| And an innocent kid is sitting, rotting away his life in jail. | И невинный парень будет сидеть в тюрьме до конца своей жизни. |
| What do you mean we're sitting at her table? | В каком это смысле - мы будем сидеть за её столом? |
| Sitting back, hiding in your hoodie... | Сидеть и прятаться, как серая мышка... |
| I think we'll be sitting | Я думаю, что мы будем дальше сидеть |
| I'll be enjoying myself at resorts, and she'll be sitting home? | Я буду по санаториям прохлаждаться, а она - дома сидеть? |
| Well, all the other kids his age are learning, making friends, and, well, he's just sitting around with a bunch of old people. | Все дети его возраста учатся, заводят друзей, а он просто сидит среди кучки стариков. |
| Also the person sitting in your very seats is a liar. | Даже человек, который сидит на вашем собственном месте, - лжец. |
| And then it's sitting on the bed. | И сидит на моей кровати. |
| Leopold is just sitting alone in my apartment right now. | Леопольд сидит один у меня дома. |
| Sitting with DeAndre Matthews. | Сидит с ДеАндре Мэттьюсом. |
| Kevin was sitting alone in the living room, practicing. | Кевин сидел один в гостиной и играл. |
| Well, then someone's imaginary friend was sitting there. | Ну, тогда там сидел чей-нибудь воображаемый друг. |
| While sitting at a park bench a French guy on a bike passed by. | Пока я сидел на скамейке, мимо на велосипеде проезжал французский паренёк |
| When I was in the deepest part of the trip, the farthest away, I was sitting in my bathtub and I saw myself at the 1919 World Series. | Когда я был в самой далекой точке путешествия, далеко-далеко я сидел в ванной и видел себя участником чемпионата США по бейсболу 1919. |
| Sitting on the throne must have made you crazy | Этот фальшивка так долго сидел на троне, что потерял остатки разума! |
| I'm not sitting next to Uncle Billy. | Я не сижу рядом с дядей Билли. |
| I remember sitting in my father's lap. | Помню, я сижу на коленях у папы, ... |
| Look, if I'm going to shoot myself... firstly, I'm tense, so I'm sitting up straight. | Смотрите. Если бы я собирался застрелиться... Во-первых, я напряжен, так что сижу прямо. |
| I'm sitting next to you on this plane... aren't I? | Я же сижу рядом с вами в самолете... да? |
| Like me. Sitting here. | Вот, например, я тут сижу. |
| Josie, how long were you sitting there? | Джези, давно ты уж там сидишь? |
| In fact, if you're sitting at your desk, you can't see me. | По факту, если ты сидишь на своем стуле, то тоже не видишь меня. |
| You sitting across the table from me trying to justify why you broke the law? | ты сидишь напротив меня и пытаешься объяснить мне, почему нарушил закон |
| Why - why are you sitting at a table with no people? | Почему ты сидишь за пустым столом? |
| Sitting on your own in the dark, Maureen? | Сидишь одна в темноте, Морин? |
| I was sitting at my dressing table, repairing my make-up. | Я сидела за туалетным столиком, подправляла макияж. |
| I mean, look at where she was sitting compared to where I was sitting. | Только взгляни, где сидела она, а где сидел я. |
| And so I was sitting in this restaurant, waiting for a man to come by who obviously would have some difficulty... | Я сидела в ресторане в ожидании человека, который бы передвигался с очевидной трудностью... |
| I was sitting in the audience with my mom, and I was chosen for the grand prize game, which is another very big deal. | Я сидела в зале с мамой, меня выбрали для суперигры, а это тоже было очень круто. |
| I was sitting here watching them the morning after the verdict, and all the day they were having a party, they celebrated, all of South Central, all the churches. And they say, 'Well, finally justice has been done in this society.' | Я сидела здесь и смотрела на них утром после приговора, и они весь день веселились, они праздновали, весь Южный Централ, все церкви. И они говорят: наконец-то восторжествовала справедливость в этом обществе. |
| Well, that's what I been sitting here contemplating. | Ну, как раз об этом я, сидя здесь, и размышляю. |
| But you, the rich, powerful, 21st-century you, is sitting by my bedside tormenting me. | Но ты, богатый и влиятельный, в 21-ом веке, Сидя у моей кровати, мучаешь меня. |
| So Klaus gives you 24 hours in the quarter, and you're spending it coffin sitting with me? | Итак Клаус дал тебе 24 часа в квартале, и ты тратишь их сидя со мной? |
| They do it sitting absolutely still. | и сидя абсолютно неподвижно. |
| Sitting volleyball for locomotor-disabled individuals was first introduced in 1956 by the Dutch Sports Committee. | Волейбол сидя для инвалидов с заболеваниями опорно-двигательного аппарата впервые был представлен в 1956 году голландским спортивным Комитетом. |
| We were just sitting here, minding our own business... | Мы просто сидели тут, обсуждали свои дела... |
| I could see 30 or 40 trumpet players, all sitting there. | Я видел 30 или 40 трубачей, все сидели там. |
| They were just sitting in a cafe after school one day, and a car ploughed through the window. | Они просто сидели в кафе однажды после школы, а машина влетела через окно. |
| I never knew what happened, but you know, we were sitting there and then we just got up and left. | Я не знала что произойдет, но ты знаешь, мы сидели там, а затем просто встали и вышли. |
