Some delegations said that the new website had made it easier to find relevant reports and other documents, and that the site allowed more effective access to background material. | Некоторые делегации заявили, что новый веб-сайт облегчил нахождение соответствующих докладов и других документов и что сайт позволил повысить эффективность доступа к справочным материалам. |
is a young and constantly developing site. | это молодой и постоянно развивающийся сайт. |
Be sure to describe what you or you company specialize in, add the links to the site or portfolio, provide screenshots. | Обязательно опишите чем занимаетесь вы или ваша компания, добавьте ссылки на сайт или портфолио, вставьте скриншоты игр. |
Current literature distinguishes the complement binding sites by designating the second monomer's site 1 and site 2 nomenclature as either site 3 and site 4 or as site 1' and site 2' respectively. | Текущая литература отличает сайты связывания дополнений, назначив на сайте 1 и 2 мономерные сайты дополнений, как 3 и 4 или как сайт 1' и 2' соответственно. |
The website will be arranged as a sub site of the national entrepreneur - start-up - website (). | Сайт будет действовать как сайт в составе веб-сайта для начинающих предпринимателей (). |
OSCE has identified a site for establishing a police training academy and preparations to begin training police cadets are under way. | ОБСЕ определила место, где будет размещаться полицейское училище, и в настоящее время принимаются меры к тому, чтобы начать подготовку курсантов. |
Nearly four years later, in April 2011 during the Syrian Civil War, the IAEA officially confirmed that the site was a nuclear reactor. | Почти четыре года спустя в апреле 2011 года МАГАТЭ официально подтвердила, что это место было ядерным реактором. |
This last disease was confined to a relatively small corner of Zaire because of a rapid national and international response, with staff from WHO headquarters in Geneva and the regional office in Brazzaville, Congo, arriving at the site of the epidemic within 24 hours of notification. | Это последнее заболевание удалось ограничить сравнительно небольшим районом Заира лишь благодаря быстрому вмешательству на национальном и международном уровнях, когда персонал из штаб-квартиры ВОЗ в Женеве и регионального отделения в Браззавиле (Конго) прибыл на место через 24 часа после получения сообщения. |
Upon arrival, the inspectors met with the site commander and asked him questions about the number of warehouses and the number and type of missiles stored there. | По прибытии на место инспекторы встретились с руководителем объекта, которому они задали вопросы, касающиеся количества складских помещений, а также типа и числа хранящихся в них ракет. |
'Cause it's a sacred site. | Потому что это священное место. |
The site maintains links to other relevant statistical sites. | Веб-сайт содержит ссылки на другие соответствующие статистические веб-сайты. |
There was also a need for a site where the general public could find up-to-date overviews on sustainable development. | Необходимо также создать веб-сайт, на котором широкая общественность могла бы получать обновленную обзорную информацию по вопросам устойчивого развития. |
The customers chooses a site, gives his credit card number and after a few operations obtains photos that he may use to supply a ring. | Клиент выбирает веб-сайт, дает номер своей кредитной карточки и после нескольких манипуляций получает фотоматериалы, которые он может впоследствии использовать в рамках своей сети. |
Many small businesses fairly Nde, website, or using blogs today, I built a little site space provider. | Многие малые предприятия довольно Nde, веб-сайт, или с помощью блогов сегодня, я построил небольшой провайдер пространства сайта. |
Interactive features, such as the "Ask the Secretary-General" site, allowed students in 89 countries to ask questions in their own language. | Интерактивный веб-сайт под названием «Спроси Генерального секретаря» позволяет учащимся и студентам в 89 странах задавать вопросы на своем родном языке. |
The parish cemetery, a national cultural heritage site, has been demolished and removed to a remote area. | Приходское кладбище, объект национального культурного наследия, было разрушено и перенесено в отдаленный район. |
The team entered the site at 9.18 a.m. | Группа прибыла на объект в 09 ч. 18 м. |
The site, listed on the UNESCO World Heritage List, suffered substantially from the oil pollution. | Этот объект, числящийся в Списке всемирного наследия ЮНЕСКО, серьезно пострадал от загрязнения нефтью. |
