Английский - русский
Перевод слова Silent

Перевод silent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молчание (примеров 503)
Stones, trees, animals, all were silent. Камни, деревья, животные - все погрузились в молчание.
But the Security Council remained silent during the entire period of our withdrawal, which was completed on 5 October 2002. Но Совет Безопасности хранил молчание в течение всего времени нашего ухода, который завершился 5 октября 2002 года.
While this is taking place, the Council has remained silent until today. Несмотря на это, Совет до сегодняшнего дня хранил молчание.
The legislation provides that a person who remains silent in any of these circumstances cannot be convicted solely on that basis, but only if there is other evidence of guilt apart from the person's silence. Законодательство предусматривает, что лицо, сохраняющее молчание при всех этих обстоятельствах, не может быть признано виновным лишь на этом основании, а только при наличии других доказательств виновности, помимо его молчания.
The Covenant was silent on the matter of denunciation, which could perhaps be interpreted as an oversight or more likely as the express intention of its framers. В Пакте ничего не говорится о денонсации, и это молчание можно истолковать либо как упущение, либо - что более вероятно - как осознанное желание авторов Пакта.
Больше примеров...
Молчаливый (примеров 78)
I went in as a silent partner on the lofts project Я, как молчаливый партнер, входил в лофт проект.
'Cause a minute ago... I think silent Sam was better off not speaking. потому что минуту назад... я думаю, лучше бы молчаливый Сэм не говорил почему вы нам солгали, сэр?
Silent Wolf, Hungrybox and Doctor Bumrush. Молчаливый волк, Страшный ящик и Доктор Шевелибулками.
He commented that "reparations" were an emotional and controversial issue and that, while the World Conference against Racism did not consider "reparations" per se, there was a "silent consensus" as the Conference made pronouncements that proclaimed slavery a crime against humanity. Он отметил, что вопрос о репарациях является эмоционально-противоречивым и что, хотя на Всемирной конференции по борьбе против расизма вопрос о репарациях как таковой не рассматривался, сформировался "молчаливый консенсус", поскольку на Конференции были сделаны заявления о том, что рабство является преступлением против человечности.
Silent Arnold shares his library with the entire office park, which is how it was heard by... Молчаливый Арнольд расшарил свою музыку всему бизнес-парку, что означает, что песню услышали...
Больше примеров...
Тихий (примеров 53)
A silent meal at 7:00 AM, and the seminars begin at 9:00. Тихий завтрак в семь утра, семинары начинаются в девять.
Big Brother 0-2, this is Silent Twin 0-2, over. Большой брат 02, это Тихий Близнец.
How about a little "Silent Night"? Может организуете "Тихий Вечер"?
"It's Silent Bob." "Смотри, Тихий Боб".
It's completely silent and nonpolluting. Абсолютно тихий и экологически чистый.
Больше примеров...
Немой (примеров 49)
Why Worry? is a 1923 American silent comedy film directed by Fred Newmeyer and Sam Taylor and starring Harold Lloyd. «Зачем беспокоиться?» (англ. Why Worry?) - американский немой комедийный фильм 1923 года, снятый Фредом Ньюмейером и Сэмом Тейлором с Гарольдом Ллойдом в главной роли.
It is a place of celebration where the history of transforming silent movies to sound is re-enacted. И вот, как награда - немой фильм превращается в звуковой.
The national rate of diabetes is 7 per cent, representing a silent epidemic given the lack of systematic screening. Уровень заболеваемости диабетом в стране составляет 7 процентов и является «немой» эпидемией с учетом отсутствия систематического скрининга.
She is also the driving force behind drama groups including the Silent Theatre for the deaf and mute as well as creative and contemporary dancing. Она также руководит несколькими драматическими кружками, включая "Немой театр" для глухонемых, и группами эстрадных и современных танцев.
I'll be your bloodhound, sniffing and silent. Тогда я буду немой ищейкой.
Больше примеров...
Безмолвный (примеров 29)
An empty, death, silent world. Пустой, мертвы, безмолвный мир.
Sometimes I wonder what you hide behind, my silent friend. Иногда я думаю, что же ты прячешь, мой безмолвный друг.
Perhaps Hu Jia and Chen Guancheng represent this silent billion more than the Party does. Наверное, Ху Цзя и Чэнь Гуанчэн представляют этот безмолвный миллиард лучше, чем партия.
On 1 January 2009, a silent candle-light vigil was held on Ben Gurion street in Haifa. 1 января 2009 года на улице Бен-Гуриона в Хайфе был организован безмолвный пикет при свечах.
