That's something I've often wondered about. | Это кое-что, над чем я часто задумывался. |
I remembered something from my past this morning. | Утром я вспомнила кое-что из своего прошлого. |
You and I... this is something. | Ты и я... это кое-что. |
Monica, Carl needs something from you. | Моника, Карлу от тебя кое-что нужно. |
I had in mind to give you a little something, before all the fuss begins. | Я думала дать тебе кое-что, пока вся эта возня не началась. |
Ultimately, this is something we're investing in now for the future. | В конечном счёте это нечто, во что мы вкладываемся сейчас ради будущего благополучия. |
And in a while, something this size will have GPS and a video camera in it. | И через некоторое время нечто такого размера будет иметь встроенные GPS и видео камеру. |
He's a charmer and I appreciate that, but it's just's looking for something I am not. | Он очень мил, и я ценю это, но он... ищет нечто, чего я... я не ищу. |
There is something a little sentimental and obvious in it, and yet it speaks to so many people as an image, not only of a habitation in the vastness of nature, but also of the human in the universal. | В ней есть нечто сентиментальное и банальное, и всё же полотно говорит со зрителями, как образ не только жилища на лоне природы, но и человека во вселенной». |
I saw something, Niska. | Я увидел нечто, Ниска. |
I came to sit next to something I know I can't really have. | Я пришла посидеть рядом с чем-то, чего я не могу иметь. |
Even the knights errant must eat something. | Даже странствующие рыцари должны чем-то питаться. |
The people look to a monarchy for something bigger than themselves. | Люди считают монархию чем-то большим, чем они сами. |
Chuck's not here, 'cause he's probably off doing something really mature like seeing an opera. | Чака нет, он наверно сейчас чем-то взрослым занят... ну типа, оперу слушает. |
I don't understand what any of these symbols mean, so, in my head, I'm trying to replace them with something I know to try and see patterns. | Я не понимаю, что означают все эти символы, поэтому мысленно заменяю их чем-то мне знакомым, чтобы увидеть закономерность. |
And just remember if you want something in life, reach out and grab it. | И запомни, если ты хочешь чего-то в жизни, добивайся, хватай это двумя руками. |
I also think he's not telling us something. | И ещё, по-моему, он чего-то недоговаривает. |
How can I in good conscience lead the world to the invention of something far more destructive? | Как я в своём уме могу привести мир к изобретению чего-то ещё более разрушительного? |
He's convinced that he's landed on something big that connects and ties together | Он убежден, что напал на след чего-то серьезного, что связывает вместе |
Like I popped something. | Я словно обкурилась чего-то. |
It's, like, perfumey, but there's also something rotten. | Парфюмерное. Но ещё и запах гнильцы какой-то... |
But he was flying on something and he started to get rough, so I said I wanted to stop, that I wanted go back inside. | Он поплыл от какой-то дури и начал напирать, я сказала, что хватит, что хочу вернуться обратно в клуб. |
I'd think it's something absorbent. | Думаю, это какой-то абсорбент. |
Can you smell something? | Ты чувствуешь какой-то запах? |
But there may be something you don't want to come out, something Shaitana perhaps got an inkling of. | Я считаю Вас очень милой, но если есть какой-то секрет, о котором подозревал Шайтана... |
He'd pass through every once in a while after that, and we'd grab co - coffee or... something. | После этого он заезжал время от времени, и мы брали по кофейку или... чего-нибудь. |
Perhaps you'd rather join me at my home for something more substantial than tea. | Может, лучше в моей домашней компании отведаете чего-нибудь посущественнее чаю? |
I'll buy something for breakfast. | Пойду куплю чего-нибудь на завтрак. |
Come and eat something. | Иди, поешь чего-нибудь. |
Bring something back with you. | Принеси с собой чего-нибудь. |
You all got to pay something, anything. | Вам придется заплатить, хоть чем-нибудь! |
I want it to be for something worthwhile, not because of some obnoxious fad. | то чем-нибудь стоящим, а не дурацкими словечками. |
About something intellectual, she is a smart woman. | О чем-нибудь таком, интеллектуальном. |
I don't know, pick something up. | Не знаю, перекушу чем-нибудь. |
So shouldn't we do something A little bit more bachelor-paddy? | Не стоит ли нам заняться чем-нибудь более в стиле холостяцкой жизни? |
I have something borrowed but l don't have anything blue yet. | У меня есть кое-что взятое в займы, но пока еще нет ничего голубого. |
Why isn't it do something? | Почему ничего не происходит? |
I do not need to take something. | Не надо мне ничего принимать. |
Here is a crisis in the making because giving the old nothing means a huge poverty problem, giving them something means huge tax burdens on a shrinking labor force. | Налицо момент зарождения кризиса: если пожилым людям ничего не дать, то возникает проблема крайней нищеты, если же дать им что-нибудь, то на сокращающуюся рабочую силу накладывается огромное налоговое бремя. |
I'll sort something out, I'll get you out of it, I'll... | Я всё улажу сам, тебе не придется ничего делать, я... |
Alright? That's not something that we can finance or buy today. | Сейчас мы не можем такое финансировать или купить. |
And I knew that he would awaken something in me that no young man had ever awakened. | И я знала что он сможет пробудить что-то во мне что-то такое, чего не может пробудить юноша. |
Something doesn't track - they can't afford it. | Что-то не сходится - они не могут себе позволить такое. |
