| I did, and it turned out that the "something" was a chemical weapon. | Я украла, но это кое-что оказалось химическим оружием. |
| I have been hiding something from you, Bruce. | Я скрывала кое-что от тебя, Брюс. |
| I have something to tell you, but I hope I'm right. | Я хочу вам кое-что сообщить, и надеюсь, что поступаю правильно. |
| Let me tell you something, Kev. | Давай я тебе кое-что скажу, Кев. |
| I... let me show you something. | Я... дай я кое-что тебе покажу. |
| Show me you believe in something bigger than yourself. | Покажи мне что ты веришь в нечто большее чем ты сам. |
| I thought there might be something significant in it. | Я подумала, что там есть нечто важное. |
| We may be cultivating something that's going to shatter all our ideas about plant growth. | Мы можем вырастить нечто, что сможет разрушить все наши представления о росте растений. |
| It is arguable that as soon as the carrier delivers something different, the equities shift. | Можно утверждать, что, если перевозчик сдает нечто иное, положение коренным образом меняется. |
| What if there's something bigger than medical science? | Что, если есть нечто большее вашей медицины? |
| We think she might be after something you own, | Мы считаем, она может охотиться за чем-то из вашей коллекции. |
| I KNEW he was up to something. | Я знала, что он с чем-то связан. |
| The United States is something different. | Соединенные Штаты являются чем-то иным. |
| At times, there was the impression that we were talking about something that was not particularly crucial, something almost immaterial. | Иногда создавалось впечатление, что мы говорим о чем-то мало существенном и даже несущественном. |
| Except one evening, after he'd had far too much wine to drink, he suggested something - | Но однажды вечером когда он выпил очень много вина, то предложил заняться чем-то... |
| You only get this close if you want something more. | Вы только послушайте внимательно если вы хотите чего-то большего. |
| I feel like we're on the brink of something very important. | Я чую, что мы на грани чего-то важного. |
| Make him think he accomplished something when I talk to him. | Пусть думает, что достиг чего-то, Когда я с ним заговорю. |
| They told me that I had the chance to be part of something great, that I could make a difference. | Они сказали, у меня есть шанс стать частью чего-то важного, что я мог бы все изменить. |
| This is the start of something really special. | Это начало чего-то поистине особенного. |
| You'd only warn us if there was something in it for you. | Вы предупредили бы, только имея в этом какой-то интерес. |
| I think he was trying to tell me something, like it had some meaning. | Мне кажется, он пытался мне что-то сказать, будто в песне есть какой-то смысл. |
| If he really heard something through the floor, then there's got to be some kind of basement, so we need to find a way down. | Если действительно что-то слышно через пол, значит там должен быть какой-то подвал, и необходимо найти путь в него. |
| He was desperate to give me something... a locket. | Хотел отдать мне какой-то медальон. |
| A university's stamp of approval makes the work legitimate - you know, not some clandestine, after-hours enterprise but something that can operate in the open, which means more resources for the study, a more diverse sampling, further-reaching conclusions. | Гриф университета "одобрено" сделает работу законной... знаешь, не какой-то тайной, внеурочной, а той, которой можно заниматься открыто, что означает дополнительные ресурсы для исследования, более разнообразный сбор образцов, дальше идущие выводы. |
| I want to achieve something, now that I'm still young. | Я хочу достичь чего-нибудь сейчас, пока я ещё молод. |
| With all due respect, unless you've got something a little bigger in your torpedo tubes, I'm not turning around, but I'm certainly willing to discuss this issue with you. | Со всем должным уважением, если у вас нет чего-нибудь покрупнее в торпедных установках, я не развернусь, но я, конечно, готова обсудить с вами этот вопрос. |
| Do you want us to get you something? | Может нам принести тебе чего-нибудь? |
| Let's get something to drink. | Может, выпьем чего-нибудь? |
| I'm cooking something delicious. | Решил приготовить чего-нибудь вкусненького. |
| Come up with something that doesn't get us all killed. | Давай с чем-нибудь, что не подразумевает смерть всех нас. |
| I could do something in sports. | Мог бы заняться чем-нибудь в спорте. |
| Want to see me throw something at that guy or touch the ceiling? | Хочешь, я брошу чем-нибудь в того парня, или коснусь потолка? |
| Give it something to think about. | Дадим ему чем-нибудь заняться. |
| Just go do something, okay? | Просто займись чем-нибудь, хорошо? |
| I could've seen something in his face. | Я ничего не заметила на его лице. |
| No, I just like that there was ever a version of you who imagined having a "something old" at your wedding. | Ничего, я просто подумал, какой ты была, раз представляла что на твоей свадьбе будет "старинная вещь". |
| When someone tells you it's nothing personal, that means it's something personal. | Если кто-то говорит ничего личного, - это значит, что есть что-то личное. |
| You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention, when questioned, something you later rely on in court. | Ты не обязан ничего говорить, но это может повредить твоей защите, если ты не скажешь при аресте то, на что будешь впоследствии ссылаться на суде. |
| We asked Jennifer about Sarah using the name "Kelly", and I saw something burning. | И Дженнифер сказала, что она ничего не знает о тату Сары, но ты прочитал её. |
| Although I've seen it before, it was something... | Я уже такое видела, это было классно... |
| But within, something in that direction forces, that ask it: | Но внутри что-то такое шевелиться, что заставляет тебя спросить: |
| You believe something this big actually flies? | Не верится, что-то такое большое летает. |
