Английский - русский
Перевод слова Sitting

Перевод sitting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сидеть (примеров 1020)
And you'll just be sitting there on your metal toilet, thinking of me swim, swim, swimming all day long. А ты так и будешь сидеть там на металлическом унитазе, думая о том, как я плаваю и плаваю, и плаваю целый день.
I'm tired of sitting here. Я устал тут сидеть.
I'll just be sitting outside. Я буду сидеть снаружи.
Either you go after your husband now and claim the White House for your own, or you do nothing and end up being that sad little well-meaning freshman senator, sitting on that do-nothing subcommittee, publicly grinning at the world, privately wanting to hang yourself. Или атакуешь мужа сейчас и забираешь у него Белый Дом, или ничего не делаешь и остаешься мелким, хорошеньким новичком-сенатором, будешь сидеть в своем комитете ничегонеделания, лыбиться на публику, в тайне желая покончить с собой.
Sitting staring at the wall doesn't make things any better. Сидеть и смотреть тупо в стену.
Больше примеров...
Сидит (примеров 1097)
You have a public defender sitting next to you, Mr Sobotka. Мистер Соботка, рядом с вами сидит государственный защитник.
Well, one reason is sitting over there with her friends. Одна из причин сидит там со своими друзьями.
He's sitting right next to her. Он сидит рядом с ней Ты заметила дипломат?
There's one sitting on the plane at the end there, he's obviously hoping for a ride. Там в конце один сидит на самолёте и надеется на прогулку.
To you, man, to your success, and to the radiant woman sitting across the table from you, because if she hadn't come along, you'd still be the same broke, unhappy, unsuccessful Park Slope dad living off your wife's parents. За тебя, мужик, твой успех, и лучезарную женщину, что сидит прямо напротив тебя, потому что, если бы она не появилась, ты бы до сих пор был разбитым, несчастным, неудачником-папашей из Парк Слоуп, живущим на деньги родителей жены.
Больше примеров...
Сидел (примеров 948)
I was sitting in that chair a minute ago. В этом кресле минуту назад сидел я.
I was sitting at home looking at my photographs. Я сидел дома и рассматривал свои фотографии.
So you've been sitting in the same spot since you bailed out on English. Так значит, гм, ты сидел на этом месте, с тех пор, как свалил с английского.
I was actually, on Friday, sitting in front of my computer, and I saw the death rate fall from 128 to 84 just that morning. Я в прямом смысле сидел в пятницу у своего компьютера и смотрел, как падает уровень смертности с 128 до 84 за утро.
I was kissing a girl at the pool once when I was 15 and I got this swelling, and this little Yugoslav boy was sitting there and said Я целовал девочку в бассейне, когда мне было 15, и у меня набухло там, и маленький мальчик из Югославии сидел рядом, и сказал
Больше примеров...
Сижу (примеров 758)
I was just sitting here thinking about that time I took you to the Crystal Palace over in Bakersfield. Я просто сижу и думаю о тех временах когда я возил тебя в Хрустальный дворец в Бейкерсфилд.
Moz, I'm sitting on noodles. Моз. Я сижу на лапше.
Despite what you said, I'm clearly still sitting here thinking "death, death, death, death, death, death." Несмотря на то, что ты сказала, на самом деле я сижу здесь и думаю "смерть, смерть, смерть, смерть, смерть, смерть".
Meanwhile, I'm sitting on a mountain of stumps. Сейчас сижу на горе огрызков.
Like I haven't been sitting here... Что я не сижу здесь в мандраже последние два часа, понимаешь?
Больше примеров...
Сидишь (примеров 605)
You're sitting in Little Boy Blue's chair. Ты сидишь на стуле Синего мальчика.
For why are you sitting with him? На для чего ты сидишь с ним?
Mitchell, you're sitting on the button. What? Митчелл, ты сидишь на кнопке.
It doesn't bother you, sitting on this guy's house? И тебя не беспокоит, что ты сидишь возле дома этого парня?
How long have you been sitting here? Сколько ты уже сидишь здесь?
