I just wanted the fantasy site blocked. | Я просто хотела, чтобы заблокировали тот сайт фентези. |
If you want to know what SQL is, this site is intended for you. | Если вы хотите узнать, что такое SQL - этот сайт для вас. |
A database with contact details of all former participants is also being developed and will be made available to all of them through the site. | В настоящее время разрабатывается также база данных с контактными координатами всех бывших участников, которая будет сделана доступной для них через сайт. |
If the site they are redirected to is a malicious website, masquerading as a legitimate website, in order to fraudulently obtain sensitive information, it is termed phishing. | Если вредоносный сайт, на который перенаправляются запросы, маскируясь под легальный веб-сайт, пытается обманным путём получить доступ к конфиденциальной информации, то это называется фишингом. |
the official HP calcualtors site (all othere links above are private initiatives from HP RPN fans). | официальный сайт калькуляторов HP (все ссылки, приведенные выше, частная инициатива фанов RPN калькуляторов HP). |
I signed a legal contract with the British Government to develop that site. | Я подписал законный контракт с британским правительством, чтобы развивать это место. |
The Special Rapporteur visited the site of the demolished houses in Rafah in both August 2001 and February 2002. | Специальный докладчик посетил место расположения разрушенных домов в Рафахе в августе 2001 года и в феврале 2002 года. |
Nearly four years later, in April 2011 during the Syrian Civil War, the IAEA officially confirmed that the site was a nuclear reactor. | Почти четыре года спустя в апреле 2011 года МАГАТЭ официально подтвердила, что это место было ядерным реактором. |
Al Qaa Qaa Company burial site | Место захоронения отходов компании «Эль-Ка-Каа» |
To state that they are unofficial, many fan webmasters put a disclaimer on a visible place on the website, which sometimes also includes the copyright of the site. | Для заявления о том, что сайт неофициальный, многие веб-мастеры помещают дисклеймер на видное место их сайта, которые иногда включают в себя заметку об авторских правах на сайт. |
The technical support site provides registered users access to current maintenance, parts and operational information. | Веб-сайт технической поддержки предоставляет зарегистрированным пользователям информацию о текущем техобслуживании, эксплуатации и запасных частях. |
The key component of the new site is a freely accessible database containing various types of information on peace, security and disarmament in Africa. | Этот новый веб-сайт основан на доступной всем базе данных, содержащей различную информацию по вопросам мира, безопасности и разоружения в Африке. |
One of the difficulties is the need to make the site as useful and user-friendly as possible. | Трудности обусловлены, в частности, необходимостью сделать веб-сайт как можно более полезным и удобным в пользовании. |
This website uses "cookies", a technology which allows certain information (including your computer's IP address, operating system and browser) to be retained and utilized when you next visit our site. | Данный веб-сайт использует "cookies", технологию, позволяющую сохранять и использовать определенную информацию (включая IP-адрес вашего компьютера, операционную систему и браузер) для ваших следующих посещений сайта. |
The al-Qaeda-linked website that first showed Nick Berg's beheading had to close down within a couple of days due to overwhelming traffic to the site. | Веб-сайт «Аль-Каиды», который первый выложил в интернете казнь Ника Берга, через пару дней остановил работу, не справившись с потоком посетителей. |
His grave lies in Section 4, site 377. | Его могила находится в 4 секции, объект Nº 377. |
It turned out to be a Republican Guard base, and the team leader was informed that this was a sensitive site of which overflights were not permitted. | Им оказалась база Республиканской гвардии, и руководитель группы был информирован о том, что это - закрытый объект, облеты которого запрещены. |
The advance party of the Chinese Engineering Company, which deployed late in November, commenced work at the supercamp location in Nyala and will move to the site on a permanent basis early in February. | Передовая группа инженерной роты из Китая, которая была развернута в конце ноября, приступила к работе в специальном лагере в Ньяле и в начале февраля переедет на этот объект для постоянного пребывания. |