| We were both sitting next to... to Un... | Мы оба сидели рядом с... с дя... дядей Джеком? |
| We're sitting here on our last night, talking about your boyfriend in Chicago. | Мы сидим здесь в нашу последнюю ночь, и говорим о твоем парне, который в Чикаго. |
| We are sitting here now on a Sunday evening. | Мы сидим тут, в воскресный вечер. |
| As we're sitting here, our guy is outside matching it to the sample that you gave in the hall. | Пока мы сидим здесь, наш парень проверяет её соответствие тому образцу, который ты сдал в приёмной. |
| OK, you guys do realize that we're all sitting here together, right? | Ладно, ребята, вы хоть понимаете, что мы сидим здесь вместе, так? |
| Just so we're all sitting in the same Jacuzzi. | Мы сидим в одном джакузи. |
| They're just sitting on the floor, the lot of them. | Они сидят на полу, большинство из них. |
| In the second room nine people are sitting on the cement floor. | Во второй комнате на цементном полу сидят девять человек. |
| When I saw Usher and Pharrell sitting there, I kind of had a little bit of an out-of-body experience. | Когда я увидел, что там сидят Ашер и Фаррелл, я немного был вне себя. |
| Mr. Levitte: I would like to thank Ambassador Chowdhury for presenting the report of the Panel of Experts, and I congratulate the members of the Panel of Experts, who are sitting behind him here in the Chamber. | Г-н Левитт: Хочу выразить признательность послу Чоудхури за представление доклада Группы экспертов, а также членам этой Группы, которые сидят рядом с ним в этом зале. |
| Imagine, you being part of a network where, you're maybe ata sporting event, and you're sitting in rows like this, andsomebody asks for a beer, and it gets handed at the aisle. | Представьте себя частью сети где-нибудь на спортивноммероприятии. Все сидят вот такими рядами, и кто-то просит пива, иего передают вдоль прохода. |
| You're just sitting there, smiling' at me. | Вы просто сидите, улыбаетесь мне. |
| You and my sister, sitting in a tree! | Ты с моей сестрой сидите на дереве! |
| I can see you sitting on the throne dispensing the wisdom of Men, zombies, and all a that will come after Men. | Я прямо вижу, как вы сидите на троне и распространяете знания о людях, о зомби, и о всём том, что будет после. |
| We start tossing a coin, and we get a head - and you start sitting on the edge of your seat because something great and wonderful, or awesome, might be about to happen. | Мы начинаем бросать монетку, и получаем решку - и вот вы уже сидите на краю сиденья потому что что-то замечательное и великолепное, потрясающее, может вот-вот случиться. |
| Because you're sitting right there. | Поскольку Вы же сидите тут. |
| Its first sitting was held at Lapau on 21 October 1959. | Его первое заседание состоялось в Лапау 21 октября 1959 года. |
| A youth parliament, comprising 130 youth parliamentarians ranging in ages from 12 to 17 years, has been elected and will have its first formal sitting in November. | В стране избран молодежный парламент в составе 130 молодых парламентариев в возрасте от 12 до 17 лет, который в ноябре проведет свое первое официальное заседание. |
| Don't mean to interrupt the sitting in a dark basement but could you point the way back to the lab? | Не хотел прерывать твое заседание в темном подвале, приятель... но не мог бы ты указать мне самый короткий путь назад в лабораторию? |
| The first three suspects appeared before the Tribunal in May 1996; this was an especially important event since it marked the very first time that an international criminal tribunal was sitting in Africa. | Первые трое подозреваемых предстали перед Трибуналом в мае 1996 года; это стало особенно важным событием в силу того, что оно впервые ознаменовало заседание международного уголовного трибунала в Африке. |
| No, I've got a late-night sitting. | Нет, у меня вечернее заседание через 10 минут. |
| It's this crazy statue of this giant monster sitting on a chair that represents all of America's enemies. | Это такая нереальная статуя гигантского монстра, сидящего на стуле, который воплощает всех врагов Америки. |
| Look at the guy sitting up front. | Посмотри на парня, сидящего впереди. |
| Gair noticed a cat, covered in dust and grime, that was sitting on top of a pile of rubbish between two injured people. | Гайр заметил кота, всего в пыли и копоти, сидящего на куче мусора между двумя ранеными. |
| See that man sitting on the sofa? | Видишь того парня, сидящего на софе? |
| And as he was leaving, he saw a man - a funny little man sitting sort of part way down the mountain. | А когда он уходил, он увидел человека - смешного маленького человечка - сидящего невдалеке от горы. |
| The last thing these people may want is a battlestar sitting on their front door. | Последнее что эти люди могут хотеть найти... это авианосец сидящий на пороге их дома. |
| The plaintiff will prove by a preponderance of evidence that Victor Nocenti learned that his boss, that man sitting right there, Martin Somers, was taking bribes from the Chinese Triads to smuggle drugs into our city. | Истец будет уверять более вескими доказательствами, что Виктор Носэнти узнал, что его начальник, человек, сидящий прямо здесь, Мартин Самэрс, брал взятки у китайских триад, чтобы провозить контрабандой наркотики в наш город. |