| To use the economic achievements of the most prosperous of the nations of our wider region as a springboard for further growth, peace and stability is something that Cambodia highly values. | Использование экономических достижений наиболее процветающих государств нашего более обширного региона в качестве трамплина для дальнейшего роста, мира и стабильности представляет собой нечто такое, что Камбоджа высоко ценит. |
| I just need something to... | Мне тоже нужно что-то такое... |
| I have something important to tell you. | Я узнал кое что важное и хотел бы рассказать это тебе. |
| I have to tell you something. | Я должен кое в чём признаться. |
| Actually, there's something I wanted to ask you. | На самом деле, я хотел вас попросить кое о чём. |
| Okay, look, I admit that I was paying him for something. | Хорошо, слушайте, я признаю, что платила ему кое за что. |
| I realise that this is something I need to ask your husband about, but I felt obliged to seek your permission first since it's such a personal matter, such a tender issue to you. | Я осознаю, что должен кое о чем спросить вашего мужа, но я счел своим долгом в первую очередь добиться вашего разрешения, так как это очень личный вопрос, касающийся вас. |
| Max, I have to tell you something. | Макс, я должна сказать тебе что-то. |
| Hoodwink me into believing that you have something to say. | Заставьте меня поверить, что вам есть что сказать. |
| Grandma has something to say to you! | У бабушки есть, что тебе сказать! |
| I think you'll find when I have something to say you won't have any trouble understanding it. | Думаю, вы понимаете, что если я захочу вам что-то сказать, у вас не возникнет проблем с пониманием. |
| They chomp for copy, and if they can't have a suspect, they need something to run with. | Они гонятся за тиражами, и если нет подозреваемого, им что-то нужно сказать. |
| Next time, please talk to me before you print something. | В следующий раз, пожалуйста, поговори со мной прежде, чем публиковать что-либо. |
| Before you say another word, I have something to show you. | Прежде, чем ты что-либо скажешь, позволь показать тебе кое-что. |
| Do you promise me to disconnect if something suspicious happens? | Обещай, что выйдешь, если будет что-либо подозрительное. |
| The Subcommittee thinks it worth emphasizing that just because something is normal within a criminal justice or detention system does not make it right and that it is necessary to challenge such complacency wherever it is found. | Подкомитет считает важным подчеркнуть, что, если что-либо в системах уголовного правосудия или содержания под стражей представляется нормальным, это еще не означает, что это является правильным, и с таким отношением к этому вопросу следует всячески бороться. |
| He did not therefore think it unrealistic to plan for something similar: it was not a question of paying the travel of such persons but simply of organizing meetings on the subject, in coordination with the NGOs. | Поэтому он не считает нереалистичным запланировать что-либо подобное: речь идет не об оплате поездки таких лиц, а просто об организации заседаний по этому вопросу при взаимодействии с НПО. |
| Would it be better to spend the money on buying something good for your household? | Не лучше ли потратить имеющиеся денежные средства на приобретение какой-нибудь полезной в быту вещи? |
| All right, come out with your hands up... two cups of coffee... an auto freshener that says Capricorn... and something with coconut on it. | Так выходите с поднятыми руками, двумя чашками кофе, освежителем воздуха на котором написано "Козерог" и какой-нибудь булочкой с кокосовой стружкой. |
| She must've picked up on something, anything. | должна была догадаться по какой-нибудь мелочи, чему угодно. |
| I don't know, but perhaps there is another approach that we can take something new altogether, some new approach. | Я не знаю, но, может быть, мы найдём другой подход какой-нибудь совершенно новый, совсем иной подход. |
| Something to bargain with? | Возможно для какой-нибудь сделки? |
| The point is, you've got to find something new. | Дело в том, что ты должен найти что-то новое. |
| You know what? Kelso might actually be onto something. | А знаете, Келсо иногда дело говорит. |
| It can be a communication, it can be a way to work something out. | Дело может быть в общении, в попытке решить какую-то проблему. |
| I mean, you just don't give somebody something | Просто дело в том, что ты никому ничего не даришь... |
| I don't have a lot of evidence to back this up, but I got a strong hunch it's got something to do with taking people who have a powerful desire to help and throwing them into a game where the odds are just stacked against them. | Не могу подкрепить наукой, но догадываюсь, что люди, которые очень хотят помочь, ввязываются в дело, в котором шансы выиграть очень малы. |
| Or, we resolve this very quickly and we all come away with something. | Или мы решим этот вопрос очень быстро и все останемся довольны. |
| Can I ask you something, Kittridge? | Можно задать один вопрос, Киттридж? |
| Today ice and freezing temperatures make this a minor issue, but climate change may make the passage more accessible to shipping, something that concerns the Canadian government and inhabitants of the environmentally sensitive region. | В настоящее время лед и низкие температуры делают этот вопрос не важным, но глобальное потепление может сделать проход пригодным для судоходства и негативно повлияет на экологию этого района, что беспокоит Правительство Канады. |
| If objectives or the clientele cannot be clearly defined, the programme manager may wonder whether something in the programme is wrong and needs to be re-evaluated. | Если нельзя четко определить цели или клиентуру, то руководитель программы может поставить вопрос о том, все ли в ней правильно и не надо ли произвести переоценку. |
| Ms. Ahmed, referring to item 2 and the entry entitled "Family", asked whether this was the precise title, or whether something was missing. | Г-жа Ахмед, ссылаясь на пункт 2 повестки дня и на вопрос "Семья", спрашивает, является ли это наименование правильным и полным. |