Depot commissioned and fully operational; the site was temporarily closed in April 2005 due to low strategic deployment stocks vehicle holdings | Гараж был арендован и является в полной мере функциональным; в апреле 2005 года этот объект был временно закрыт, поскольку в наличии находилось небольшое число автотранспортных средств из стратегических запасов материальных средств для развертывания |
And there are those in the company who wanted to exploit Site B in order to bail us out. | В компании есть "доброжелатели", которые хотят использовать Объект Б... в своих личных интересах. |
In the late 1950s the club was granted a site where a new stadium could be built. | В конце 1950-х клубу предоставили участок под строительство нового стадиона. |
The chosen site for this project in Riverside Park later bore other projects for memorials by Percival Goodman, and Erich Mendelsohn. | Выбранный участок для этого проекта в Парке Риверсайд был позднее использован авторами других проектов мемориала Персивалом Гудманом и Эрихом Мендельсоном. |
Suddenly, a major road was to be built through the site earmarked for the school. | Неожиданно выяснилось, что через участок, отведенный для строительства школы, пройдет строительство крупной дороги. |
The entire northern part of the site had been left open for such developments. | Весь северный участок территории был оставлен свободным для застройки такими объектами». |
Once a suitable site for preliminary testing of mining equipment has been located, after the third or fourth year of the plan of work, the applicant intends to collect local data on the water column, including its physics, chemistry and biological communities. | Когда будет обнаружен (после третьего или четвертого года реализации плана работы) подходящий участок для предварительных испытаний добычного оборудования, заявитель намерен собирать локальные данные по водной толще, включая сведения о ее физико-химических характеристиках и населяющих ее биологических сообществах. |
According to the Federation of American Scientists the site was used to produce Mustard gas (a chemical weapon). | По данным Федерации американских ученых, площадка использовалась для производства иприта (химического оружия). |
3.2.1. Measurement of noise emitted by stationary mopeds Test site - local conditions (see appendix, figure 2) | 3.2.1 Измерение шума, производимого мопедами, находящимися в неподвижном состоянии Испытательная площадка - местные условия (см. добавление, рис. 2) |
This is our test site on Maui, flying across the sky. | Это наша экспериментальная площадка на гавайском острове Мауи. |
On the former training ground of the 963rd ALM, a room for the museum was built and a site for outdoor exhibits prepared. | На бывшей тренажной площадке 963-го УАП было построено помещение для музея и подготовлена площадка для наружных экспонатов. |
The site also includes Belfield office park, with a large, international Hewlett-Packard call centre, and a sports ground, The Belfield Bowl, at which the UCD soccer and rugby teams both play in the top divisions of their respective leagues. | В пригороде располагается большой офисный парк Белфильда с большим международным call-центром компании Hewlett-Packard, а также спортивная площадка, Шар Белфильда (англ. The Belfield Bowl), на которой команды Дублинского университетского колледжа по футболу и регби играют в высших дивизионах соответствующих лиг. |
The site was launched in December 1996, and is maintained by OHCHR in English, French and Spanish language versions. | Эта страница была открыта в декабре 1996 года, и она выпускается УВКПЧ на английском, французском и испанском языках. |
Support is available to customers who have purchased a commercial version of Doctor Web products. Visit Doctor Web technical support site at. | Страница службы технической поддержки «Доктор Веб» находится по адресу. |
Esteemed Visitor, this site is currently under construction. Please, accept our apologies for this temporary discomfort! | Уважаемый Посетитель, настоящая страница в данный момент находится в стадии разработки. |
Web page loader script is an ajax script that will add web 2.0 style to your site, will help to avoid unnecessary clicks and will let user know that page is completely loaded. | Скрипт прогресса загрузки страницы - это скрипт который добавит веб 2.0 стиля вашему сайту, предостережет от нежелательных кликов и покажет пользователю когда страница полностью загружена. |
"Tivi website" denotes our site on the worldwide web,, as well as other websites of Tivi, Ltd. | "Домашняя страница Tivi" означает - данную Домашнюю страницу, а также другие, связанные с ней и принадлежащие SIA "Tivi". |
