Английский - русский
Перевод слова Solution
Вариант перевода Разгадка

Примеры в контексте "Solution - Разгадка"

Примеры: Solution - Разгадка
The solution is hidden in her brain, and I can bring it out. Разгадка скрыта в её голове, я могу вытащить её оттуда.
"Seven seconds" is the solution. "Семь вторых" - это разгадка.
Hastings, as I told you at the start, once all the facts were placed before me, the solution, it becomes inevitable. Гастингс, я же вам говорил с самого начала: ...как только мне представлены все факты, разгадка становится просто неизбежной.
You can't expect a solution to just fall out of the sky! Во всяком случае, Вам не стоит ждать, что разгадка просто вдруг упадет с неба!
"The solution", writes Kahn, "was Rejewski's own stunning achievement, one that elevates him to the pantheon of the greatest cryptanalysts of all time." «Разгадка», пишет историк Дэвид Кан, «была принадлежащим Реевскому ошеломляющим достижением, которое возвысило его до пантеона величайших криптографов всех времен».
But the real solution to this particular mystery is that planets are worlds, that the Earth is one of them and that they go around the sun according to precise mathematical laws. Настоящая разгадка этой исключительной тайны в том, что планеты - это миры, и Земля - одна из них, и они вращаются вокруг Солнца согласно точнейшим математическим законам.
Solution was right under my nose, but I was paying attention to the wrong clues? Разгадка была прямо под моим носом, но я обращал внимание не на те улики.
The solution of relativity is very close. Разгадка относительности совсем рядом.
That is the solution of the riddle of existence. Это разгадка загадки мира...
It's not a solution, Brendan. Это не разгадка, Брендан.
People feel that the solution to the riddle of existence lies hidden there. что там хранится разгадка загадки мира!
The solution to my whole life was right under my nose. Разгадка всей моей жизни была прямо у меня под носом - эта женщина, эти дети -
Nor, can it be assumed, will a solution ever be found to this dark, impenetrable mystery. И, если можно высказать такое предположение, вряд ли когда-нибудь будет найдена разгадка
And so I think the answer to this puzzle is that there's a much better solution out there, that's gotten nobody excited because everyone is so delighted with the way car seats are presumably working. И, мне кажется, разгадка этого феномена в том, что есть гораздо лучшее решение, от которого никто не приходит в восторг, потому что все так довольны тем, как детские кресла в принципе должны работать.
And so I think the answer to this puzzle is that there's a much better solution out there, that's gotten nobody excited because everyone is so delighted with the way car seats are presumably working. И, мне кажется, разгадка этого феномена в том, что есть гораздо лучшее решение, от которого никто не приходит в восторг, потому что все так довольны тем, как детские кресла в принципе должны работать.