Английский - русский
Перевод слова Sitting

Перевод sitting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сидеть (примеров 1020)
I never did like sitting on newspapers. Мне никогда не нравилось сидеть на газетах.
I am not sitting around wasting the whole day with you. Я не буду сидеть здесь и тратить с тобой весь день.
It seems to me, if this is spreading, maybe we should separate instead of sitting here in a big group. Если это заразное, лучше нам разделиться, а не сидеть здесь вместе, как бараны.
Dreaming of sitting with an aud ence and seeing my own face on the big screen. Мечтая о том, что однажды я буду сидеть в зале глядя на собственное лицо на экране.
Sounds like more fun than sitting here watching you play detective. Это вроде должно быть веселее, чем сидеть тут и смотреть, как ты играешь в детектива
Больше примеров...
Сидит (примеров 1097)
There's Ryzhova sitting next to you. Там рядом с тобой Рыжова сидит.
I need you to give this to the man sitting on that bench. Передайте это человеку, который сидит на той скамейке.
Let me also extend a warm welcome to the newly appointed Deputy Secretary-General of the Conference, Mr. Jarmo Sareva, sitting here next to me. Позвольте мне также тепло приветствовать вновь назначенного заместителя Генерального секретаря Конференции г-на Ярмо Сарева, который сидит здесь рядом со мной.
Marcela's mother- in- law is sitting outside in her car. На улице в машине сидит мама Марцелиного ничтожества.
Now I don't know if this is the devil or the angel sitting on our conscience, sitting on television's shoulders, but I do know that I absolutely love this image. Мама этой эпохи - Бри Ван де Камп Я не знаю, дьявол это или ангел в нас сидит, в телевизоре сидит, но я точно знаю, что мне очень нравится вот этот снимок.
Больше примеров...
Сидел (примеров 948)
I was just sitting here going over this campaign. Я просто сидел здесь, наблюдая за этой кампанией.
I remember vividly, sitting there in the hospital. Я отчетливо помню как сидел в роддоме.
This poor blind man sitting next to him. Рядом с ним сидел слепой мужчина...
A guy was sitting here, okay? Передо мной здесь сидел парень, ясно?
Rock it up, that would be me to catch Morelli for sitting out there on the $50,000 right now. Шути-шути. Выйди я на Морелли сидел бы на пятидесяти кусках.
Больше примеров...
Сижу (примеров 758)
I've been sitting around every night by myself. И я сижу у себя дома один, каждый вечер.
It's like I'm sitting on a giant bunny rabbit. Я будто сижу на гигантском зайчике.
Charlie, I respect you more than anyone I know, but I'm the one sitting in that chair. Чарли, как бы сильно я тебя не уважал, но в кресле ведущего сижу я.
I keep sitting here thinking. Я вот сижу тут и думаю...
Sitting here waiting for you. Сижу здесь, жду тебя.
Больше примеров...
Сидишь (примеров 605)
Actually, you're sitting on it. It's a foldout. Вообще-то ты на ней сидишь. это раскладушка.
The second one is that you're an insane person, sitting on a park bench talking to yourself. Второй выбор - ты ненормальный, сидишь на скамейке и говоришь сам с собой.
And you're not just sitting there. И ты не просто сидишь.
So what are you doing just sitting there? Что же ты сидишь?
And before you know it, you're a 30-something- year-old guy, you're sitting around in your boxers, living with roommates, playing video games, running a bar... И прежде чем ты поймешь это, ты уже 30-ти летний парень, ты сидишь в своих боксерках, живешь с соседями, играешь в видеоигры, работаешь в баре...
Больше примеров...
Сидела (примеров 506)
She was sitting in a silver Hybrid staring at the front of the building. Она сидела в серебристом гибриде, и смотрела прямо на здание.
In chem, I was sitting right behind her. На химии я сидела прямо за ней.
And I'm sitting there holding this gun on him, and I can't... И я сидела там, наставив свой пистолет на него, и я не смогла...