As Cleopatra's budget passed $10 million, eventually costing around $40 million, Fox sold its back lot (now the site of Century City) to Alcoa in 1961 to raise cash. | В 1961 году, когда бюджет «Клеопатры» превысил отметку в 10 млн долларов и остановился на примерно 40 млн, студия продала площадку, где проходили натурные съёмки (сегодня территория Сенчери-Сити), компании «Alcoa» с целью собрать финансовые средства. |
These photographs show a tidy site with machinery in good working order. | На этих фотографиях изображена аккуратная территория объекта с оборудованием, находящемся в хорошем рабочем состоянии. |
Before the colonization of the area by Spain in 1776, this area was the site of extensive Ohlone Native American settlements. | До колонизации территории Испанией в 1776 году эта территория была местом обширных поселений индейцев олони. |
Measuring some 1.6 hectares, the site is one kilometer away by the northeastern side of the Naic municipal hall. | Данная территория, площадью около 1,6 га, расположена на расстоянии одного километра на северо-восток от здания местной администрации. |
The closure plan was made despite the company admitting the brewery was profitable but the brewery site had become a valuable property asset and was subsequently sold for £12 million to developers. | План закрытия был подготовлен несмотря на признание компанией рентабельности пивоварни, однако территория, на которой находилось производство, стало ценным активом, и впоследствии земля была продана застройщикам за 12 млн. фунтов. |
The discovery of armour-piercing small arms ammunition at the site of the 8 April firefight suggests a new threat to UNOMIG personnel who patrol the area daily. | Обнаружение бронебойных боеприпасов для стрелкового оружия в месте, где 8 апреля произошла перестрелка, указывает на новую угрозу для персонала МООННГ, который патрулирует этот район на ежедневной основе. |
The demining team had been allocated a housing area to clear, approximately 1 km from the blast site. | Перед саперной группой была поставлена задача очистить от мин жилой район, находящийся на расстоянии примерно 1 километра от места взрывных работ. |
In 1898 Gordon & Co. amalgamated with Charles Tanqueray & Co. to form Tanqueray Gordon & Co. All production moved to the Gordon's Goswell Road site. | В 1898 году Gordon & Co. слились с компанией по производству джина Charles Tanqueray & Co. (той же компании Diageo) и производство переместилось в район Госуэлл-Роуд (Goswell Road). |
Other issues of concern with regard to that monastery are the plans by the Provisional Institutions to construct an interregional road to Montenegro, which is to bisect the special zoning area established to protect this World Heritage Site. | Другими вопросами, вызывающими озабоченность в связи с этим монастырем, являются планы Временных институтов по строительству региональной автострады в Черногорию, которая должна пройти через специальный район зонирования, созданный для защиты этого объекта всемирного наследия. |
Ras El Mia site 27 May 1994 | Район Рас-Эль-Миа 27 мая 1994 года |
During the reporting period, 2 sector headquarters (Smara and Dakhla) and 1 team site (Dakhla) were closed. | В течение отчетного периода штаб-квартиры двух секторов (Смара и Дахла) и 1 пункт базирования группы (Дахла) были закрыты. |
If staff are present on the site, they have to be equipped with a personal distress system which generates an alarm at the (external) control room or to a responsible person on duty who will coordinate the follow-up. | Если сотрудники находятся на площадке, они должны быть оснащены персональной тревожной системой, подающей сигнал тревоги на (внешний) пункт управления или ответственному дежурному, который будет координировать последующие действия. |
(c) The Government was aware that the UNAMID team site was under strength because the Government had delayed the planned troop rotation before, and reinforcements during, the attacks; | с) правительство знало о том, что опорный пункт ЮНАМИД неполностью укомплектован, поскольку правительство приостановило плановую ротацию военнослужащих до нападений и направление подкреплений во время их совершения; |
From evidence obtained, the Panel is almost certain that an armed entity known as Savana was responsible for the attack on the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur team site at Muhajeria. | Исходя из полученных данных, Группа почти уверена в том, что ответственность за нападение на опорный пункт Смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре, расположенный в Мухаджерии, несет вооруженное формирование, известное под названием «Савана». |
He demanded compensation of 250,000 Sudanese pounds ($56,800)[82] or he would launch a new attack and destroy the team site. | Он потребовал компенсации в размере 250000 суданских фунтов (56800 долл. США), угрожая в противном случае начать новую атаку на опорный пункт и уничтожить его. |