Больше примеров...
Сидела (примеров 506)
She was just sitting at home, updating her website and sending letters to her fan club. А она просто сидела дома, обновляла свой сайт и отправляла письма её фан клубу.
I was sitting next to someone at dinner the other day, and they were saying there's this great image of the Queen sitting outside William Hill. Недавно я сидела рядом с кем-то за ужином, и он рассказывал, что есть отличная фотография королевы, сидящей рядом с букмекерской конторой Уильям Хилл.
I was sitting here, waiting for you... and all of a sudden, I couldn't remember why we broke up. Забавно, я тут сидела, тебя ждала... и не могла вспомнить, почему мы расстались.
I was sitting right behind her. Я сидела прямо за ней.
I've been sitting here this whole time. Я все время сидела тут.
Больше примеров...
Сидя (примеров 438)
I spent the next day sitting on a park bench watching children play. Следующий день я провела сидя на скамейке, наблюдая как играют дети.
I remember sitting by her bed when she woke up in so much pain that all she could do was scream my name. Я помню, сидя у ее кровати, когда она просыпалась в муках, единственное, что она могла - кричать мое имя.
But that was an hour ago and I changed my mind, sitting here in the dark, wondering if you were in an alley somewhere or wrapped around a tree. Но это было час назад, и я успела передумать, сидя здесь, в темноте, гадая, торчишь ты где-то в переулке, или валяешься под каким-нибудь деревом.
Sitting alone at my desk at midnight, as I had every night for 20 years, I felt empty. Сидя в одиночестве за письменным столом, как и все последние 20 лет... я чувствовал себя опустошенным.
I'll hazard I can do more damage on my laptop sitting in my pajamas before my first cup of Earl Grey than you can do in a year in the field. Сидя в пижаме за лэптопом и попивая чай, причиню больший ущерб, чем ты за год.
Больше примеров...
Сидели (примеров 402)
We were sitting on the beach, I noticed her foot twitching. Мы сидели на пляже, я заметила, как её стопу свело судорогой.
He made her go into a corridor where two women were sitting. Он провел ее в коридор, где сидели две женщины.
But you got to think, now, how would your mama advise you, if we were sitting in her kitchen, having this conversation, eating jam cake at that little fold-out table just to the right of the back door that she never locks? Но вы подумайте, что бы вам посоветовала мама, если б мы сидели на её кухне, обсуждали эту вот тему, ели пирог с вареньем за этим маленьким складным столиком, что справа от задней двери, которую она никогда не запирает?
Where were you sitting on the train? Где вы сидели в поезде?
We were sitting on the hay bales... Мы сидели на тюках сена...
Больше примеров...
Сидим (примеров 358)
Or she was sitting in the cinema and suddenly she threw ten little diamonds into the air. Например, мы сидим в кинотеатре и вдруг она бросает в воздух десять бриллиантов.
OK, you guys do realize that we're all sitting here together, right? Ладно, ребята, вы хоть понимаете, что мы сидим здесь вместе, так?
If we meet around a table we are not granting anything or yielding on any point; we are simply sitting around a table. То, что мы собираемся за столом, не означает, что мы от чего-то отказываемся или идем на какие-либо уступки - мы просто сидим за столом.
Why are we still sitting here? Чего мы здесь сидим?
We are sitting on a field of victory, enjoying a few well-earned comforts. Мы сидим на поле победы и вкушаем её заслуженные плоды.
Больше примеров...
Сидят (примеров 282)
They're sitting on a bench. Вижу; они сидят на скамейке.
Instead, they're just sitting inside that place, turning away calls... waiting us out. Вместо этого, они там сидят, отбивают телефонные звонки... и ждут, пока мы высунемся.
My lords my ladies and everybody else here not sitting on a cushion today you find yourselves equals. Милорды и миледи и все остальные, те, кто не сидят здесь на подушках сегодня вы чувствуете себя равными.
and you're sitting in rows like this, and somebody asks for a beer, and it gets handed at the aisle. Все сидят вот такими рядами, и кто-то просит пива, и его передают вдоль прохода.
