| In one specific case, the Council was silent while war raged. | В одном конкретном случае Совет хранил молчание, когда активно велись боевые действия. |
| As long as the majorities and broader communities remain largely silent, extremists can easily play this game. | Пока большинство и другие общины хранят молчание, экстремисты с легкостью ведут эту игру. |
| Nations that were founded on democracy were silent for reasons of expediency. | Основанные на принципах демократии государства хранили молчание по соображениям целесообразности. |
| The study confirmed that the vast majority of victims remain silent about their abuses, with 62 per cent women and 74 per cent men admitting that they never sought any form of outside help, including even talking to family and friends. | Это исследование подтвердило, что подавляющее большинство жертв хранят молчание о применявшемся к ним насилии, при этом 62% женщин и 74% мужчин признают, что они никогда не просили какой-либо формы помощи извне, включая беседы с членами семьи и друзьями. |
| At the initial appearance, the accused is informed of the charges, of the right to remain silent and the consequences of choosing to make a statement, the right to request assistance of counsel, and of the general circumstances under which one can obtain pre-trial release. | Во время первоначальной явки обвиняемому сообщают о выдвинутых обвинениях, о праве сохранять молчание и последствиях решения сделать заявление, о праве просить о помощи адвоката, а также об общих обстоятельствах, при которых может быть получено освобождение из-под стражи до суда. |
| Buhp-buhp! From now on, you are a silent investor. | С этого момента, ты молчаливый инвестор. |
| I feel good today, Silent Bob. | Я сегодня в форме, молчаливый Боб. |
| Silent and unhappy is better than vocal and unhelpful. | Форман "молчаливый и несчастный" лучше, чем Форман "говорящий и бесполезный". |
| I am counting on people around the world to back us in ending this silent scandal. | Я рассчитываю на поддержку людей во всем мире, чтобы прекратить этот молчаливый скандал |
| Silent Arnold shares his library with the entire office park, which is how it was heard by... | Молчаливый Арнольд расшарил свою музыку всему бизнес-парку, что означает, что песню услышали... |
| A breeze that's warm and silent. | Или - ветерок... теплый и тихий... |
| The Executioner is a silent android swathed in a long robe and hood and armed with an axe. | Палач - тихий андроид, обтянутый длинным халатом и капюшоном и вооружен топором. |
| Silent reading time till I get back. | Пока я не вернусь, тихий читальный час. |
| As silent, as nonexistent | Такой тихий, как будто его не существует |
| The Hotel Sant'Angelo is a very central hotel, silent and very welcoming, the ideal place for a charming contact with the city of Rome. | Отель Sant'Angelo, расположенный в самом центре города, тихий и радушный - идеальное место для романтического отдыха в Риме. |
| In January 1997 a draft code of practice was issued on silent video-recording of police interviews at the Holding Centres. | В январе 1997 года был опубликован проект процессуальных норм в отношении немой видеозаписи полицейских допросов и бесед в центрах содержания под стражей. |
| But it's silent. | Но он полностью немой. |
| The daughter of the royal couple, Princess Albina, dreams of marrying a foreign prince and finally breaking out of the monotonous palace life, where her only company is the silent poet Patrick, who lost his parents as a child and was adopted by the queen. | Дочь королевской четы, принцесса Альбина, мечтает выйти замуж за иностранного принца и вырваться наконец из однообразной дворцовой жизни, где единственной её компанией является немой поэт Патри́к - воспитанник королевы, потерявший родителей в детстве. |
| I'll be your bloodhound, sniffing and silent. | Тогда я буду немой ищейкой. |
| Drama in the Futurists' Cabaret No. 13 (Russian: ДpaMa B kaбape фyTypиcToB Nº 13) is a 1914 Russian silent film directed by Vladimir Kasyanov. | «Драма в кабаре футуристов Nº 13» (1914) - немой художественный фильм Владимира Касьянова. |
| To mourn Galán's death, every hut in the countryside lit a candle in remembrance... and in the cities, thousands took to the streets in a march of the silent, a mute protest against the violence of the narcos. | Оплакивая смерть Галана, в каждой деревенской лачуге зажгли свечку в его память... а в городах тысячи людей вышли на улицы на молчаливый марш - безмолвный протест против насилия нарков. |
| Well, it's a silent call for help. | Это безмолвный крик о помощи. |
| Silent moon, cast your amiable eye on me, While my dreamy eyes shed tears for you, girl. | Луна, смотри на меня, как безмолвный задушевный друг, пока на мечтательных глазах моей милой не появятся слёзы. |
| Rankin joined the cast of the BBC One crime drama series Silent Witness in January 2015, starring as Detective Inspector Luke Nelson in series eighteen's two-part story "Falling Angels". | В январе 2015 года Рэнкин получил роль в криминальной драме телеканала BBC One «Безмолвный свидетель»; он сыграл детектива-инспектора Люка Нельсона в серии «Fallen Angels» в двух частях. |