| Sitting in script conferences and suddenly saying, "Lemon curry?" | Сидящий на совещаниях по сценариям и внезапно говорящий: "Лимонное карри?" |
| I'd love something of you in a bathrobe sitting at a desk, poring over this artist's conception of the Fairy. | Думаю о фото, где вы в халате, сидящий на столе в мыслях об этом наброске Феи. |
| A little voice pops up in the back of your mind to say that this guy who's sitting before me, or she, is lying through his teeth and telling me stories. | который говорит, что парень, сидящий передо мной,... или женщина, врёт мне прямо в лицо. |
| Well, I was reading that sitting is like the new smoking... | Ну, я читала, что сидение на месте это как курение... |
| All that sitting around and spending time, and watching and feeding and... changing nappies, even. | Все это сидение, время вместе, наблюдение, кормление и... даже смену подгузников. |
| You don't mind sitting across the table from your wife and my husband? | Тебя ничуть не смущает, сидение за одним столом с твоей женой и моим мужем? |
| Sitting's definitely in my top five favorite activities. | Сидение - определенно в Топ-5 моих любимых занятий. |
| Sitting on your couch eating chips, Dreaming of drakes cakes? | Сидение на диване, поедание чипсов, мечты о кексе? |
| Nobody writes tens of thousands of lines of code in one sitting. | Никто не пишет десять тысяч строк кода в один присест. |
| Or eat an entire pizza in one sitting. | Чтобы съесть пиццу в один присест. |
| I tore through it in one sitting. | Я её проглотил за один присест. |
| And is now taking diet medication that gives you painful diarrhea, whenever you eat more than 15 grams of fat at one sitting. | И теперь следует диете, которая вызывает жуткую диарею каждый раз, когда он съедает больше 15 грамм жира за один присест |
| The baker said it would feed 16, but I am going to take this Mama Jama down in one sitting! | Пекарь сказал, что он накормит 16 человек но я съем этого громилу за один присест |
| Governor Bernard, however, objected to sending the sitting lieutenant governor, and the bill was enacted. | Губернатор Бернард, однако, возражал против отправки действующего лейтенант-губернатора, и законопроект в итоге был принят. |
| You're suing a sitting judge? | Вы подаете иск на действующего судью? |
| Will Olivia Pope become our next first lady or the first lady to take down a sitting president? | Будет ли Оливия Поуп нашей следующей первой леди или первая леди сместит действующего президента? |
| Shaking down a sitting Congressman. | Наехать на действующего конгрессмена. |
| The trial represents the first time a sitting Head of State has been tried in an international court since the Second World War. | Данный судебный процесс - первый со времени Второй мировой войны случай рассмотрения дела действующего главы государства в международном суде. |
| The principle that waiver of immunity of State officials may only be effected by the current sitting Government of that individual takes on added complexity when the official Government is contested. | Тот принцип, что лишение иммунитета государственных должностных лиц может быть только осуществлено действующим правительством данного лица, дополнительно усложняется, когда оспариваются действия официального правительства. |
| I would like at this juncture to salute President Bill Clinton's bold initiative to visit the African continent, the second by a sitting American President in peacetime. | В этой связи я хотел бы отметить смелую инициативу президента Билла Клинтона, посетившего африканский континент с визитом и ставшего, тем самым, вторым действующим американским президентом, посетившим наш континент в мирное время. |
| While the responsibility for the conduct of the Conference remains with the sitting president, we should nurture this approach of working together towards a comprehensive programme of work for the Conference on Disarmament with some level of complementarities and continuity. | И хотя ответственность за ведение Конференции остается за действующим Председателем, нам следует культивировать этот подход в плане совместной деятельности в русле всеобъемлющей программы работы Конференции по разоружению на известном уровне взаимодополняемости и преемственности. |
| The question of timing of the invocation of immunity can prove quite important in practice, because as discussed supra, different substantive rules of immunity may apply depending on whether a given individual is a sitting State official or former State official. | Вопрос о времени постановки вопроса об иммунитете может оказаться достаточно важным на практике, поскольку, как указано выше, могут применяться различные материально-правовые нормы об иммунитете, в зависимости от того, является ли данное лицо действующим должностным лицом государства или бывшим. |
| On September 2, 2015, U.S. President Barack Obama gave a speech on Climate Change, in Kotzebue, becoming the first sitting president to visit a site north of the Arctic Circle. | 2 сентября 2015 года президент США Барак Обама выступил в Коцебу по поводу изменения климата, став первым действующим президентом страны, посетившим город, лежащий за Полярным кругом. |