Английский - русский
Перевод слова So-called

Перевод so-called с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Так называемых (примеров 1970)
Thus policy areas such as the so-called affairs of State may not be transferred to Home Rule. Например, вопросы политики, относящиеся к сфере так называемых государственных дел, не могут быть переданы в ведение местного самоуправления.
The very existence of such weapons and of so-called doctrines of nuclear deterrence produces a global climate of instability and insecurity. Само существование этого оружия и так называемых доктрин ядерного сдерживания порождает нестабильность и ощущение отсутствия безопасности на международном уровне.
Many so-called "returnees" were kept in ill-prepared transit care centres, given little food and left without social work support. Многих так называемых "возвращенцев" держали в плохо оборудованных транзитных центрах, плохо кормили и лишали помощи со стороны социальных служб.
She welcomed the report of the Secretary-General as a basis for discussion of how so-called non-programme costs could be reduced. Оратор с одобрением отмечает доклад Генерального секретаря, служащий основой для обсуждения вопроса о методике сокращения так называемых непрограммных расходов.
The Final Document of the 2000 NPT Review Conference contains, for the first time, a reference to non-strategic nuclear weapons in the so-called "13 steps". В Заключительный документ Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия была включена, впервые, ссылка на нестратегические ядерные вооружения, фигурирующая в числе так называемых «13 шагов».
Больше примеров...
Так называемой (примеров 1436)
The cynical ouster of the former democratically elected President, Jean-Bertrand Aristide, in February 2004, ushered in immense suffering in Haiti under a so-called interim administration installed by imperialism. Циничное изгнание бывшего демократически избранного президента Жана-Бертрана Аристида в феврале 2004 года принесло огромные страдания народу Гаити в период правления так называемой временной администрации, навязанной империализмом.
Post-modernism moves away from the rational culture of the so-called "modern era." Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой «современной эры».
In 2011, the President signed a presidential decree that amended articles of the Penal Code by removing provisions for leniency with regard to murder in the name of so-called family honour. В 2011 году президент подписал президентский указ о внесении поправок в ряд статей Уголовного кодекса с целью изъятия из него положений, допускающих снисходительное отношение к убийству во имя так называемой «защиты чести семьи».
Robbed in their so-called V.I.P. room, rather than return the stolen money, they chose to sue him. Его обокрали в их так называемой ВИП-комнате, и вместо того, чтобы вернуть деньги, они решили его засудить.
The three newly reported cases transmitted in 1999 concern two persons who were detained by army officers in Nasugbu, Batangas, on suspicion of being members of the so-called Communist New Peoples Army. Информация о трех новых случаях, препровожденная в 1999 году, касается двух лиц, которые были задержаны офицерами вооруженных сил в Насугбу, Батангас, по подозрению в принадлежности к так называемой коммунистической новой народной армии.
Больше примеров...
Так называемые (примеров 1329)
This platform includes most performance parameters, so-called key performance indicators (KPIs), as well as their trends. Эта платформа отражает большинство параметров результативности, так называемые основные показатели деятельности (ОПД), а также динамику их изменений.
There are a number of causes of the problems: so-called natural causes and human causes. Вот некоторые причины проблем: так называемые естественные и антропогенные причины.
It urges the State party to reconsider and amend the legal provisions which allow the confinement of women and girls in so-called rehabilitation facilities against their will. Он призывает государство-участник пересмотреть правовые положения, которые разрешают помещать женщин и девочек в так называемые места реабилитации против их воли.
It was crucial that a test ban be truly comprehensive, prohibiting all nuclear explosions, including so-called peaceful nuclear explosions. Жизненно важно, чтобы запрещение испытаний носило подлинно всеобъемлющий характер и охватывало все ядерные взрывы, включая так называемые ядерные взрывы в мирных целях.
It was explained that many so-called expert groups were intended to provide expert opinions at intergovernmental meetings, for example in the form of panel discussions or expert presentations. Было разъяснено, что многие так называемые группы экспертов созданы для представления заключений экспертов на межправительственных совещаниях, например в форме материалов по итогам обсуждений в дискуссионных группах или докладов экспертов.
Больше примеров...