0630 - The Chief Inspector and 12 other inspectors enter the site and are quickly joined by other experts from the team. | 06 ч. 30 м.: Главный инспектор и 12 других инспекторов входят на объект и вскоре к ним присоединяются другие эксперты группы. |
"Nuclear Weapons Storage Facility" means a facility for the storage of nuclear weapons but does not include such a facility located on a deployment site. "Nuclear Weapons Testing Facility" means a facility or prepared site for conducting nuclear weapons testing. | «Объект по исследованию ядерного оружия» означает любой объект, на котором проводятся связанные с ядерным оружием исследования, разработки, испытания или компьютерное моделирование. |
Legal definitions (e.g., of "Contaminated Site"). | правовые определения (например, термина "загрязненный участок"); |
Site for stage one of 24 City (Former factory basketball court) | Участок для первой застройки Города 24 (Бывшая заводская баскетбольная площадка) |
The first-generation mine site with an area of 7863.61 km2 was identified after detailed sampling at 12.5 km grid of the retained area. | После проведения подробного пробоотбора в оставшемся у контрактора районе на сетке с шагом 12,5 км был определен добычный участок первого поколения площадью 7863,61 км2. |
According to "The inventory and assessment of real estate of Taganrog" in 1915 the site to the address Depaldovsky Lane 24 belonged to the businessman Solomon Aronovich Berlin and was estimated at 8,000 rubles. | Согласно «Описи и оценки недвижимого имущества г. Таганрога» в 1915 году участок по адресу пер. Депальдовский 24 принадлежал предпринимателю Соломону Ароновичу Берлину и оценивался в 8 тысяч рублей. |
SSSI Site of special scientific interest | Участок, представляющий особый научный интерес |
Here is the site. | Здесь у нас площадка. |
It is also developing its launch capabilities: a new launch site near the city of Shahrud was identified. | Она также развивает свои пусковые мощности: выявлена новая пусковая площадка около города Шахруд. |
As an alternative to an absorber lined shielded enclosure an open area test site which complies with the requirements of CISPR 16-1 may be used. | В качестве альтернативы закрытому помещению с абсорбционной облицовкой может использоваться открытая испытательная площадка, которая удовлетворяет предписаниям стандарта CISPR 16-1,. |
In July 2008, the plant's then-operator British Energy, suggested that the site would be a good location for a replacement nuclear power station. | В июле 2008 года компания British Energy предположила, что площадка станции будет хорошим местом для постройки новой АЭС. |
The site also includes Belfield office park, with a large, international Hewlett-Packard call centre, and a sports ground, The Belfield Bowl, at which the UCD soccer and rugby teams both play in the top divisions of their respective leagues. | В пригороде располагается большой офисный парк Белфильда с большим международным call-центром компании Hewlett-Packard, а также спортивная площадка, Шар Белфильда (англ. The Belfield Bowl), на которой команды Дублинского университетского колледжа по футболу и регби играют в высших дивизионах соответствующих лиг. |
This site gives access, inter alia, to an open directory of researchers, with information on more than 108 experts on migration. | Среди всего прочего, страница обеспечивает доступ к открытой базе исследователей, где размещены данные о 108 специалистах в области миграционных процессов. |
The 'MKB Service Point' hosts a comprehensive theme site on equal treatment on its website. | На веб-сайте НОВМСП имеется специальная электронная страница по вопросам равного обращения. |
The site does not however validate as HTML 4.1 transitional and thus poses accessibility problems to persons with disabilities. | ЗЗ Адресная страница Организации Объединенных Наций, на которой приводятся статистические данные, касающиеся инвалидов: unsd/disability/. Однако формат этой адресной страницы не воспринимает переходную конфигурацию HTML 4.1 и, следовательно, эта страница недоступна для инвалидов. |
Mark Ptashne information at Cooperstown Chamber Music Festival Site Mark Ptashne's page at Sloan-Kettering Institute Site | Персональная веб-страница Марка Ташне Информация о Марке Ташне на сайте Куперстонского фестиваля камерной музыки Страница Марка Ташне на сайт Института Sloan-Kettering |
The United Nations Cyberschoolbus site has developed a number of specific pages, such as the Millennium Development Goal youth site, available in the six official languages. | Веб-сайт программы «Школьный киберавтобус» включает теперь ряд тематических страниц, таких как предназначенная для молодежной аудитории страница «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия», которая предлагается на шести официальных языках. |
