Английский - русский
Перевод слова Silent

Перевод silent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молчание (примеров 503)
The international community had remained silent until the threat had escalated to such an extent that it could not be ignored. Международное сообщество хранило молчание до тех пор, пока эта угроза не достигла таких масштабов, что ее уже нельзя игнорировать.
Your Honour, I was content to sit silent during this trial. Ваша честь, я был бы вполне счастлив хранить молчание на протяжении всего процесса.
Anne, you have the right to remain silent. Энн, ты имеешь право хранить молчание.
The Conference on Disarmament still remains silent, however, unable to move forward in this new international security environment. И вместе с тем пока КР все еще хранит молчание, будучи не в состоянии продвинуться вперед в этой новой международной обстановке в сфере безопасности.
Similarly, at the moment of his arrest he was not informed of his right to remain silent nor of the consequences of making any statement, contrary to Section 42 (2) (a) of the Constitution of Malawi. Аналогичным образом в нарушение статьи 42 (2) а) Конституции Малави в момент ареста он не был проинформирован ни о своем праве хранить молчание, ни о последствиях каких-либо своих заявлений.
Больше примеров...
Молчаливый (примеров 78)
Well, as long as you're just a silent investor, it makes no difference to me. Ну, а пока ты просто молчаливый инвестор, это делает никакой разницы для меня.
Cold and silent and... isolating. Холодный, молчаливый, он отделяет.
In our view, it is a silent but important contribution to the side of peace and stability in Sierra Leone and the entire West African subregion. С нашей точки зрения, это молчаливый, но важный вклад в достижение мира и стабильности в Сьерра-Леоне и во всем субрегионе Западной Африки.
It is 12.20 at Professor Vickers', when the silent butler leaves for his proteges'apartment. В доме профессора Викера было 12:20, когда молчаливый дворецкий его покинул, Чтобы пойти в квартиру своего протеже.
I am counting on people around the world to back us in ending this silent scandal. Я рассчитываю на поддержку людей во всем мире, чтобы прекратить этот молчаливый скандал
Больше примеров...
Тихий (примеров 53)
That part about faith is like a silent bell? Та часть, где говорится о вере, это как тихий звоночек?
From when Silent Bob and Jay dance outside... Ту песню, что звучит, когда Тихий Боб с Джеем танцуют перед...
silent, dormant, waiting. тихий, спящий, ждущий.
Walt Whitman, who was raised by parents inspired by Quaker principles, later wrote: George Fox stands for something too-a thought-the thought that wakes in silent hours-perhaps the deepest, most eternal thought latent in the human soul. Уолт Уитмен, воспитанный родителями, разделяющими идеи квакеров, писал: «Джордж Фокс тоже отстаивает что-то - мысль - ту мысль, пробуждающуюся в тихий час - возможно, самую глубокую, извечную мысль, скрытую в человеческой душе.
It's completely silent and nonpolluting. Абсолютно тихий и экологически чистый.
Больше примеров...
Немой (примеров 49)
Interrogations are currently relayed on a silent television monitor which is monitored by a police officer. В настоящее время наблюдение за процессом допроса осуществляется сотрудником полиции при помощи монитора, подключенного к телевизионной камере для немой съемки.
Why am I remembering that Conrad Veidt silent classic, Почему мне вспоминается классический немой фильм Конрада Фейдта
The Last Tango (Russian: ПocлeдHee TaHro) is a 1918 silent film directed by Vyacheslav Viskovsky. «Последнее танго» (1918) - художественный немой фильм Вячеслава Висковского.
Moscow Clad in Snow is a 1909 short silent documentary film directed by Joseph-Louis Mundwiller about winter in Moscow 1908. «Москва́ в сне́жном убра́нстве» (фр. Moscou sous la neige) - немой документальный короткометражный фильм Жоржа Мейера 1908 года, показывающий Москву зимой 1907/08 года.
The "ben" is not silent. "Бен" не немой слог.
Больше примеров...
Безмолвный (примеров 29)
Children are the neglected and silent face of AIDS. Часто игнорируемый и безмолвный образ СПИДа - дети.
Because it's silent. Потому что, он безмолвный.
Westminster Hall, silent witness of nearly a thousand years of history, was the scene of the birthday presentations to Sir Winston. Вестминстерский дворец, безмолвный свидетель тысячелетней истории, сегодня стал праздничным местом, где воздадут честь сэру Уинстону.
NANE - Women against Violence against Women "Silent Witness" action in Budapest. Акция организации «Женщины против насилия над женщинами» - под названием «Безмолвный свидетель». Будапешт.
Around the cup, which is placed on the table, the silent dialogue of gestures takes place. Вокруг чаши, стоящей на столе, разворачивается безмолвный диалог жестов».
Больше примеров...