| Whippendell has also featured in television series such as Holby City and Silent Witness. | Уиппенделл также фигурирует в таких сериалах, как «Холби Сити» и «Безмолвный свидетель». |
| Article 6 is silent on certification. | В статье 6 ничего не говорится о сертификации. |
| The Plan 500, which contains the expansion of the national health insurance program, is also silent on women. | В Плане 500, который предусматривает расширение сферы применения программы национального медицинского страхования, ничего не говорится об особом положении женщин. |
| Although article 76 is silent on which party has the burden of establishing loss, decisions have placed this burden on the aggrieved party. | Хотя в статье 76 ничего не говорится о том, какая сторона несет бремя доказывания убытков, в судебных решениях это бремя возлагается на потерпевшую сторону. |
| Whereas the Constitution remains silent regarding the status of petitioners empowered to bring such a matter before the Constitutional Council, | учитывая, что в Конституции ничего не говорится о том, кто правомочен обращаться в Конституционный совет с подобными ходатайствами, |
| Ms. Zou Xiaoqiao noted that, although the report contained detailed information about the measures taken to promote gender equality in academia, it was silent on the mechanisms developed to monitor the implementation of those measures. | Г-жа Цзоу Сяоцяо отмечает, что, хотя в докладе и содержится подробная информация о мерах, принятых в целях содействия обеспечению гендерного равенства в системе высшего образования и научных учреждениях, в нем ничего не говорится о механизмах, разработанных для контроля за осуществлением таких мер. |
| A guilty heart is silent - Its pulse muffled by the secrets it keeps. | Сердце виновного молчит... оно стучит приглушенно из-за секретов, которые таит. |
| Commercialization of transplantation is subject to strong censure by WHO and professional groups and has been banned by many countries, but international law is silent on this issue. | Коммерциализация трансплантации органов подвергается решительному осуждению со стороны ВОЗ и профессиональных групп и была запрещена во многих странах, но международное право по этому вопросу молчит. |
| Why would he call, text an address, and then go silent? | Зачем он звонит, пишет адрес, а потом молчит? |
| A soldier is silent and obey. | Солдат молчит и слушает! |
| Just silent in herdistress. | ѕросто... молчит в своем горе. |
| Even the insolent Senator Gracchus was silent as a mouse. | Даже красноречивый Гракхус молчал как мышь. |
| I watched that woman crucify my son, little by little, and I was silent. | Я наблюдал, как эта женщина замучила моего сына, постепенно, и я молчал. |
| "Who is there?" she asked without raising her head. He remained silent. | "Кто там?" - спросила она, не поднимая головы. Он всё молчал. |
| When I found him, he was strangely silent, but I thought he was merely ignoring me, as usual. | Когда вернулся, он странно молчал. Думал, игнорирует меня как обычно. |
| And Joshua remains silent as they vented their rage againsthim. | в трущобе. И Джошуа молчал, пока они выливали на него своюярость. |
| On the evening of May 3, the Confederates launched a brief bombardment of their own and then fell silent. | Вечером З мая южане сами провели небольшую бомбардировку, после чего наступила тишина. |
| Throughout the story, Kotarou encounters an alternate dimension of Kazamatsuri where everything is silent and the sky is gray. | Во время игры Котаро попадёт в альтернативное измерение Кадзамацури, где царит тишина, а небо серое. |
| Because I want your world to be silent. | Так. Вокруг тебя тишина. |
| And the whole room fell silent. | В комнате воцарилась тишина. |
| The whole place was absolutely silent, but the silence wasn't an absence of noise. | Всё место было абсолютно тихим, но тишина не была просто отсутствием шума. |
| However hard we wish them to, the dead remain silent. | Как бы сильно нам не хотелось, но мертвые все равно молчат. |
| The guns are silent, and life is slowly returning to normality. | Пушки молчат, жизнь понемногу нормализуется. |
| But when it comes to the ills that beset our region, people are silent. | Но когда речь идет о бедствиях, выпадающих на долю нашего региона, эти люди молчат. |
| Whole families of roaches stand there in silent accusation. | Целые семьи тараканов приходят и упрекающе молчат на тебя... |
| And everyone is silent, so I stay silent. | И все молчат, и я молчу. |
| Now, let us bow our heads in a silent prayer of thanksgiving. | А теперь склоним головы и молча вознесем слова благодарности. |
| You stay in line, you stay silent. | Ты, Оставайся на линии, молча! |
| Sometimes they wept, sometimes they mourned in words; then sat silent, hand in hand; he sick in bed, and she the carefullest nurse to him that can be imagined. | Иногда они плакали, иногда вели скорбные беседы; потом сидели молча, голова к голове; он больной в постели, а она была более заботливой сиделкой для него, чем можно себе представить». |