The largest pavilion may be no larger than 1,000 square meters, and the Expo site must not exceed an area of twenty-five hectares. | Тем не менее, павильоны не могут превышать 1000 м² и вся территория выставки не может быть более 25 га. |
Another donation to the city became the site of the Civic Auditorium (later remodeled as the Opera House and now McCaw Hall) and several other buildings that now form part of Seattle Center. | Еще одним пожертвованием городу стала территория Civic Auditorium (позже перестроенная под оперный театр, а теперь является McCaw Hall) и несколько других зданий, которые сейчас являются частью Сиэтл-центра (Seattle Center). |
The site was initially labeled "Dreyfuss's Folly" due to its long distance-a 10-minute trolley ride-from downtown Pittsburgh, but the land around the park developed and criticisms were dropped. | Первоначально многие критиковали владельца «Пайрэтс» за выбор этого места и называли его «Глупостью Дрейфусса», так как оно находилось в 10 минутах езды на трамвае от центра Питтсбурга, однако вскоре территория вокруг стадиона стала также развиваться, что положило конец критике. |
The area that Thornton considered as a possible site of a Tuscan or Italian colony now lies in modern French Guiana, near Cayenne, which would be colonised by France in 1630. | Территория, которую Торнтон рассматривал в качестве возможного размещения итальянских поселений, в настоящее время входит в состав Французской Гвианы и находится рядом с её административным центром, Кайенной; эта территория была колонизирована Францией в 1630 году. |
The closure plan was made despite the company admitting the brewery was profitable but the brewery site had become a valuable property asset and was subsequently sold for £12 million to developers. | План закрытия был подготовлен несмотря на признание компанией рентабельности пивоварни, однако территория, на которой находилось производство, стало ценным активом, и впоследствии земля была продана застройщикам за 12 млн. фунтов. |
In major sudden-onset disasters, the Team can be immediately dispatched to the disaster site to assist the local and national authorities in determining needs for international assistance and, when required, to undertake on-site coordination of such assistance. | В случае крупных непредвиденных бедствий Группа может быть немедленно отправлена в район бедствия для оказания помощи местным и национальным властям в определении потребностей в международной помощи и, если это необходимо, координации такой помощи непосредственно на месте. |
In major disasters, the Department arranges for the immediate deployment of officials or of a United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) team to the disaster site and the capital of the affected country. | В случае крупных стихийных бедствий Департамент принимает меры к немедленному направлению должностных лиц или же Группы Организации Объединенных Наций по оценке и координации действий в случае стихийных бедствий (ЮНДАК) в район бедствия и в столицу пострадавшей страны. |
It is obvious that this Third Site is capable of disrupting the strategic balance of forces in the world, since strategic offensive and defensive weapons are objectively mutually linked. | Очевидно, что третий позиционный район способен подорвать стратегический баланс сил в мире, поскольку стратегические наступательные и оборонительные вооружения объективно взаимосвязаны. |
The Lebanese Armed Forces informed UNIFIL that the launching site was located north of the Litani River, outside the UNIFIL area of operations, and did not approve the Force's request to visit the site on that basis. | Ливанские вооруженные силы сообщили ВСООНЛ, что пусковая площадка находилась в районе к северу от реки Эль-Литани, то есть за пределами района действий ВСООНЛ, и отклонили просьбу Сил посетить в этой связи данный район. |
P. Selvaraja, President of the Jaffna Missing Persons Guardian Association, was arrested on 6 September 1999 in Chemmani, Jaffna district, by army personnel as he witnessed the clearing of an alleged mass grave site located at Chemmani. | П. Селвараджа, председатель Ассоциации защиты лиц, пропавших без вести, в Джаффне, был арестован 6 сентября 1999 года в Чиммане, район Джаффны, военнослужащими армии в тот момент, когда он наблюдал уничтожение, как утверждалось, площадки массовой могилы, находящейся в Шеммани. |
The site will facilitate global information exchange for monitoring the implementation of the Platform for Action through the use of computer networking technology. | Этот абонентский пункт будет способствовать глобальному обмену информацией в целях контроля за осуществлением Платформы действий через использование технических возможностей компьютерных сетей. |