And who are those sad-faced men, Sitting dejectedly, all three? А эти трое, что так странно, Повесив головы, сидят?
Больше примеров...
Сидите (примеров 273)
Does you no good sitting around thinking, you know. Нет ничего хорошего, что Вы сидите и думаете.
Why the hell are you sitting out in the cold? Какого черта вы сидите на морозе?
So if you're sitting there, looking at a mountain of debt feeling terrible about it, that's a signal you're putting out to the Universe. И если вы сидите и смотрите на гору накопившихся долгов и гнетёте себя мыслями о них, вы посылаете во вселенную сигнал:
Now you guys are sitting together? Теперь вы и сидите вместе?
Your fishing is just sitting and staring at the float. Сидите, глаза выпучив на поплавки...
Больше примеров...
Заседание (примеров 42)
We've got a night sitting, that should finish before lunch. У нас ночное заседание, которое должно закончиться до обеда.
Five judges, including the sitting president, three resident judges and one non-resident judge, are appointed by the Governor-General. Пять судей, включая ведущего заседание председателя, трех судей-резидентов и одного судью-нерезидента, назначаются генерал-губернатором.
A special sitting of the cabinet of ministers has been held, devoted to reforming the activities of the media. Было проведено специальное заседание кабинета министров, посвященное реформированию деятельности средств массовой информации.
A solemn sitting of the Court, in the presence of the Queen of the Netherlands, the Secretary-General of the United Nations and the President of the General Assembly, was organized in April to mark the occasion. В ознаменование этого события в апреле было организовано торжественное заседание Суда в присутствии Королевы Нидерландов, Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Председателя Генеральной Ассамблеи.
It summoned extrennoe sitting. Он созвал экстренное заседание.
Больше примеров...
Сидящего (примеров 86)
I wouldn't link my alibi to a guy who's already sitting in jail. Я бы не использовал в качестве алиби парня, уже сидящего в тюрьме.
Carrie (Claire Danes) is aware that Brody is late for a meeting with Roya (Zuleikha Robinson) and enters his home, finding Brody nearly catatonic and sitting on the floor in the hallway. Кэрри (Клэр Дэйнс) известно о том, что Броуди опаздывает на встречу с Ройей (Зулейка Робинсон), и входит в его дом, обнаружив Броуди, находящегося в почти кататоническом состоянии и сидящего на полу в коридоре.
It was indeed horrific to note that the impact of the atomic bombing was so great that the shadow of a man sitting on a stone step was forever imprinted and exhibited in the museum for all to see many decades later. Было поистине ужасно констатировать: эффект атомной бомбардировки был столь велик, что на каменной ступеньке навсегда запечатлелась тень сидящего человека, и вот много десятилетий спустя это выставлено в музее на всеобщее обозрение.
The video depicts Bono sitting at a table smoking a cheroot and drinking beer, interspersed with footage of the band performing in concert. В видео съёмки Боно, сидящего за столом, курящего сигару и пьющего вино, сменяется кадрами выступлением группы на концерте.
There perhaps is the CO2 from the person sitting next-door to you. Здесь, вероятно, СО2 от вашего соседа, сидящего неподалёку от вас.
Больше примеров...
Сидящий (примеров 88)
His client is a Russian oligarch sitting in jail. Его заказчик - сидящий в тюрьме русский олигарх.
And this man sitting cross-legged is now a grown-up Eugenio, a man who I've known since 1974. И этот мужчина, сидящий, скрестив ноги, - это возмужавший Юхенио, человек, которого я знал с 1974 года.
I'd love something of you in a bathrobe sitting at a desk, poring over this artist's conception of the Fairy. Думаю о фото, где вы в халате, сидящий на столе в мыслях об этом наброске Феи.
You, sitting there. Вы, сидящий в этом кресле.
It was once a beach. And this painting has John JamesAudubon, the painter, sitting on the rock. Когда-то это был пляж. А на этой картите изображен художникДжон Джеймс Одюбон, сидящий на камне.