Ничего не говорится (примеров 173)
In addition, IIAs only establish investor rights, but remain silent with regard to their obligations. Помимо этого, в МИС определяются лишь права инвесторов и ничего не говорится об их обязательствах.
The draft articles were to be interpreted in conformity with the Charter of the United Nations, but the Charter itself was silent on the point with respect to measures not involving the use of armed force. Проекты статей следует толковать в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, однако в самом Уставе ничего не говорится о мерах, не связанных с применением вооруженной силы.
While the provisions contained in the MARPOL and HNS Conventions clearly apply to Governments during times of peace, again the Conventions are silent as to their continued operation during periods of armed conflict, even for commercial vessels. Хотя положения конвенций МАРПОЛ и ОВВ явно применяются к правительствам в мирное время, в них опять же ничего не говорится о продолжении действия во время вооруженных конфликтов, даже применительно к торговым судам.
Article 47 of the draft statute is silent on the subject of restitution of property, in contrast to the statute of the Tribunal, article 24 (3) of which allows the Tribunal to order restitution. В статье 47 проекта устава ничего не говорится о реституции имущества, в отличие от устава Трибунала, статья 24(3) которого разрешает суду применять реституцию.
The addendum is oblivious to the aggression committed against the Democratic Republic of the Congo and as such is silent on the non-withdrawal of the aggressor forces from the Democratic Republic of the Congo. В добавлении не упоминается об агрессии, совершенной против Демократической Республики Конго, и вообще ничего не говорится о неосуществленном выводе сил агрессии с территории страны.
Больше примеров...
Молчит (примеров 65)
Why is the driver so talkative, but the captain keeps silent? А что это у нас водитель такой разговорчивый, а капитан все молчит и молчит?
But He remains silent. Но Он по прежнему молчит.
Ismail, you're silent now. Исмаил, ты теперь молчит.
Many people are familiar with the type of language tuition where the teacher speaks, the class is silent, and the students take down notes written on the blackboard. Многие, наверно, уже вспоминали такое обучение, где преподаватель говорит, класс молчит, и студенты переписывают материал с доски.
Just silent in herdistress. ѕросто... молчит в своем горе.
Больше примеров...
Молчал (примеров 72)
I kept silent until now as you noticed but Alex is right. До сих пор я молчал, но, честно говоря, Алекс прав.
I might have kept silent, too, and put up with all this abomination, if I had any talent, or at least some ability to paint icons. Может, и я бы молчал и терпел мерзость эту, если бы талант был у меня или хоть небольшая способность иконы писать!
At first it's just silent calls. Сначала он просто молчал.
Lucky's only lines consist of a famous 500-word-long monologue, an ironic element for Irwin since much of his clown-based stage work was silent. Вся роль Лакки состоит из монолога в 500 слов, что особенно иронично в случае с Ирвином, так как будучи в образе клоуна он молчал.
I expect you were silent out of shame. Может быть, молчал и стыдился своей лжи?
Больше примеров...
Тишина (примеров 33)
Nothing left! Silent, deserted, empty... Ничего - пустота, тишина, пустыня.
All was silent throughout the castle. В замке стояла тишина.
Having worked with lots of young children, I expected the institution to be a riot of noise, but it was as silent as a convent. Придя на работу в это детдом, я ожидала услышать детский гвалт, однако меня оглушила монастырская тишина.
Silent for the first time in 19 years. Впервые за 19 лет тишина.
The silence is... more silent. Тишина такая... каждый раз более тихая...
Больше примеров...
Молчат (примеров 47)
Though the guns of the conflicting parties are now silent, more than 1 million refugees and displaced persons continue to suffer. Хотя пушки конфликтующих сторон в настоящее время молчат, более миллиона беженцев и перемещенных лиц продолжают испытывать страдания.
When negotiators are silent, lethal weapons begin to awake. Когда молчат переговорщики - начинает просыпаться смертоносное оружие.
She asked these women why they were silent. Она спросила этих женщин, почему они молчат.
The guns are silent, our disarmament and demobilization process has been a resounding success, rehabilitation and reintegration are ongoing, our people are returning to their communities, Government authority has been extended throughout the country and elections are on schedule for 11 October. Орудия молчат, в нашем процессе разоружения и демобилизации были отмечены большие успехи, проводятся реабилитация и реинтеграция, наше население возвращается в свои общины, власть правительства распространилась на всю страну и на 11 октября намечены выборы.
Where the intelligentsia is not directly complicit, its members have, simply by remaining silent, refused to accept the responsibility that accompanies freedom. Там, где интеллигенция не замешана напрямую, замешаны ее члены, хотя бы потому, что они молчат, отказываясь принимать на себя ответственность, которая несет с собой свободу.
Больше примеров...
Молча (примеров 44)
Once we cross that line, we have to go silent, or we risk waking up a trouble. как только пересечём эту линию, надо идти молча, или рискуем разбудить беду.
