Английский - русский
Перевод слова Something

Перевод something с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кое-что (примеров 14860)
Stuart, let me tell you something that will make you feel a lot better. Стюарт, дозволь мне сказать кое-что, отчего ты почувствуешь себя куда лучше.
I think she can do something. Думаю, она может кое-что сделать.
There's something I have to do first. Есть кое-что что я должен сделать сначала.
You've been given something that most people would kill for. Ты получил кое-что, за что большинство людей убило бы.
Diane, I need to tell you something. Дайан, мне нужно тебе кое-что сказать.
Больше примеров...
Нечто (примеров 4160)
When I was 18, I did something my parents didn't approve of, So my father wrote me out of his will. Когда мне было 18, я совершила нечто, что мои родители не одобрили, и поэтому мой отец вычеркнул меня из своего завещания.
Now, in order to do this we and the clients had to do something fairly remarkable. Для того чтобы это сделать, нам с клиентом пришлось сделать нечто поразительное.
There is something much more powerful you can do today... that will significantly reduce global warming within 8 years of the time you start. Есть нечто более серьезное, что мы можем сделать уже сегодня... то, что намного уменьшит риск глобального потепления за 8 лет с момента начала.
I feel something strange. Я чувствую нечто странное.
But if you look really closely at this diagram, you'll see something that doesn't make a lot of sense. Но если хорошенько присмотреться, можно увидеть нечто не совсем понятное.
Больше примеров...
Чем-то (примеров 3316)
It is nothing to fear, nor is it something to be viewed solely in terms of compliance, as something we are obligated to do. Ее нечего бояться, она не является чем-то, что должно рассматриваться исключительно с точки зрения соблюдения требований, как что-то, что мы обязаны делать.
I'd like it to be something that I get right for once. Я хотела бы, чтобы это стало чем-то, что я сделаю правильно на этот раз.
I'm guessing something's blocking the water intake. Я так думаю, там чем-то заблокировало приток воды.
We need something to break the windows now. Нам нужно чем-то разбить стекла, прямо сейчас.
You know, I'm thinking about fainting, just for something to do. Знаешь, я даже подумываю упасть в обморок, чтобы хоть чем-то заняться.
Больше примеров...
Чего-то (примеров 3018)
Surely the freedom of these people must be worth something to you. Несомненно, свобода этих людей должна чего-то вам стоить.
I just thought something around here should have a soul. Я хотела, чтобы хотя бы у чего-то здесь была душа.
Everyone... wants something from me, and... I don't feel like I have anything left to give. Все... от меня чего-то хотят, а я... не чувствую, что могу им что-то дать.
But the boys do know something... И все-таки чего-то пацаны знают...
No. At least now I'm frightened about something specific,... По крайней мере, теперь я боюсь чего-то конкретного, например, что меня "шлёпнут".
Больше примеров...
Какой-то (примеров 497)
I'm not chopping my finger over something small. Я не собираюсь отрубать себе палец из-за какой-то ерунды.
Maybe there's a moment, growing up... when something peels back. Может, это какой-то момент, взросление... когда что-то отпадет от тебя.
Because for some reason she believes that he has something to give her. потому что, по какой-то причине,... она верит, что он может ей что-то дать.
It's called Dragon something. Хорошо. "Дракон какой-то"
Something Carnell got me. Какой-то Корнел получил меня.
Больше примеров...
Чего-нибудь (примеров 786)
You could use your abilities for something more useful. Могла бы использовать свои способности для чего-нибудь более полезного.
It is to buy yourself something, right? Так что ты купи себе чего-нибудь, ладно?
Were you running away from something? Ты что, бежал от чего-нибудь?
Something you didn't want your wife to know? Чего-нибудь, что ваша жена не должна знать?
You should probably just eat something. Тебе стоит чего-нибудь съесть.
Больше примеров...
Чем-нибудь (примеров 615)
Then you give him a little smile, like you're thinking of something really dirty. Потом немного улыбнись ему будто думаешь о чем-нибудь пошлом.
You see, he was glad when he could do something to spite Lucifer. И, как понимаете, был счастилив, когда он мог чем-нибудь досадить Люциферу.
You know, share something with him. Ну знаешь, поделись с ним чем-нибудь.
I then went on wondering whether I could actually replaceher image, so I got a look-alike of Diana and posed her in theright positions and angles and created something that was in, orexisted in, the public imagination. После этого я продолжала размышлять над тем, смогу ли язаменить чем-нибудь её образ. Поэтому я нашла двойника Дианы, поставила её в нужную позу, сфотографировала с нужной стороны исоздала нечто, что существовало в воображенииобщественности.
I know we need to be tooled up with something that wasn't made in Taiwan. Я знаю, что нам нужно снарядиться чем-нибудь, что сделано не в Тайване.
Больше примеров...
Ничего (примеров 1827)
You think that's something, take a look at this. Это еще ничего, взгляните на это.
Sorry, I'd offer you something, but l don't have anything. Извини, я бы тебе предложил что-нибудь, но у меня просто ничего нету.