Так называемого (примеров 1163)
He had indeed declined an invitation to participate in bilateral British-Spanish negotiations which had resumed the previous year under the so-called Brussels Agreement. Он действительно отклонил приглашение принять участие в двусторонних британско-испанских переговорах, которые возобновились в предыдущем году в рамках так называемого Брюссельского соглашения.
regarding the recent advocacy by a non-governmental organization of so-called legal cultivation of opium poppy in Afghanistan; в связи с недавним выступлением одной из неправительственных организаций в поддержку так называемого «законного культивирования опийного мака в Афганистане»;
This should be backed by the will of the international community to act and not to hide behind the cloak of sovereignty and so-called non-interference in the internal affairs of the States concerned. Эта мера должна получить поддержку со стороны международного сообщества, которое призвано действовать, а не прятаться за маской суверенитета и так называемого невмешательства во внутренние дела других государств.
As a result of the reduction of the ghetto area on August 10, 1942 (the liquidation of the so-called small ghetto), the mother hospital and its patients were evacuated from Sienna Street. В результате сокращения территории гетто 10 августа 1942 года (ликвидация так называемого маленького гетто), в филиал была эвакуирована главная больница вместе с пациентами с улицы Сенной.
Staff should not be seconded from other bodies; concerns about so-called "gratis" personnel had been the subject of extensive discussions in other United Nations forums. Персонал не должен откомандировываться из других органов; беспокойство относительно так называемого "безвозмездного" персонала был объектом энергичных дискуссий на других форумах Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Так называемый (примеров 951)
The other direct method is the so-called moving cluster method. Другой прямой способ - так называемый метод движущегося скопления.
The so-called "parental" leave was introduced as well. Кроме того, был введен так называемый "родительский" отпуск.
Moreover, the so-called rise of the global South was falsely premised on economic indicators alone: those needed to be matched by an improvement in human development indicators, supported by multilateral investment. Кроме того, так называемый рост глобального Юга ошибочно основывается только на экономических показателях - они должны согласовываться с улучшением показателей развития людских ресурсов при поддержке многосторонних инвестиций.
Along the same lines, and in keeping with the road map, settlement activities on occupied territory should also cease, including the so-called natural growth of those settlements. Точно также согласно положениям «дорожной карты» должна быть прекращена поселенческая деятельность на оккупированной территории, включая так называемый естественный рост этих поселений.
But the draft resolution sponsored by the United States and other countries is aimed at actively involving the United Nations in the whole electoral process - before, during and after elections - as well as in the so-called democratization process. А проект резолюции, представленный Соединенными Штатами и другими странами, направлен на активное вовлечение Организации Объединенных Наций в процесс выборов на всех его этапах - до проведения выборов, в ходе выборов и после них, а также в так называемый процесс демократизации.
Больше примеров...
Так называемая (примеров 562)
The so-called graduate contracts were very effective. Весьма эффективной была так называемая система последующего распределения.
Development in Asia and the Pacific is increasingly being affected by the ongoing so-called great recession in the global economy. На развитии в Азиатско-Тихоокеанском регионе все большее влияние оказывает наблюдающаяся в мировой экономике так называемая «великая рецессия».
They argued that the so-called "income inversion" anomaly was either transitory and of marginal significance in terms of the numbers of persons affected, or was due primarily to deficiencies in the methodology used to determine the pensionable remuneration of the Professional staff. Они аргументированно доказали, что так называемая "аномалия инверсии доходов" имеет переходный характер и небольшое значение ввиду незначительного числа затронутых лиц и в основном объясняется недостатками методики, используемой для определения размера зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов.
It was one of the so-called country club prisons... Это была так называемая "тюрьма санаторного режима"...
The so-called "A-B" line (approximately 54º40'N), which marks the northern boundary of the Dixon Entrance, was delineated by a court of arbitration set up by the 1903 Alaska Boundary Treaty. Так называемая «Линия А-В» (приблизительно 54º40' северной широты), которая отмечает северную границу Диксон-Энтранс, была нанесена на карту согласно Аляскинского договора о границе 1903 года.
Больше примеров...
Так называемым (примеров 396)
In February 2000, the authorities of the Hong Kong Special Administrative Region granted the right of abode to the remaining 1,400 Vietnamese refugees and so-called "non-nationals" in Hong Kong. В феврале 2000 года власти Особого административного района Гонконга предоставили право на проживание в Гонконге оставшимся 1400 вьетнамским беженцам и так называемым «лицам, не являющимся гражданами».
It is, however, regrettable that the Programme of Action, owing to the concerns of one State, does not include a commitment by all States not to provide arms to so-called non-State actors or rebel groups. Тем не менее, достойно сожаления то, что Программа действий из-за обеспокоенности одного государства не включает в себя обязательство всех государств не предоставлять оружие так называемым негосударственным субъектам или повстанческим группам.