The Board recommends that the Administration study the usefulness of having all or part of Ariana Park or just the Palais des Nations listed as a world natural and cultural heritage site (para. 223). | Комиссия рекомендует Администрации изучить целесообразность включения всего парка Ариана или только Дворца Наций или их части в перечень объектов всемирного культурного и природного наследия (пункт 223). |
This rejected quantity went to the debris-collection site at the foundry of the producing company, and the debris was smelted down. | Забракованные корпуса передавались в пункт сбора металлолома при литейном цехе предприятия-изготовителя, а затем переплавлялись. |
The first site is for the voluntarily demobilized personnel of the Burundian Armed Forces; the second is for the voluntarily demobilized personnel of the Forces pour la défense de la démocratie and other armed movements; and the third is for demobilized child-soldiers. | Первый пункт предназначен для добровольной демобилизации военнослужащих Вооруженных сил Бурунди, второй - для добровольной демобилизации членов Сил защиты демократии и других вооруженных движений и третий - для добровольной демобилизации детей-солдат. |
The collection of refrigerators, their transport to a central disassembly or recycling site, and extracting the CFCs from the refrigerators, compressing and transferring them into a transport container; | сбор холодильников и их транспортировку в центральный пункт демонтажа или переработки, извлечение ХФУ из холодильников, их сжатие и закачивание в транспортировочный контейнер; |
Update Site was absolutely necessary, because there were many technical problems on the source code. | Update Site была абсолютно необходима, потому что там было много технических проблем на исходный код. |
The magazine was first "discovered" online by the SITE Institute. | Впервые журнал был «обнаружен» в интернете институтом «SITE Institute». |
Go to the Appearence/Widgets page in Site Admin and drag as many Ad Rotator widgets to your sidebars as you wish. | Зайдите на страницу Appearence/Widgets (Внешний вид/Виджеты) в Site Admin (Панель управления) и перетяните такое количество виджетов "Ad Rotator" в ваши боковые панели, которое вам нужно. |
Vous pouvez sur ce site publier librement toutes vos photos... You can publish on this site freely all your photos... | Vous pouvez sur ce site publier librement toutes vos photos... Вы можете опубликовать на этом сайте добровольно все ваши фотографии... |
Powell County Museum and Arts Foundation., pp. 44 Secrets of Redgate website Montana portal Grant-Kohrs Ranch National Historic Site Montana State Prison Clark Fork Watershed Education Program Old Montana Prison Museums Powell County Chamber of Commerce | Официальный сайт правительства округа Пауэлл, штат Монтана Национальная ассоциация округов США Grant-Kohrs Ranch National Historic Site Montana State Prison Clark Fork Watershed Education Program Old Montana Prison Museums |
It's about morals on the site. | Речь идет о морали на стройке. |
I found this little beetle on your site. | На твоей стройке нашел. Жучок. |
Either way, at least those containing EC site construction day job, so far stalled combat.ch the new movement'm definitely Mall services. | В любом случае, по крайней мере те, которые содержат ЕС стройке день работы, до сих пор тупик combat.ch новых movement'm определенно Молл услуг. |
He was killed in an accident on a job site years ago. | С ним произошёл несчастный случай много лет назад на стройке. |
About conditions at the site. | О положении дел на стройке. |
During 1998, the International Court of Justice established its own site on the Internet (). | В 1998 году Международный Суд создал свой собственный узел в сети "Всемирная паутина" (). |
Thus, all users can continue ICT operations when one of the sites is compromised, as communications will be seamlessly redirected to the operational site, greatly mitigating the risk to the operational integrity of the mission. | Таким образом, все пользователи могут продолжать осуществлять ИКТ-операции, если происходит сбой на одном из объектов, поскольку связь плавно переводится на функционирующий узел, что в значительной мере снижает угрозу для оперативной функциональности Миссии. |
UNESCO: UNESCO collects data on culture statistics, and these are disseminated through several publications including the Yearbook and the WWW site (See programme element 6.1). | ЮНЕСКО: ЮНЕСКО производит сбор статистических данных в области культуры, которые распространяются через различные издания, включая Ежегодник и через узел ШШШ (см. элемент программы 6.1). |