The only thing I am ashamed of... is that I didn't do something to save him when we had the chance. Единственно, чего я стыжусь... это того, что я ничего не сделал, чтобы спасти его когда у нас был шанс.
Why don't you do something, o lord? Почему же ты ничего не сделаешь, повелитель?
The Value of Nothing: Out of Nothing Comes Something. Ценность ничего: как из ничего рождается нечто.
Больше примеров...
Такое (примеров 1384)
They might do something we'll all regret. Этим ты заведешь полицию, и она устроит такое, что подумать страшно.
I wanted to get her something nice, since she didn't get adopted and stuff. Мне хотелось подарить ей что-нибудь красивое, потому что ее не удочерили и все такое.
Don't you think something would happen? Не думаешь, что такое возможно?
That's-that's not something you can do solo. Такое одному не провернуть.
It's just something that's important for us to do once you've finished treatment. Просто в конце лечения важно пройти такое исследование.
Больше примеров...
Кое (примеров 1599)
And let me tell you something. И дай мне сказать тебе еще кое что.
Now I'd like to ask you something. А теперь я хотел бы спросить вас кое о чем.
No, but I need to ask you something. Нет, но я хотел спросить тебя кое о чём.
But there's something for everyone there. Здесь есть кое что для каждого.
You know, I realized something just the other day. Знаешь, я кое что осознала в тот день.
Больше примеров...
Сказать (примеров 4200)
Married? Your wife might have something to say about that. Поженимся? ваша жена нашла бы что сказать на этот счёт.
It's easier to take something than to work. Если хочешь что-то сказать мне, напиши записку
Before I said something rude. Я уже готова была сказать грубость.
You really need to tell him something. В твоих интересах сказать правду.
And let it be said that when Simon Doonan puts his mind to something, a bit like when teaming a mankini with moonboots, he usually pulls it off. И позвольте сказать, когда Саймон Дунан решался на что то, как, например, надеть мужские бикини с угами, он всегда добивался успеха.
Больше примеров...
Что-либо (примеров 375)
No, but doing something is not in my nature Нет, делать что-либо не в моей природе.
I'm wondering if anybody inside Tara has a memory of a night when something happened with Tara and a boy named Trip. Я хочу знать, кто-нибудь внутри Тары помнит что-либо о том вечере, когда нечто случилось между Тарой и парнем по имени Трип.
In response, the Special Rapporteur reiterated that in the original French understanding of the phrase, an obligation of prevention was an obligation of conduct - a general obligation to prevent something. Отвечая на такое замечание, Специальный докладчик вновь повторил, что в первоначальном тексте этой фразы на французском языке обязательство по предотвращению понимается как обязательство поведения, - общее обязательство предотвратить что-либо.
I do not dare to promise something. Я не смею что-либо обещать.
I listened intently, hoping to hear a whistle or an answer, a cry back, something, and I didn't hear anything at all. Я долго вслушивался, надеясь услышать ответ, что-либо, но не было ничего кроме тишины.
Больше примеров...
Какой-нибудь (примеров 139)
Are you planning to organize something similar in the future? Планируете ли вы провести какой-нибудь из своих будущих туров с подобным размахом?
This cloth is probably cut from something Janet Dutton owned. А кусочек ткани наверняка вырезан из какой-нибудь вещи Джанет.
If I just had something on her, some leverage, Если бы у меня что-то было на нее, какой-нибудь рычаг давления,
You know, do something. Ну, отколоть какой-нибудь номер.
A college widow stood for something in those days. Довольно часто из-за какой-нибудь вдовы.
Больше примеров...
Дело (примеров 973)
I've heard something similar when Russian problems are discussed: Just finish this Yukos affair. Я слышал что-то подобное при обсуждении российских проблем: Только закончите дело ЮКОСа.
It was a pure case of ethics, but... Well, that's something a person like you wouldn't understand. Дело в том, что ты... это то, что ты не совсем понимаешь.
What matters is that there is neither a single mini-sub in that base touted by the puppet group nor any shadow of something similar to it. Но дело в том, что на базе, о которой трубит марионеточная клика, нет ни единой мини-субмарины, как нет там и какого-либо намека на что-нибудь ей подобное.
Something had to be looked at to see how this happened and use that maybe as a catalyst to look at more than just that case from 1985, but the whole system as a whole. Необходимо всё пересмотреть, чтобы понять, как это могло произойти, возможно, это станет толчком, и будет рассмотрено не только дело 1985 года, но и вся система в целом.
There Has To Be Something I Can Do. Мне ведь найдется дело.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 558)
This question about public safety comes from Twitter because apparently, that's something that happens now. Этот вопрос об общественной безопасности взят из "Твиттера", потому что очевидно сейчас такое происходит.
Can I ask you something personal? Можно я задам тебе личный вопрос?
If something terrible happens we'll have to decide about the property. Если случится что ужасное... мы должны решить вопрос насчет наследства
Tommy, let me ask you something. Можно задать тебе вопрос?
Can I ask y'all something? Могу я задать вопрос?
Больше примеров...