Больше примеров...
Сидение (примеров 38)
It involves more than sitting behind a desk, fiddling crime figures. А это не только сидение за столом и тасование цифр преступлений.
I don't have time to waste sitting around in jail. У меня нет времени на сидение в тюрьме.
I don't get how me sitting in a cell, getting my bio realigned, telling the nitty-gritty of my life is going to make it better. Не понимаю, как сидение в клетке, моя биоперестройка, скучные рассказы о моей жизни, сделают всё лучше.
Premises for banquets. Any rest is rest, even sitting behind a table. Любой отдых - это отдых... В том числе и сидение за столом.
Affected infants lose motor skills such as turning over, sitting, and crawling. Такие младенцы утрачивают приобретённые ранее двигательные навыки: переворачивание, ползание, сидение.
Больше примеров...
Присест (примеров 26)
I ate my way through four platefuls of sandwiches at one sitting - and slept round the clock. Я съела четыре блюда сэндвичей в один присест и спала круглые сутки.
I finished it all in one sitting. Я покончила с ним в один присест.
See, the goal is to polish off as much as humanly possible in one sitting. Видишь ли, суть в том, чтобы съесть столько, сколько можно за один присест.
And is now taking diet medication that gives you painful diarrhea, whenever you eat more than 15 grams of fat at one sitting. И теперь следует диете, которая вызывает жуткую диарею каждый раз, когда он съедает больше 15 грамм жира за один присест
I followed local advice for my itinerary and had no settled route so that much of my mail never reached me and the rest accumulated until there was more than could be read at one sitting. Куда мне лучше поехать, я узнавал на месте и определённого, заранее составленного маршрута не имел, так что часть адресованных мне писем вообще меня не достигла, а остальные скапливались где-нибудь, покуда их не оказывалось больше, чем можно было прочесть в один присест.
Больше примеров...
Действующего (примеров 34)
This is the only circumstance in which a sitting MP's riding name may change between elections. Это единственное обстоятельство, при котором название округа действующего депутата может измениться в период между двумя выборами.
You're talking about removing a sitting president. Речь идет об устранении действующего президента.
The speaker proposed a process that should begin at least nine months before the end of the sitting Secretary-General's term. Этот оратор предложил процесс, который следует начинать по меньшей мере за девять месяцев до окончания срока полномочий действующего Генерального секретаря.
You're suing a sitting judge? Вы подаете иск на действующего судью?
Will Olivia Pope become our next first lady or the first lady to take down a sitting president? Будет ли Оливия Поуп нашей следующей первой леди или первая леди сместит действующего президента?
Больше примеров...
Действующим (примеров 15)
From the legal point of view, it makes no difference whether the accused is a sitting or former head of state. С юридической точки зрения нет различия в том, является ли обвиняемый действующим или бывшим главой государства.
The next sitting head of state to be indicted was Liberian President Charles Taylor. Следующим действующим президентом, который был обвинен, стал либерийский президент Чарльз Тейлор.
Almost two months to the day earlier, the American people voted for president, but that night ended in an historic electoral college tie between Senator Bill O'Brien and the sitting president Selina Meyer, my mom. Почти за два месяца до этого народ Америки выбирал своего президента, но тот вечер завершился историческим равенством голосов выборщиков, полученных сенатором Биллом О'Брайеном и действующим президентом Селиной Майер, моей мамой.
The work is scheduled according to the timetable drawn up by the Ministry of Education, with students sitting two standard exams each year. В соответствии с действующим регламентом единственная зона строгого режима в стране расположена в пенитенциарном центре "Ла-Реформа".
The district courts, sitting in plenary, hear and judge criminal cases referred to them by examining magistrates, as prescribed by the same Code; they also hear habeas corpus proceedings as provided for in the Constitution and current legislation. Кроме того, они рассматривают ходатайства о применении процедуры хабеас корпус в порядке, установленном Политической конституцией страны и действующим законодательством.
Больше примеров...