His house and gardens are now preserved as Saint-Gaudens National Historic Site. | Дом и усадьба скульптора в настоящее время сохранены как национальная достопримечательность - Saint-Gaudens National Historic Site. |
Founded in 2002, the company was originally a sales organization focused on selling the Site Management Console (SMC), a website content management system developed by Intrcomm Technologies. | Деятельность основанной в 2002 году компании изначально была направлена на продажу Site Management Console (SMC), системы управления содержимым веб-сайтов, разработанной Intrcomm Technologies. |
The company has a contract with Harrah's Entertainment, the owners of Caesars Palace, for the site and Games.Heart.co.uk, which is the gaming site for Heart FM radio. | Компания имеет контракт с Caesars Entertainment Corporation, владельцем Сизарс-пэлас, относительно игровых сайтов site и Games.Heart.co.uk для радио Heart FM. |
The SoftInform company presents SearchInform Site Search, an efficient solution for searching within a site and topical search in a specified number of resources in the Internet. | Компания СофтИнформ предлагает SearchInform Site Search - эффективное решение для организации поиска как в рамках какого-либо сайта (поиск по сайту), так и тематического поиска по заданному количеству ресурсов в Интернете. |
New release include DF Site Monitor module support, possibility not to count Hits In of SE bots, submitted banner maximum picture size and file size control. | В новой версии добавлена поддержка модуля DF Site Monitor, появилась возможность незасчитывания заходов поисковых ботов, сделан контроль разрешения и размера баннера участника по файлу рисунка. |
It's like living in the middle of a demolition site. | Такое ощущение, что мы живем на стройке. |
I found this little beetle on your site. | На твоей стройке нашел. Жучок. |
Let's say the kid's stealing from the site. | Предположим, парень воровал на стройке. |
If someone died on that site, it's a fair bet Michael Lafferty is behind it. | Если кто-то погиб на той стройке - нет сомнений, за этим стоит Майкл Лафферти. |
Only a project manager on site. | На стройке только начальник проекта. |
The main choice lies between prior bilateral exchange and open publishing on the public network, either through a central database (independent of individual suppliers and customers) or through the supplier's own network site. | Главной проблемой является выбор между предварительным двусторонним обменом и открытой публикацией базовых данных через сеть общего пользования или центральную базу данных (независимую от индивидуальных поставщиков и заказчиков) или собственный сетевой узел поставщика. |
During 1998, the International Court of Justice established its own site on the Internet (). | В 1998 году Международный Суд создал свой собственный узел в сети "Всемирная паутина" (). |
The vision identified entailed provision of timely and relevant accessible social development information goods for all; and the title of the site was identified as "Gateway for social policy and development"; | Была выбрана цель предоставления своевременных и соответствующих доступных информационных материалов по вопросам социального развития для всех, и сайту было дано название "Информационный узел по вопросам социальной политики и развития"; |
The Krasnov field, in contrast, is an inactive hydrothermal site, originally identified in 2004, but which is now thought to be the oldest and the largest hydrothermal deposit on the Mid-Atlantic Ridge, containing some 17.4 million tonnes of sulphide resource. | В отличие от этого рудный узел «Краснов» представляет собой неактивный гидротермальный участок, который первоначально был обнаружен в 2004 году, однако в настоящее время он считается старейшим и крупнейшим гидротермальным рудным узлом на Срединно-Атлантическом хребте, содержащем порядка 17,4 млн. тонн сульфидных ресурсов. |
∙ Virtual trade information Trade Point - Such Trade Points generally offer trade information, including ETO-related services, through a WWW site. | Виртуальный центр по вопросам торговли, распространяющий торговую информацию - такие центры по вопросам торговли обычно предлагают торговую информацию, в частности связанные с ВЭТО услуги через узел ШШШ. |
This backpack was found at the burial site. | Этот рюкзак был найден на месте захоронения. |
However, site selection is a major public acceptance issue in all countries developing such facilities and no such facility has yet been authorized. | Однако выбор места захоронения представляет собой проблему, для решения которой необходимо признание широкой общественности во всех странах, разрабатывающих такие объекты, и до сих пор создание таких объектов не утверждено. |