The early commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices in accordance with the so-called "Shannon-Mandate" from 1995, constitutes a clear priority as a means to strengthen the disarmament and non-proliferation regime. Скорейшее начало переговоров по договору, запрещающему производство расщепляющегося материала для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств, в соответствии с так называемым "мандатом Шеннона" от 1995 года составляет явный приоритет как средство укрепления режима разоружения и нераспространения.
The membership requirements of the Association are the same as those of the so-called "Registry Rule 45-list". Условия приема в члены Ассоциации аналогичны условиям, предусмотренным так называемым правилом 45 секретариата.
Some of these concepts were presented under the cloak of humanitarian or moral values, such as the so-called "right of intervention" and "good governance"; others are renewed versions of old practices, such as eco-protectionism. Некоторые из этих концепций представляются под личиной гуманитарных или моральных ценностей, подобных так называемым "праву вмешательства" или "умелому руководству"; другие представляют собой обновленные версии старой практики, такой, как экопротекционизм.
Больше примеров...
Так называемое (примеров 400)
Worse, so-called rule of law, without respect for human rights, can be used as a tool for the arbitrary and oppressive exercise of power. В довершение всего так называемое верховенство права, не обеспечивающее соблюдение прав человека, может использоваться в качестве средства произвольного и жесткого осуществления властных полномочий.
The creation of spaces for free expression, such as the so-called space for democratic inquiry, provides an opportunity for individuals or civil society at large to publicly question the Government about violations of their rights. Обеспечение возможностей для свободного выражения мыслей, мнений, каким, например, является так называемое пространство демократического расследования предоставляет каждому члену общества в целом возможность для обращения к правительству с запросом о нарушениях их прав.
Decisions in each Chamber would require the affirmative vote of a majority of the judges of that Chamber, plus one - a so-called "supermajority". Решения в каждой палате будут требовать голосов «за» большинства судей этой палаты плюс один голос - так называемое «квалифицированное большинство».
They have identified the main issues that are resolvable and have presented alternative views. In many cases, they have determined ways to bring about rapprochement and have highlighted converging interests among those States on the so-called "middle ground". Они уже позволили достаточно четко определить основные вопросы, поддающиеся решению, выявили альтернативные взгляды и в целом ряде случаев - пути к их сближению, указали на области соприкосновения интересов большинства государств-членов, так называемое "срединное поле".
Some people take the annual mass-mailing of cards as an opportunity to update those they know with the year's events, and include the so-called "Christmas letter" reporting on the family's doings, sometimes running to multiple printed pages. Некоторые люди пользуются ежегодной массовой отправкой поздравительных открыток как возможностью поделиться со всеми произошедшими с ними за год событиями и вкладывают в конверт так называемое «рождественское письмо» («Christmas letter»), в котором сообщаются семейные новости и которое порой занимает несколько печатных страниц текста.
Больше примеров...
Так называемую (примеров 339)
Let me also recall that in recent years the Organization has been considering a proposal to assume the so-called collective "responsibility to protect". Позвольте мне также напомнить о том, что в последние годы Организация рассматривала предложение взять на себя так называемую коллективную «ответственность за защиту».
Germany recognises the so-called GEMA Vermutung whereby the burden of proof is on the alleged infringer in an infringement lawsuit. Германия, например, признает использует так называемую систему GEMA Vermutung, в соответствии с которой бремя доказательства возлагается на предполагаемого нарушителя в судебном процессе.
Her Government also rejected the so-called humanitarian intervention doctrine, which, in certain cases, was as reprehensible as an outright violation of the right to self-determination. Ее правительство также отвергает так называемую доктрину гуманитарной интервенции, которая в некоторых случаях столь же предосудительна, как и открытое нарушение права на самоопределение.
Morocco was attempting to shift the debate from the right to self-determination of the Saharan people to Morocco's so-called "territorial integrity" and "sovereignty". Марокко пытается изменить предмет обсуждения с права на самоопределение народа Западной Сахары на так называемую "территориальную целостность" Марокко и его "суверенитет".
There are many police inspectors, concerned citizens and television executives who have expressed confusion as to how the Baudelaire orphans ended up in Count Olaf's so-called care. Множество полицейских, обеспокоенных граждан и телевизионных продюсеров недоумевало, как Бодлеры попали под так называемую "опеку" Графа Олафа.
Больше примеров...