Sitting on the pavement, vomit all over her. Сидела на тротуаре, вся в рвоте.
She was sitting back there... Она сидела там сзади...
Больше примеров...
Сидя (примеров 438)
And that's the tale that I tell from my prison cell, sitting here on my bed. Историю эту рассказываю вам из самой тюрьмы, сидя на своей постели.
I can't help it, I mean, just sitting there listening to your family's toasts. Просто, я не могу ничего с собой поделать, сидя там, и слушая тосты со стороны твоей семьи.
If she did, she would be here instead of eating barbecue somewhere sitting on the dock of the bay. Если бы была нужна, она была бы здесь, вместо того чтобы есть барбекю где-то, сидя на берегу залива.
And I can remember Mom sitting on the end of my bed, and saying, "I wonder if life will ever be good again." И я помню, как мама, сидя на краю моей постели, сказала: «Будет ли у нас когда-нибудь всё хорошо опять?»
Our focus on the ergonomics of the whole seat guarantees the passengers' maximum comfort in both sitting and relaxed positions. Упор на эргономику всего сидения гарантирует максимальный комфорт пассажира, причем как сидя, так и в разложенном положении.
Больше примеров...
Сидели (примеров 402)
As I recall, you were sitting right next to me. Как я помню, вы сидели рядом со мной.
You were sitting on the bed, wearing a white robe or gown. Вы сидели на краю постели в чем-то вроде пеньюара или дезабилье... белом.
Anybody who lent that kid a dime was sitting in that room that night. Все, кто сидели в зале в тот вечер, сгорали от стыда.
Me and Sunny are sitting there, tears rolling down our faces! Мы с Санни сидели там и просто рыдали от смеха!
Two bankers sitting behind me. За мной сидели два банкира.
Больше примеров...
Сидим (примеров 358)
We are sitting here now, argue, and yet it might all end. Вот, мы щас сидим, спорим, а ведь это все могло закончиться.
We've been sitting here for hours reading magazines. Мы сидим здесь и читаем журналы уже пару часов.
I mean, the two of us just sitting here working. Я имею в виду, мы двое просто сидим здесь и работаем.
is that why we're sitting in a wooden cage right now? Так вот почему мы сейчас сидим в деревянной клетке?
We're sitting there and it was... Мы сидим там и...
Больше примеров...
Сидят (примеров 282)
Everyone is sitting in quite an orderly fashion here this morning. Все сидят здесь этим утром довольно упорядочено.
Now I got Stevie Angels and Lenny Sick sitting in front of my house. И теперь Стиви Ангел и Ленни Псих сидят перед мои домом.
Yes, they all are really sitting in a rest room from where the doors are leading to the toilet rooms. Да, действительно все сидят в комнате отдыха, откуда двери ведут в туалет.
All these dead celebrities are sitting on that plane, waiting and wanting to move on. Все эти знаменитости сидят в таком самолете и ждут своего вылета
So we've had Brendan, who's from IDEO, and the rest of us sitting aside and watching these students as they put play principles into practice in the classroom. Здесь у нас Брендан из IDEO и остальные сидят неподалеку и наблюдают за студентами, как они применяют в классе принципы игры на практике.
Больше примеров...
Сидите (примеров 273)
My apologies, you've been sitting in it all along. Мои извинения, но вы уже сидите в центре акустического пятна.
I don't know who you are, but just because you're sitting across from me doesn't mean you can give me career advice. Сэр, я не знаю кто вы такой, и то что вы сидите напротив не даёт вам права советовать, что мне делать с моей карьерой.
You don't look good no matter where you're sitting now that I look at you. Посмотрев на Вас, скажу, что Вы выглядите не особо хорошо, не важно, где Вы сидите.
Staal, you could blast this planet out of the sky, and yet you're sitting up above watching it die. Стаал, вы можете стереть эту планету в один момент, но сидите там себе наверху и ждёте, пока она погибнет.