Close cooperation with the International Tribunal for the former Yugoslavia has resulted in the successful exhumation of the Ovcara mass grave site and the arrest of an indicted war criminal. | Тесное сотрудничество с Международным трибуналом по бывшей Югославии имело своим результатом успешное проведение эксгумации в месте массового захоронения в Овчаре и арест одного из обвиненных военных преступников. |
The body of the deceased was never returned to his family, nor was the location of his burial site disclosed to them. | Тело семье не было выдано, и семье не сообщили о месте его захоронения. |
Al Qaa Qaa Company burial site | Место захоронения отходов компании «Эль-Ка-Каа» |
The memorial will take the form of a garden in an enclosed portion of the site. | В качестве мемориала в закрытой части комплекса будет разбит сад. |
Those staff and functions that need to remain on site will be relocated to areas away from the renovation work, including swing space in the third basement and in the Library and South Annex Buildings. | Те сотрудники и подразделения, которых необходимо оставить в пределах комплекса, будут переведены в другие помещения вне зоны ведения работ по реконструкции, в том числе в подменные помещения на третьем подвальном этаже, в здании Библиотеки и в Южной пристройке. |
In January 2008, the Organization determined that the staff and functions relating to the library collection should remain on site for the duration of the project, as opposed to being relocated off site. | В январе 2008 года Организация приняла решение о том, что фонд Библиотеки и соответствующий персонал останутся в пределах комплекса на протяжении всего периода осуществления проекта без перевода в другие местоположения. |
The Tamar Development Project was restarted when Hong Kong chief executive Donald Tsang announced in his policy address for the financial year 2006 that Hong Kong's Central Government Offices, Legislative Council Building and the Office of the Chief Executive would be relocated to Tamar site, Admiralty. | Проект развития Тамара (Тамаг Development Project) был оглашён руководителем Гонконга Дональдом Цангом, который в своём обращении предложил включить в 2006 финансовый год расходы на перенос Центрального правительственного офиса, комплекса Законодательного совета и офиса председателя Гонконга в административный микрорайон Тамар (район Адмиралтейство). |
Although it is situated outside the Lavra fortifications, the Saviour Church is part of the Lavra complex and the related World Heritage Site. | Несмотря на то, что она находится вне стен лавры, церковь Спаса на Берестове считается частью всего исторического комплекса, относящегося ко Всемирному наследию. |
(e) Determine the site of each of the Regional Councils; | е) определяет местоположение каждого Регионального совета; |
(c) The presence of key taxa, including specialist localized chemosynthetic communities, should be mapped and their position relative to potential mining locations assessed to a radius of 10 km from the proposed mine site; | с) наличие ключевых таксонов, включая специальные локализованные химиосинтетические сообщества, подлежит картированию, а их местоположение относительно потенциальных мест разработки должно анализироваться в радиусе 10 км от предлагаемого участка добычи; |
Our architectural team, sales managers and civil engineers carefully assess each project site in terms of the property market both domestically and internationally, taking into account the location, landscape feasibility, value potential and general appeal of the surroundings and nearby amenities. | Наша архитектурная команда, менеджеры отдела продпж и инженеры-строители тщательно оценивают каждую строительную площадку в рамках рынка недвижимости и внутри страны и в международном плане, принимая во внимание местоположение, возможность осуществления пейзажа, оценивают потенциальную и общую привлекательность местности и окрестностей. |
Alternative locations, names and codes may be necessary, for example where Annex 1 uses an incorrect name or code for an existing station, incorrectly locates a station or locates a station at an unrealistic site. | Альтернативные местоположения, наименования и коды могут потребоваться в тех случаях, когда в приложении 1 использованы неправильные наименования или коды существующих станций, указаны неправильные координаты станции или же указано местоположение, в котором создание площадки для станции представляется нереальным. |