NANE - Women against Violence against Women "Silent Witness" action in Budapest. Акция организации «Женщины против насилия над женщинами» - под названием «Безмолвный свидетель». Будапешт.
Больше примеров...
Ничего не говорится (примеров 173)
Related guidelines, however, were silent on involving indigenous and tribal peoples. Однако в соответствующих руководящих указаниях ничего не говорится об участии коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
The Covenant was silent on the matter of denunciation, which could perhaps be interpreted as an oversight or more likely as the express intention of its framers. В Пакте ничего не говорится о денонсации, и это молчание можно истолковать либо как упущение, либо - что более вероятно - как осознанное желание авторов Пакта.
Although the Vienna Conventions do not envisage that possibility - in general, they are silent on how to deal with invalid reservations - it can be reconciled with the text of the Vienna Conventions. Хотя такая возможность не предусмотрена Венскими конвенциями - в которых, в целом, ничего не говорится о поведении в связи с недействительными оговорками, ее, как представляется, можно увязать с текстом этих конвенций.
The current Constitution of Kenya is silent on the status of culture/customs. В нынешней Конституции Кении ничего не говорится о статусе культурных традиций/обычаев.
For example, the police summonses are virtually silent on the legal grounds and reasons for which the complainant is being sought. Likewise, the undated written testimony of his former work colleague contains no important new information. Так, в повестках полиции почти ничего не говорится ни о правовых основаниях, ни о причинах, по которым заявителя разыскивают.
Больше примеров...
Молчит (примеров 65)
Babe, she is never silent. Детка, она никогда не молчит.
Strange somehow, the USA have torn off money from Harvard only for tarnished reputation, and the Russian Federation, having lost hundred billions dollars from activity of these assistants, is silent and is pleased lives. Странно как-то, США содрали денег с Гарварда лишь за подмоченную репутацию, а Российская Федерация, потеряв сотни миллиардов долларов от деятельности этих помощников, молчит и радуется жизни.
I'm asking Vika: "What brings you here?" - she's silent А я у Вики спрашиваю: "Какими судьбами?" - она молчит
Listen to me, Ruby, a man who wants to kill himself and keeps silent We will not keep him at the hospital Руби, после попытки суицида, если человек молчит, его не оставляют здесь.
Silent she was, the next two days, silent like in a reading room. День молчит, другой день молчит, как в читальне.
Больше примеров...
Молчал (примеров 72)
Listen, I've kept silent up till now. Слушай, я до сих пор молчал.
You want to keep a man silent, you silence him. Если хочешь, чтобы человек молчал, убей его.
If you go silent for over a decade, Если ты молчал более десяти лет,
And Joshua remains silent as they vented their rage againsthim. в трущобе. И Джошуа молчал, пока они выливали на него своюярость.
I'm a silent listener of your podcast (even though podcasters be silent is almost a curse because the comments and feedback is the only award of a podcaster...). Я молчал слушателя свой подкаст (хотя подкастеров молчать почти проклятием, потому что комментарии и отзывы только награду Podcaster...).
Больше примеров...
Тишина (примеров 33)
Cold and silent and... isolating. Холод, тишина и... одиночество.
You see and then you try and work out what those silent moments might mean, whether it's good or bad. Видишь это и пытаешься выяснить, что может означать эта тишина, хорошо это или плохо.
All was silent throughout the castle. В замке стояла тишина.
The silent hours steal on, and flaky darkness breaks within the east. На исходе тишина, Завеса тьмы редеет на востоке.
Let's rig for silent running. Полная тишина в отсеках.
Больше примеров...
Молчат (примеров 47)
I asked all your colleagues, nobody wants to talk, all are silent. У кого ни спрашиваю из ваших коллег, никто ничего не говорит, все молчат.
It is not less in other countries, but they keep silent about it. В других странах ее не меньше, но об этом молчат.
Why do they remain silent, while we suffer? Но почему они молчат, пока мы мучаемся?
The main liberal parties - the Union of Rightist Forces and Yabloko - are attacking him ferociously, while the faceless parties that supposedly support him are silent and confused. Основные либеральные партии - "Союз правых сил" и "Яблоко" - подвергают его яростным нападкам, в то время как безликие партии, якобы его поддерживающие, растерянно молчат.
The guns may be silent - and, indeed, they have been silent for nearly two years now - but the divisions remain and reveal themselves in many ways, some in subtle ways, others in overt ways. Пушки уже, возможно, молчат - и они в самом деле молчат почти два года, - но расхождения остаются и проявляются самым различным образом, подчас скрытно, а подчас и открыто.