The expanded site of the "Oceans and law of the sea" is intended to be a gateway to educate the general public about the role of the Convention on the Law of the Sea in their daily lives. | Расширенный электронный узел "Мировой океан и морское право" призван служить для широкой общественности источником информации о роли ЮНКЛОС в их повседневной жизни. |
Review the following site information and privacy statement to decide if you want to send a card to this site. | Чтобы принять решение об отправке карточки на данный узел, просмотрите информацию об узле и ознакомьтесь с Заявлением о конфиденциальности. |
When your pet angel found my burial site, | Когда твой домашний ангел нашел мое место захоронения, |
You either tell me where there's another site, or I tell everyone how you went for my gun, and I was forced to defend myself. | Или ты скажешь мне, где находятся остальные захоронения, либо я всем скажу, что ты пытался схватить мой пистолет, и мне пришлось защищаться. |
In 1996, the United Nations Special Commission investigated and took samples from an area at Al-Hakam which had been declared to be a dumping site for material from the biological weapons programme, including bulk agent. | В 1996 году Специальная комиссия Организации Объединенных Наций провела расследования и взяла пробы с участка в «Эль-Хакаме», который был объявлен местом захоронения материалов, оставшихся от программы создания биологического оружия, включая агент в складских емкостях. |
It particularly objected to the fact that the radioactive waste to be contained at the planned site was to have come from the States of Vermont and Maine in very north of the United States. | Особое недовольство у населения вызвало то, что радиоактивные отходы, предназначенные для захоронения в данном хранилище, должны были поступать из штатов Вермонт и Мэн, находящихся на самом севере Соединенных Штатов. |
Although early accounts claim he was buried at Boston's King's Chapel, later evidence has identified his burial site as tomb 189 in the Granary Burying Ground. | Хотя ранние сообщения утверждают, что он был похоронен в Королевской часовне Бостона, поздние доказательства подтвердили его место захоронения в могиле 189 на Кладбище Гранари. |
This meant hiring smaller premises off the United Nations site, to which part of its operations would be relocated. | Это означало необходимость аренды меньших по площади помещений вне комплекса Организации Объединенных Наций для перемещения части ее операций. |
The work will have a negative impact on programmes that depend on and service the flow of visitors to the site, as access will be restricted during the renovation. | Проведение работ по реконструкции отрицательно скажется на программах, осуществление которых зависит от потока посетителей комплекса, поскольку доступ в него в период реконструкции будет ограничен. |
Each site can thus act as backup for the other. | Таким образом, каждый комплекс может выступать в качестве резервной системы для другого комплекса. |
The buildings were constructed on the site of a former electrical appliance factory complex, which was built in 1926 by AEG. | Здания были сооружены на месте бывшего комплекса сооружений завода электрооборудования, который был построен AEG в 1926 году. |
For arrival by car there are exits directly to the site from the riverfront expressway which connects directly with the airport. | Для прибывающих на автомобилях предусмотрены съезды непосредственно на территорию комплекса со скоростного шоссе, проходящего по берегу реки и ведущего прямо в аэропорт. |
(e) Determine the site of each of the Regional Councils; | е) определяет местоположение каждого Регионального совета; |
Now, did Ann say why she was looking for the site of an old orchard? | Энн сказала, зачем ей нужно знать местоположение старого сада? |
Site is the geographical location of the facility. | Под "участком" понимается географическое местоположение объекта. |
It also means that if the bomb was dropped long or short of the target, this is the most efficient way of locating the strike site. | В ходе поисковых операций на местности обнаруживаются боевые средства определенного типа, что служит весьма важным указанием на местоположение района удара. |
(b) The type, size and location of the site where the suspected nuclear explosion has allegedly taken place and the requested perimeter surrounding the inspection site: | Ь) тип, размер и местоположение площадки, где предположительно был произведен подозреваемый ядерный взрыв, и запрашиваемый периметр вокруг инспектируемой площадки: |