The art you see on the walls, the friezes, even the furniture that you're sitting on, has all been meticulously chosen, reassembled or restored, depending on its condition, to, I think, truly represent the essence of the Blackwood collection. Произведения, что вы видите на стенах, эти фризы, и даже мебель, на которой вы сидите, всё было тщательно отобрано... восстановлено или отреставрировано, в зависимости от состояния,... чтобы правдиво передать сущность коллекции Блэквуда.
Больше примеров...
Заседание (примеров 42)
During the first session the Tribunal held its first public sitting in conjunction with the ceremony of its formal inauguration. На первой сессии Трибунал провел свое первое открытое заседание, посвященное церемонии его официальной инаугурации.
The victims knew that the court would be sitting on the day in question and did not inform the court in advance of their absence. Потерпевшие знали, что судебное заседание состоится в соответствующий день и не проинформировали суд заранее о своем отсутствии.
A solemn sitting of the Court, in the presence of the Queen of the Netherlands, the Secretary-General of the United Nations and the President of the General Assembly, was organized in April to mark the occasion. В ознаменование этого события в апреле было организовано торжественное заседание Суда в присутствии Королевы Нидерландов, Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Председателя Генеральной Ассамблеи.
The first three suspects appeared before the Tribunal in May 1996; this was an especially important event since it marked the very first time that an international criminal tribunal was sitting in Africa. Первые трое подозреваемых предстали перед Трибуналом в мае 1996 года; это стало особенно важным событием в силу того, что оно впервые ознаменовало заседание международного уголовного трибунала в Африке.
If you're presiding over the meeting on behalf of the PM, shouldn't you be sitting in the appropriate chair? Если ты возглавляешь заседание от имени премьер-министра, разве тебе не стоит занять соответствующее место?
Больше примеров...
Сидящего (примеров 86)
This wine is compliments of the gentleman sitting right there. Это вино - любезность от господина сидящего там.
It's this crazy statue of this giant monster sitting on a chair that represents all of America's enemies. Это такая нереальная статуя гигантского монстра, сидящего на стуле, который воплощает всех врагов Америки.
The problem is that when people think about alcoholism, they think about the chap sitting over there in a doorway with a bottle of cider. Проблема в том, что когда люди думают об алкоголизме, они представляют себе того парня, сидящего в дверном проёме с бутылкой сидра.
For me, it conjures up images of passivity, of someone sitting idly in an armchair waiting for knowledge to come to him in a neat little parcel. Оно вызывает в моём воображении образы пассивности, образ человека, лениво сидящего в кресле и ожидающего, что знания придут сами, как приходят бандерольки и письма.
And as he was leaving, he saw a man - a funny little man sitting sort of part way down the mountain. А когда он уходил, он увидел человека - смешного маленького человечка - сидящего невдалеке от горы.
Больше примеров...
Сидящий (примеров 88)
You know, me sitting here all alone as people came and went. Я, сидящий тут совершенно один, люди вокруг приходят и уходят.
This strapping young lad sitting here is Phyllis - father, Elbert. Это здоровяк, сидящий здесь - отец Филлис. Альберт!
Well, you have a person sitting right here, don't you? Ну, у тебя есть человек, сидящий прямо здесь, не так ли?
What if there was a place where you could go... where there was no TV... and you could break bread... and whoever you were sitting with was family? Что, если бы было место, куда ты можешь пойти... где нет телевизора... и ты мог бы преломить хлеб... и кто угодно, сидящий рядом был бы семьей?
So even if you're an extrovert yourself, I'm talking about your coworkers and your spouses and your children and the person sitting next to you right now - all of them subject to this bias that is pretty deep and real in our society. Даже если Вы - экстраверт, это Ваши коллеги, Ваши супруги, Ваши дети и человек, сидящий в соседнем кресле - ко всем ним относятся с предвзятостью, которая глубоко укоренилась в нашем обществе.
Больше примеров...
Сидение (примеров 38)
Not sitting there like that, it isn't. Сидение здесь - какая же это работа!