Так называемыми (примеров 309)
During these events visitors have the opportunity to participate in conferences, meet with successful female managers and entrepreneurs from various fields and use the so-called mentoring. Посетители данного мероприятия могут принять участие в конференциях, встретиться с женщинами, добившимися успеха в качестве руководителей и предпринимателей в различных областях, и воспользоваться так называемыми программами наставничества.
The so-called independent media and the statements made by the Norwegian Chargé d'affaires bear witness to it. Это подтверждается так называемыми независимыми средствами массовой информации и заявлениями, сделанными Поверенным в делах Норвегии.
They may even be your so-called friends. Они могут быть даже так называемыми друзьями.
The Brotherhood of Blackheads was divided into local autonomous organizations that owned the so-called Blackhead Houses in more than 20 towns in Estonia and Latvia, including Tallinn, Riga, Tartu, and Pärnu. Братство Черноголовых подразделялось на локальные автономные организации, владевшие так называемыми Домами Черноголовых более чем в 20 городах Эстонии и Латвии, включая Таллин, Ригу, Тарту и Пярну.
The difficulties most often mentioned concern discrimination at the workplace (such as dismissals, non-respect for religious practices - especially in the case of Seventh-Day Adventists - and problems connected with so-called "religious" dress - especially in the case of Sikhs). Наиболее часто указываются трудности, касающиеся дискриминации в области занятости (например, увольнения, неуважение практики отправления религиозных обрядов - эта проблема особенно актуальна для адвентистов седьмого дня - и проблемы, связанные с так называемыми "религиозной" одеждой, которые наиболее актуальны для сикхов).
Больше примеров...
Так называемом (примеров 265)
Provisions on a so-called inside-the-family restraining order are proposed to be added to the Act. Предлагается добавить в Закон также положение о так называемом ограничительном постановлении внутрисемейного характера.
Today, the large majority of people in the so-called third world live in countries that have recently seen remarkable growth rates and substantial improvement in living standards. Сегодня огромное большинство людей в так называемом третьем мире проживают в странах, продемонстрировавших в последнее время выдающиеся темпы роста и значительный подъем уровня жизни.
The Krypt await the liberation of the Vell-os race as foretold in the so-called "Korell Prophecy." Крипты ожидают освобождения расы велл-осов, как было предсказано в так называемом «Пророчестве Корелла».
Denktash's proposals were based on his so-called vision of "two separate states and peoples" and were a clear attempt to bypass the United Nations and take himself out of the corner. Предложения Денкташа были основаны на его так называемом "представлении о двух отдельных государствах и народах" и являлись неприкрытой попыткой обойти Организацию Объединенных Наций и выбраться из тупика, в который он сам себя поставил.
The so-called Samanta judgement confirmed that the provisions of the fifth Schedule of the Constitution must be respected (it states that Adivasi land cannot be bought by non-Adivasi). В так называемом решении по делу Саманты было подтверждено, что положения пятого приложения к Конституции обязательны для соблюдения (она гласит, что земли адиваси не могут приобретаться лицами, не принадлежащими к этому народу).
Больше примеров...
Так называемому (примеров 153)
In addition, renewed efforts are being made to create a so-called coalition of countries to support so-called regime change in Cuba. Помимо этого, активизируются усилия по созданию так называемой «коалиции» стран в целях содействия так называемому «изменению режима» на Кубе.
In reply and by means of example how the guarantee chain went about in the past, in situations where the guarantee coverage on the territory of a single Contracting Party was under threat, IRU referred to the situation in 2006 leading up to the so-called Bulgarian crisis. В ответ на это, используя в качестве примера функционирование гарантийной цепи в прошлом в ситуациях, когда гарантийное покрытие на территории одной из Договаривающихся сторон было поставлено под угрозу, МСАТ сослался на ситуацию 2006 года, приведшую к так называемому болгарскому кризису.
Mass demonstrations in Sammundri demanded that Masih should be tried by a so-called 'special court for speedy trial' and publicly hanged. В ходе массовых манифестаций в Саммундри также выдвигались требования о предании Масиха так называемому "Специальному суду упрощенного судопроизводства" и его публичном повешении.
Large urban parks are in fact the "cool island" within cities, which also enhance local wind patterns in cities through the so-called "park breeze" effect. Протяженные городские парки действительно являются "островами прохлады" в черте города, которые также положительно сказываются на розе ветров в конкретной городской местности благодаря так называемому эффекту "дыхания парка".
