It keeps it light while letting them know to expect something big. Не пугает, и в то же время дает понять, что дело серьезное.
I'm sorry, but I have something urgent to attend to. Прости, но у меня появилось срочное дело.
He's saying something stinks about you. Я вижу, что с тобой дело нечисто...
I don't know what's going on, but can I tell you something? Не знаю, в чем дело, но можно я тебе кое что скажу?
I don't want a bunch of lawyers messing around with something that they don't understand. Я не хочу, чтобы адвокаты совались в это дело, в котором они ничего не смыслят.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 558)
I want your honest opinion about something. Я хочу, чтобы ты честно ответил на мой вопрос.
Let me ask you something as your friend. Я задам тебе один вопрос, как друг.
Let me ask you something - why'd you run? Позвольте задать вопрос, почему вы сбежали?
I have to ask you something. Можно задать тебе вопрос?
Something, erm... rather particular. Некий... важный вопрос.
Больше примеров...