A recently completed survey had identified the location, to a quarter of an inch, of the underground building in relation to other site features, and had provided additional site information needed for the design of the foundations. | В результате недавно законченного обследования было определено, с точностью до одной четвертой дюйма, местоположение подземного сооружения по отношению к другим объектам строительной площадки, и была получена дополнительная информация о площадке, необходимой для проектирования фундамента. |
Exact site look on poster map. | Точное местонахождение смотрите на карте плаката. |
"..., the site of the necessary points for studying the..." | "..., местонахождение необходимых точек для изучения..." |
Today, a water tower painted to resemble the first Libby's fruit cocktail can label identifies the former site of the factory. | Сегодня водонапорная башня, окрашенная так же как и первая фруктовая консервная банка Либби, обозначает местонахождение старой фабрики. |
Chances are it was Teyla who gave away the location of our alpha site to the Wraith. | Возможно, это Тейла, выдала местонахождение нашей базы Альфа Рейфам. |
As early as 1822, Hisarlik was identified by Charles Maclaren as a possible site of Homeric Troy. | Ещё в 1822 Чарлз Макларен указал на Гиссарлык как возможное местонахождение Трои. |
Description of electrical installation (site attachment, protection, etc.):. | Описание электрооборудования (расположение, крепление, защита и т.д.): |
And now, I'm realizing that Doris must have orchestrated that meeting so she could follow me out there and learn the location of the site. | И теперь я подозреваю, что Дорис подстроила эту встречу, чтобы проследить за мной и узнать расположение базы. |
The proximity of the site to the new embassy compound and its central position within the previously specified international district has meant that the security requirements under the initial project proposal could be reconsidered. | Близкое расположение объекта к комплексу нового посольства Соединенных Штатов и его центральное местоположение в рамках международного округа означают, что требования в отношении обеспечения безопасности, предусмотренные ранее в проектном предложении, могут быть пересмотрены. |
Hotel Slavija is located inside Diocletian's Palace, which is 1700 years old and is protected by the UNESCO as a World Heritage Site. | Красивые стильные апартаменты имеют привилегированное расположение: в самом центре Сплита, это место идеально подходит для осмотра потрясающих достопримечательностей этого древнего города. |
The precise location of the Griffin's Wharf site of the Tea Party has been subject to prolonged uncertainty; a comprehensive study places it near the foot of Hutchinson Street (today's Pearl Street). | Точное расположение причала Гриффин (англ. Griffin's Wharf), то есть отправной точки «чаепития», долго было неизвестно; согласно исследованиям, причал находился в конце улицы Хатчинсон (англ. Hutchinson street) (сегодня улица Перл). |
In order to assess the situation and attempt to limit delays, United Nations Headquarters staff members visited both the site and the contractor's head office during 1991 and 1992. | Сотрудники Центральных учреждений Организации Объединенных Наций выезжали как на место строительства, так и в головную контору подрядчика в 1991 и 1992 годах для оценки ситуации и в стремлении уменьшить задержки. |
Whenever you decide to make an inspection trip to Montenegro and visit the development site, developer Staff, should be at your disposal to lead you through the project and its stages. | Как только вы приедете в Черногорию, для проверки хода работ посетите место строительства, группа инвесторов должна ввести вас в проект и его фазы. |
And Ben showed Bree the site where construction was about to begin. | И Бэн показал Бри место строительства, которое вот-вот начнется. |
The first services were held in February 1997. It was interesting to note that the parishioners and priest, who had visited the site nearly every Sunday after Liturgy since the start of construction, were in awe of their new surroundings. | Интересно заметить, что прихожане и священник, которые приезжали на место строительства почти каждое воскресенье после Божественной Литургии, были поражены новым зданием. |
During 1995, visits to the site were undertaken by independent experts who, in conjunction with the United Nations and the consultants (architect/engineer and quantity surveyor) for the project, reviewed the contractor's time delay claims. | В 1995 году на место строительства выезжали независимые эксперты, которые совместно с Организацией Объединенных Наций и консультантами проекта (архитектор/ инженер и контролер качества) рассмотрели представленные подрядчиком обоснования в отношении переноса сроков. |