A review may be conducted before the statutory review date if an increase in the cost of living of 5 per cent or more is measured earlier, under the so-called 5 per cent rule. Пересмотр может проводиться до установленного в соответствии с правилами срока его проведения, если до этого срока наблюдается как минимум 5-процентное повышение уровня стоимости жизни, согласно так называемому правилу 5 процентов.
Больше примеров...
Т.н (примеров 65)
It is further proposed that persons within the programme will receive so-called personal security remuneration. Далее предлагается выплачивать охватываемым данной программой лицам т.н. компенсацию по гарантии личной безопасности.
A boy in the excavated room of the so-called mint. Мальчик в раскопанном помещении т.н. Монетного двора.
Paragraphs 39 - 40 of the Committee's list of issues concern so-called individual cases of alleged human rights violations. Между тем, пункты 39-40 Перечня вопросов Комитета касаются т.н. индивидуальных случаев предполагаемых нарушений прав человека.
We note that the Ad Hoc Committee of 1994 met in 16 meetings with absolutely no consensus emerging (not even a so-called "technical" consensus!). Мы констатируем, что Специальный комитет 1994 года провел 16 заседаний, не достигнув при этом абсолютно никакого консенсуса (даже т.н. "технического" консенсуса!).
A set of the so-called "frescos from Faras" (actually they are not frescos but paintings executed with tempera paint on dry plaster) comprising more than 150 paintings became one of the greatest and most interesting discoveries of the Nubian Campaign. Комплекс т.н. фресок с Фараса (на самом деле это не фрески, а росписи, выполненные темперой на сухой иловой штукатурке), который насчитывает более 150 рисунков, оказался одним из крупнейших и интереснейших открытий Нубийской кампании.
Больше примеров...
Якобы (примеров 54)
Because if a so-called educated man can't speak the language of the people he governs, he's no right to be here! Якобы образованный человек,... управляющий племенем, должен знать его язык. А иначе ему здесь не место!
This explains the latest Eritrean gambit about the so-called damage it had inflicted on Ethiopian forces. Это объясняет последние измышления Эритреи по поводу урона, который она якобы нанесла эфиопским войскам.
Nor does it hold a direct international guardianship allowing it to take repressive action against States and persons presumed to be the authors of crimes of genocide, ethnic cleansing, crimes against humanity or, simply, the so-called systematic violation of human rights. Оно также не имеет никакого права на установление прямой международной опеки, позволяющей ему предпринимать репрессивные действия против государств и лиц, якобы виновных в совершении преступлений геноцида, этнических чисток, преступлений против человечности или просто так называемых систематических нарушений прав человека.
Security Agencies believe that distribution of such information helps maintain the myth about the so-called "Russian mafia", which supposedly operates abroad. Распространение данной информации способствует поддержанию мифа о так называемой "русской мафии", которая якобы действует за рубежом, считают в силовых структурах.
SPLA spokesperson Philip Aguer today alleged that there had been fighting in Kuek following an attack on their base by Sudanese Armed Forces and so-called mercenaries, which started at 9.00 a.m. and lasted seven hours. Сегодня представитель НОАС Филип Агер сообщал, что в Куеке якобы шли бои, последовавшие за нападением Суданских вооруженных сил и так называемых наемников на их базу, которые начались в 09 ч. 00 м. и продолжались семь часов.
Больше примеров...
Чести (примеров 84)
Lebanon declared its acceptance of the recommendations concerning violence against women and the particular recommendation on annulling the legal provisions relating to so-called "honour crimes". Ливан объявил о принятии рекомендаций, касающихся насилия в отношении женщин, и в частности рекомендации об отмене законодательных положений, касающихся преступлений "во имя защиты чести".
I taught my boy students to unlearn the lesson of so-called pseudo-honor. Я учил мальчиков забыть об этом вымышленном кодексе чести.
AI highlighted that so-called "honour crimes" may be committed with impunity. МА особо отметила, что так называемые преступления на почве оскорбленной чести могут совершаться безнаказанно.
(b) The amended Criminal Code, 2010, which ensures that perpetrators of so-called "honour" killings can no longer benefit from mitigating circumstances; Ь) изменения, внесенные в 2010 году в Уголовный кодекс, гарантирующие, что виновные в преступлениях, называющихся "преступлениями чести", больше не могут воспользоваться смягчающими обстоятельствами;
She becomes the so-called honor of her father and of her brothers and of her family, and if she transgresses the code of that so-called honor, she could even be killed. Она становится так называемой честью отца, братьев и семьи, но если она вдруг нарушит этот так называемый кодекс чести, её даже могут убить.
Больше примеров...