You don't mind sitting across the table from your wife and my husband? Тебя ничуть не смущает, сидение за одним столом с твоей женой и моим мужем?
You know, if sitting here not being entertained is so terrible, then maybe it's a sign you should be somewhere else. Ты знаешь, если сидение здесь не развлекает это так ужасно, что это может быть знак того что ты должен быть где-то в другом месте.
Sitting in prisons doesn't make you a good father. Сидение по тюрьмам не делает из тебя хорошего отца.
In that way, sitting has become the smoking of our generation. В этом смысле сидение на месте стало курением нашего поколения.
Больше примеров...
Присест (примеров 26)
That from the guy who used to devour three Vienna Beef Chicago dogs in one sitting. И это говорит парень, который проглатывал три фирменных чикагских хот-дога за один присест.
The world record for pancakes eaten in one sitting is 73 pancakes. Мировой рекорд в поедании блинчиков за один присест составляет 73 блинчика.
Two pizzas in one sitting feelings... pan pizzas... but this is drinking my feelings, so it's different. Две пиццы за один присест, кажутся просто пиццей, но этим я запиваю свои чувства, это другое.
GameTrailers' review likened the game to a cartoon series, then called it a "short season, one that you can finish in a single sitting." Обзор GameTrailer уподобил игру серии мультфильма, назвав её «коротким сезоном, который можно закончить за один присест
In ninth grade, I knew this kid, Marty Oben, who ate eight banana splits in one sitting. В 9м классе я знала парня, Марти Обена, который за один присест съедал 8 десертов
Больше примеров...
Действующего (примеров 34)
Broyles. If they can get to a sitting senator, the whole government could be compromised. Бройлс, если они добрались до действующего сенатора, все правительство может быть скомпрометированно.
For the first time ever we have witnessed the indictment of a sitting head of State. Впервые в истории мы стали свидетелями обвинения в адрес действующего главы государства.
This is the first warrant of arrest ever issued for a sitting Head of State by the ICC. Это самый первый ордер на арест, выданный МУГ в отношении действующего главы государства.
The speaker proposed a process that should begin at least nine months before the end of the sitting Secretary-General's term. Этот оратор предложил процесс, который следует начинать по меньшей мере за девять месяцев до окончания срока полномочий действующего Генерального секретаря.
Arthur and running mate Raymond Shaw are leading in all but one remaining race, in the sitting vice president's home state of Louisiana. "Артур и кандидат в вице-президенты Рэймонд Шоу лидируют во всех гонках, кроме последней, происходящей на родине ныне действующего вице-президента, в штате Луизиана"
Больше примеров...
Действующим (примеров 15)
This choice was deemed controversial by some, as Holyoake was a sitting Cabinet minister and a former prime minister. Некоторым это решение показалось спорным, поскольку Холиок был действующим министром и бывшим главой правительства.
Good, because not only was James Van Horn a sitting U.S. senator with top level clearance, he was a good man. Хорошо, потому что Джеймс Ван Хорн был не только действующим сенатором США с доступом высшего уровня, он также был хорошим человеком.
The decision is an administrative decision, subject to the judicial review of the Supreme Court sitting as High Court of Justice, like any other administrative decision. Решение носит административный характер и может быть пересмотрено в судебном порядке Верховным судом, действующим в качестве Высокого суда, как и любое другое административное решение.
Concerning the authority competent to waive a State official's immunity, it is generally accepted that such immunity may only be waived by the sitting Government of the foreign official. Что касается органа власти, в компетенции которого находится лишение иммунитета государственного должностного лица, общепринято, что такой иммунитет может быть отменен только действующим правительством иностранного должностного лица.
Almost two months to the day earlier, the American people voted for president, but that night ended in an historic electoral college tie between Senator Bill O'Brien and the sitting president Selina Meyer, my mom. Почти за два месяца до этого народ Америки выбирал своего президента, но тот вечер завершился историческим равенством голосов выборщиков, полученных сенатором Биллом О'Брайеном и действующим президентом Селиной Майер, моей мамой.
Больше примеров...