I think, while the clock strikes, we should all make a silent prayer to mark the finish of this terrible war... and what that means for each and every one of us. Думаю, пока бьют часы, мы должны молча помолиться и так отметить окончание этой страшной войны... и всё, что это значит, для всех и каждого из нас.
Silent, motionless, afraid to disturb the flow of energy emanating from the photographs. Смотрела молча, не шелохнувшись, боясь разрушить ту энергетику, которую источали фотополотна, заключенные в лаконичные рамки.
They can't expect you to sit by silent as your fortune is stolen away. Они что, думают, что вы будете молча сидеть и смотреть,
We just kept walkin' silent like that for miles until we got to town. Вот так, молча, мы прошагали много миль, и наконец пришли в город.
Больше примеров...
Молчали (примеров 29)
Apart from Le Monde, newspapers remained silent about this request. За исключением Le Monde остальные газеты молчали об инициативе депутатов.
The people of the village, who would gather on the beach, were always silent. Жители деревни, которые собирались на берегу, всегда молчали.
Not, everybody was sitting only and kept silent. Нет, все сидели, молчали.
Some remained silent, while some, hoping to ingratiate themselves with Zhao Gao, said it was a horse, and others said it was a deer. Некоторые молчали, некоторые, в надежде на благосклонность Чжао Гао, заявили, что это лошадь, другие же сказали, что это несомненно олень.
Adhemar wants his women silent. Адемар хочет, чтобы его женщины молчали.
Больше примеров...
Бесшумный (примеров 16)
Take us down to max depth and rig for silent running! Вниз на максимальную глубину и перейти на бесшумный ход.
So here you have it, grid-level storage: silent, emissions-free, no moving parts, remotely controlled, designed to the market price point without subsidy. Вот такой накопитель для энергосистемы: бесшумный, не загрязняющий атмосферу, не содержащий подвижных частей, управляемый на расстоянии, разработанный с учётом рыночной цены без субсидий.
I had my phone on silent by accident. Я случайно поставила телефон в бесшумный режим.
The Cargohopper is an electrically/solar powered, silent, narrow build "road train" that distributes shop cargo more effectively and efficiently than any other inner city system. "Каргохоппер" представляют собой бесшумный "автодорожный поезд" с узким корпусом, работающий на солнечной энергии/с электрическим приводом, который доставляет грузы в торговые точки более эффективно и рационально по сравнению с любой другой внутригородской транспортной системой.
Listen - Okay, since I don't know what I'm getting into this time, for once, I'm being discreet, putting the engines on "silent." Хорошо, раз я не знаю, с чем имею дело, я буду осторожен, поставлю двигатели на бесшумный режим.
Больше примеров...
Silent (примеров 133)
For this reason, a Hollywood-like atmosphere was used for Silent Hill. Именно такие приёмы использовались, например, в серии Silent Hill.
In Silent Warfare Shulsky and Schmitt write, "social science can provide the facts... but policy makers have a monopoly on choosing the values to be pursued". В книге Silent Warfare Шульски и Шмитт написали, "социальная наука может предоставить факты... но политики обладают монополией на выбор требуемой цели".
GamePro cited her as an example of the right way to do female video game characters, along with other female protagonists such as Portal's Chell, Half-Life 2's Alyx Vance, and Silent Hill 3's Heather Mason. Журнал GamePro привёл Джейд как пример того, как правильно делать женские персонажи игр, вместе с другими героинями - Челл из Portal, Аликс Вэнс из Half-Life 2 и Хизер Мэйсон из Silent Hill 3.
The job's description have some hints that it might be next Silent Hill. Детали описания вакантной должности наталкивают на предположение, что этот проект может быть следующей игрой в серии Silent Hill.
And another special, Silent Force could originate from another German rock band. И на закуску, упомянем еще один special, Silent Force. Который, на самом деле, еще одни немецкие рокеры.
Больше примеров...
Сайлент (примеров 46)
There are no monsters in Silent Hill at all. В Сайлент Хилле нет монстров в принципе.
I'm in Silent Hill. Я в Сайлент Хилле.
Driver found him laying on the side of the road up near Silent Lake. Водитель нашел его лежащим на обочине рядом с озером Сайлент.
There are four dimensions in the movie - two temporal (Silent Hill today, flashback Silent Hill (30 years ago)) and two spatial (misty and alternate town). В фильме присутствуют четыре реальности - две временные (Сайлент Хилл сегодня, Сайлент Хилл флэшбэковый (30 лет назад)) и две пространственные (туманный и альтернативный город).
The film is based on the survival horror video game Silent Hill 3, and is a sequel to the film Silent Hill. Ужастик основан на видеоигре Silent Hill 3 и является сиквелом фильма «Сайлент Хилл».
Больше примеров...