Больше примеров...
Молча (примеров 44)
He just pushes on at his job, uncomplaining and alone and silent. Он просто делает свою работу, сам, без нытья, молча.
You are sitting here silent, and I am babysitting you, while Edit is who knows where with that thing... Сидишь тут молча, и я с тобой, как нянька, а Эдит неизвестно где с этой штукой...
My reasoning lies forever silent. Моя причина лежит молча.
They can't expect you to sit by silent as your fortune is stolen away. Они что, думают, что вы будете молча сидеть и смотреть,
He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался.
Больше примеров...
Молчали (примеров 29)
It's vital that we keep silent. Очень важно, чтобы мы молчали.
Most victims remained silent - often out of fear of social stigmatization. Большинство жертв молчали - зачастую из опасения стать изгоями в обществе.
Whether I start with pleasure, I remain silent, as in a terrible dirty as obtuse. Будь я начала с удовольствием, я по-прежнему молчали, как в страшном грязные, как тупой.
Some remained silent, while some, hoping to ingratiate themselves with Zhao Gao, said it was a horse, and others said it was a deer. Некоторые молчали, некоторые, в надежде на благосклонность Чжао Гао, заявили, что это лошадь, другие же сказали, что это несомненно олень.
In Warsaw, under German occupation, other Cipher Bureau workers were interrogated by German intelligence commissions, and some AVA workers were approached by German agents, but all kept silent about compromises to Enigma. В Варшаве во время немецкой оккупации сотрудники Бюро шифров и AVA допрашивались немецкими агентами, но все молчали.
Больше примеров...
Бесшумный (примеров 16)
A last caress... totally silent! Очень нежный... абсолютно бесшумный!
Did you have your legs on silent? У вас ноги были переключены на бесшумный режим?
He's got his cellphone on "Silent." Он установил свой мобильный на бесшумный режим.
For those wanting to build silent computers, there is a product line called "Silent PC". Для желающих собрать бесшумный компьютер эта линия продкутов называется «Silent PC» (бесшумный компьютер).
Listen - Okay, since I don't know what I'm getting into this time, for once, I'm being discreet, putting the engines on "silent." Хорошо, раз я не знаю, с чем имею дело, я буду осторожен, поставлю двигатели на бесшумный режим.
Больше примеров...
Silent (примеров 133)
Imamura read all comments about the original game and kept them in mind while working on Silent Hill 2. Продюсер Акихиро Имамура следил за всеми комментариями к первой игре и имел их в виду при работе над Silent Hill 2.
For those wanting to build silent computers, there is a product line called "Silent PC". Для желающих собрать бесшумный компьютер эта линия продкутов называется «Silent PC» (бесшумный компьютер).
The Knife performed "Silent Shout" on their live DVD Silent Shout: An Audio Visual Experience. После успеха тура был анонсирован DVD, который вышел в том же году под названием "Silent Shout: An Audio Visual Experience".
Inglehart has written more than 250 publications, including: The Silent Revolution, Princeton University Press, 1977. Из более 200 научных работ Инглхарта наибольшим интересом пользуются следующие книги: The Silent Revolution, Princeton University Press, 1977.
In 1996, a follow-up book, Beyond Silent Spring, co-written by H.F. van Emden and David Peakall, was published. В 1996 году вышла своеобразная книга-продолжение - «После безмолвной весны» (англ. Beyond Silent Spring), написанная в соавторстве Х. Ф. Ван Эмденом (H.F. van Emden) и Дэвидом Пиклом (англ. David Peakall).
Больше примеров...
Сайлент (примеров 46)
On the way to Silent Hill they get into the accident. По дороге в Сайлент Хилл они попадают в аварию.
75 years later the ship returns to Silent Hill. 75 лет спустя корабль возвращается в Сайлент Хилл.
Konami produced the Silent Hill movie (released in 2006) and announced that they will produce a Metal Gear Solid movie. Konami является продюсером фильма Сайлент Хилл, выпущенного в 2006, а также анонсировала, что станет продюсером фильма Metal Gear Solid (англ.)русск...
You feelin' me there, Silent? Вы понимаете меня, Сайлент?
While it is not considered an overwhelming success, its U.S. gross was around the same range as other video game adaptations such as Hitman, Silent Hill, and Resident Evil. Хотя фильм и не имеет ошеломляющего успеха, он стоит в том же ряду, что и другие адаптации компьютерных игр, такие как «Хитмэн», «Сайлент Хилл» и «Обитель зла».
Больше примеров...