The site is in private possession but it is a grove of national significance which has been under state protection since 13.04.1989. | Местонахождение находится в частном владении, но является рощей национального значения, взятой под охрану государства с 13.04.1989. |
The disposition of our operatives has no bearing on the security of the Alpha site. | Но местонахождение наших шпионов никак не относится к безопасности базы Альфа. |
Chances are it was Teyla who gave away the location of our alpha site to the Wraith. | Возможно, это Тейла, выдала местонахождение нашей базы Альфа Рейфам. |
The information indicated on the map includes the topography of the site, the position of the skeletal remains, buildings, roads and other relevant data. | В результате этой работы на карту была нанесена топографическая привязка места, местонахождение костей, зданий, дорог и другая соответствующая информация. |
The landing strip was then what is today Maun's main street, the strip later being moved away from the town centre to the present site of the airport. | В те времена взлётно-посадочная полоса была тем, чем является в настоящее время главная улица Мауна, полоса позже была перенесена из центра города в её текущее местонахождение. |
The second attack took place on 27 March at Chongoroi, Benguela Province, when the MONUA team site was shot at during a coordinated and massive attack on the town by an armed group, reportedly composed of UNITA elements. | Второе нападение имело место 27 марта в Шонгорои (провинция Бенгела), когда расположение группы МНООНА было обстреляно в ходе скоординированного и массированного нападения на город вооруженной группой, состоявшей, по сообщениям, из элементов УНИТА. |
The proximity of the site to the new embassy compound and its central position within the previously specified international district has meant that the security requirements under the initial project proposal could be reconsidered. | Близкое расположение объекта к комплексу нового посольства Соединенных Штатов и его центральное местоположение в рамках международного округа означают, что требования в отношении обеспечения безопасности, предусмотренные ранее в проектном предложении, могут быть пересмотрены. |
Look at the injection site. | Взгляните на расположение инфекции. |
Also, the installation on the vessel with different positions of manifolds in different vessels leads to different positions of the vessels at the loading/unloading site. | Кроме того, неодинаковое расположение коллекторных трубопроводов на различных судах приводит к тому, что суда должны по-разному пришвартовываться в местах погрузки/разгрузки. |
Finally, in 1906, New South Wales agreed to cede sufficient land, but on the condition that it was in the Yass-Canberra region, this site being closer to Sydney. | В итоге, в 1906 году Новый Южный Уэльс все же согласился уступить некоторое количество земель, но с условием, что расположение столицы должно быть в районе городов Ясс и Канберры и ближе к Сиднею. |
In order to assess the situation and attempt to limit delays, United Nations Headquarters staff members visited both the site and the contractor's head office during 1991 and 1992. | Сотрудники Центральных учреждений Организации Объединенных Наций выезжали как на место строительства, так и в головную контору подрядчика в 1991 и 1992 годах для оценки ситуации и в стремлении уменьшить задержки. |
Whenever you decide to make an inspection trip to Montenegro and visit the development site, developer Staff, should be at your disposal to lead you through the project and its stages. | Как только вы приедете в Черногорию, для проверки хода работ посетите место строительства, группа инвесторов должна ввести вас в проект и его фазы. |
And Ben showed Bree the site where construction was about to begin. | И Бэн показал Бри место строительства, которое вот-вот начнется. |
The first services were held in February 1997. It was interesting to note that the parishioners and priest, who had visited the site nearly every Sunday after Liturgy since the start of construction, were in awe of their new surroundings. | Интересно заметить, что прихожане и священник, которые приезжали на место строительства почти каждое воскресенье после Божественной Литургии, были поражены новым зданием. |
During 1995, visits to the site were undertaken by independent experts who, in conjunction with the United Nations and the consultants (architect/engineer and quantity surveyor) for the project, reviewed the contractor's time delay claims. | В 1995 году на место строительства выезжали независимые эксперты, которые совместно с Организацией Объединенных Наций и консультантами проекта (архитектор/ инженер и контролер качества) рассмотрели представленные подрядчиком обоснования в отношении переноса сроков. |