Is there something you've always meant to do, wanted to do, but just... haven't? Matt Cutts suggests: Try it for 30 days. Thisshort, lighthearted talk offers a neat way to think about settingand achieving goals. | Есть ли что-то такое, что вы всегда собирались сделать, хотели сделать, но... просто не делали? Мэтт Каттс советует:попробуйте делать это в течение 30 дней. Этот короткий, веселыйдоклад предлагает отличный способ постановки и достиженияцелей. |
Imagine being able to make ceramics at room temperature by simply dipping something into a liquid, lifting it out of the liquid, and having evaporation force the molecules in the liquid together, so that they jigsaw together in the same way as this crystallization works. | Представьте, изготовление керамики при обычной температуре путём погружения формы в жидкость с напылением, которое обеспечивает связывание молекул из жидкости в нужном порядке, как в мозаике - вот что такое управляемая кристаллизация. |
I want you both... to promise me something. | Я хочу, что бы вы пообещали мне кое что. |
But then you reminded me of something. | Но потом вы мне кое о чём напомнили. |
I wanted to ask you something. | Я хотел спросить кое о чем. |
Next time I see you, there's something I want to ask you. | когда мы встретимся, мне нужно тебя кое о чём спросить... |
There was something Lisa Douglas said. | Лиса Дуглас сказала кое что. |
Mom, I've got something to say. | Мама. Хочу тебе кое-что сказать. |
Look, I'm just saying, if there's something bothering you, you can talk to me. | Послушайте, я просто пытаюсь сказать, что если вас что-то беспокоит, вы можете поговорить со мной. |
Something more specific should be said about detention. | Нечто более существенное нужно сказать о содержании под стражей. |
There's something I ought to tell you. | Должен тебе кое-что сказать. |
But I'll tell you something. | И я хочу тёбё сказать. |
You're not witch enough to pull off something this delicate. | Ты недостаточно хороша как ведьма, чтобы сделать что-либо столь деликатное. |
One such instruction prohibited anyone from entering the cashier's office while carrying a briefcase, package, box, or any other object which could be used to remove something. | Одна из них гласит, что в помещение кассы запрещено входить с портфелем, пакетом, коробкой или иным предметом, в котором можно что-либо вынести. |
The Google test is, you look in Google and see if it's there, because if something's not even in Google, it probably doesn't exist at all. | Гугл тест - это когда ты ищешь что-либо в гугле, потому что если этого нет в гугле, то, скорее всего, этого вообще не существует. |
Yet several persons assured the Special Representative in Madrid that, during the last quarter of 2000, they had received telephone calls from persons very close to the Minister informing them about his detention and asked them to do something to obtain his release. | Вместе с тем несколько человек заверяли Специального представителя в Мадриде в том, что в последнем квартале 2000 года им звонили люди из ближнего окружения министра, говоря, что он задержан, и умоляя предпринять что-либо для его освобождения. |
If you have something in your attic or closet that you want to get rid of and you think that Gentoo developers could use it, or you wish to fill one of the requests put up by developers, visit the project page and/or mail. | Если у Вас на чердаке или в чулане есть что-нибудь, от чего бы Вы хотели избавиться, и Вы считаете, что это может пригодиться разработчикам Gentoo, или Вы желаете предоставить что-либо, в чём нуждаются разработчики Gentoo, посетите страницу проекта и/или напишите по адресу. |
Are you planning to organize something similar in the future? | Планируете ли вы провести какой-нибудь из своих будущих туров с подобным размахом? |
I'm thinking about getting something German. | Я подумываю о приобретении какой-нибудь немецкой машины. |
Rather than admit it, he'll do something desperate. | Чем признать это, он скорее совершит какой-нибудь отчаянный поступок. |
Well, typically, you get something for being involved in one of these surveys. | Ну, обычно за участие в опросе полагается какой-нибудь приз. |
He's giving the old woman something to eat. | Принести старухе какой-нибудь еды. |
I've heard something similar when Russian problems are discussed: Just finish this Yukos affair. | Я слышал что-то подобное при обсуждении российских проблем: Только закончите дело ЮКОСа. |
Now, look here, Mr. Kirkwood, I'm butting into something that's none of my business. | Послушайте, мистер Кирквуд... я вмешиваюсь в абсолютно не свое дело. |
I have to finish something. | У меня есть незаконченное дело. |
Yes, of course. However... there is something I feel compelled to say. | Он любит посылать мне такие подарки, но только, если этого требует дело. |
First paragraph, the main character wakes up transformed into a giant cockroach, but we already know, cockroach notwithstanding, something is up with this guy. | В начале книги главный герой просыпается, превратившись в гигантского таракана, но мы знаем, что дело далеко не в таракане, а в самом парне. |
Even if he asks you something that might be rude, don't get mad. | Даже если его вопрос покажется тебе грубым, не злись. |
Can I ask you something, Mr. Lockhart? | Можно задать вопрос, м-р Локхарт? |
Can I ask you something? | У меня к вам вопрос, Яттаран. |
Just something that, when I think back on it, it shines. | Мужчина - это всего лишь мальчик, который стар настолько, чтобы задать этот вопрос |
So these are the kinds of layers, the kinds of questions I wanted to lead you through today; the question of: What are the intentions that you bring to bear when you're designing something? | Это все такие слои, такие вопросы, с которыми я хотел вас сегодня познакомить - вопрос в том, какие стремления влияют на то, как вы создаёте дизайн? Каковы запланированные и незапланированные результаты, которые вы получаете? |