| You've gone all silent. | Ты все это время проехал молча. |
| But if King Minos' foot soldiers surprise us with another night attack, moving across no man's land like silent snakes, they'll have time to climb before they're seen. | Но, если пехотинцы царя Миноса снова нападут на нас ночью, и молча, как змеи, пересекут нейтральную полосу, и сумеют незаметно забраться на стену... |
| When he finished speaking, everyone was silent. | Когда он закончил говорить, все молчали. |
| But more important, we cannot remain silent in the face of such hideous acts. | Однако еще более важно, чтобы мы не молчали перед лицом таких ужасных деяний. |
| Whether I start with pleasure, I remain silent, as in a terrible dirty as obtuse. | Будь я начала с удовольствием, я по-прежнему молчали, как в страшном грязные, как тупой. |
| Whereas the British press and other international news sources immediately raised legitimate questions about the accuracy of Powell's presentation the major US news media were virtually silent about the factual basis of his claims and near unanimous in their praise. | Хотя британская пресса и другие международные информагентства немедленно задали законные вопросы о точности заявлений Пауэлла, большинство СМИ США практически молчали о фактическом базисе его заявлений и почти единодушно восхваляли его. |
| We did not remain silent; we objected with every breath we had. But we were ignored. | Мы не молчали, мы возражали как только могли, но нас не услышали. |
| The silent auction goes here. | Бесшумный аукцион - вот здесь. |
| So here you have it, grid-level storage: silent, emissions-free, no moving parts, remotely controlled, designed to the market price point without subsidy. | Вот такой накопитель для энергосистемы: бесшумный, не загрязняющий атмосферу, не содержащий подвижных частей, управляемый на расстоянии, разработанный с учётом рыночной цены без субсидий. |
| The Kyocera facility manufactures solar photovoltaic ("PV") modules - rectangular, roof-mountable panels that convert sunlight into a clean, silent source of renewable electricity. | Завод Куосёга производит солнечные фотоэлектрические ("PV") модули - прямоугольные панели пригодные для монтажа на крышу, которые превращают солнечную энергию в чистый, бесшумный источник возобновляемой энергии. |
| I'm going to turn the engines on silent, don't want to make a fuss. | Нужно включить бесшумный режим двигателей, не хочу разводить шумиху. |
| During the second generation, the first Astron 80 engines were introduced in some markets using Mitsubishi's newly developed "Silent Shaft" balance shaft technology for reduced vibration and noise. | Во время второго поколения, первые двигатели Astron 80 появились на некоторых рынках, они использовали технологию Mitsubishi, названную «Silent Shaft» (бесшумный вал) снижающие вибрации и шум. |
| In November 2009 REO Speedwagon released a Christmas album, Not So Silent Night... Christmas with REO Speedwagon. | В ноябре 2009 года REO Speedwagon выпустили рождественский альбом Not So Silent Night... Christmas with REO Speedwagon. |
| The same year, M83 provided a remix of "The Pioneers" by Bloc Party, which was also included on Bloc Party's remix album Silent Alarm Remixed. | В том же году он сделал ремикс на трек Bloc Party «The Pioneers», включённый в ремиксовый альбом группы под названием Silent Alarm Remixed. |
| A video was being directed by Andreas Nilsson, who was reportedly hired because Dave Gahan was impressed by his video for The Knife's "Silent Shout". | Видео было снято Андреасом Нилссоном, который, по его словам, был нанят из-за того, что Дэйв Гаан был впечатлен его видео на песню The Knife «Silent Shout». |
| Signmark (2006) Breaking The Rules (2010) Silent Shout (2014) "Other News: Signmark". | Signmark (2006) Breaking The Rules (2010) Silent Shout (2014) Финляндия на «Евровидении 2009» Other News: Signmark (неопр.) (недоступная ссылка). |
| Lead by Dmitry Zakharov, and his team who developed cult-favorites such as Silent Storm, Evil Islands: Curse of the Lost Soul and Robocalypse. | Ключевой персоной команды является Дмитрий Захаров, начавший свою карьеру разработчика в 1988 году. Среди проектов Дмитрия Захарова и его команды игры Silent Storm, «Проклятые Земли» и Robocalypse. |
| The cult of Silent Hill is not an ordinary religious movement based on dogma. | Культ Сайлент Хилла являет собой не обычное религиозное движение, основанное на догмах. |
| Only the dark one opens and closes the door to Silent Hill. | Только сама Тьма может открывать и закрывать вход в Сайлент Хилл. |
| You feelin' me there, Silent? | Вы понимаете меня, Сайлент? |
| In fact, there is no such district in reality as well as there is no town called Silent Hill. | ) На самом деле такого округа не существует, как и самого города Сайлент Хилл. |
| In her nightmares she keeps repeating the name of the town - Silent Hill. | Во сне она произносит название города, Сайлент Хилл. |