Английский - русский
Перевод слова Shores
Вариант перевода Берега

Примеры в контексте "Shores - Берега"

Примеры: Shores - Берега
Be thankful I leave its shores. Будь благодарна, что я покидаю его берега.
Goodbye, my native shores, we'll return with honour. Прощайте родные берега, вернемся с честью.
Can't be stream of consciousness if you're observing from the shores. Это же не поток сознания, если вы наблюдаете с берега...
We met many years ago, when I first arrived on these shores. Мы познакомились много лет назад, когда я впервые прибыл на эти берега.
They would invade our shores later the same year. Чуть позже в том же году они уже вторглись на наши берега.
Sponsored by the Russian Academy of Sciences, this expedition explored the northern shores of the Russian Empire. При поддержке Русской академии наук, эта экспедиция исследовала северные берега Российской империи.
The island shores are predominantly rocky with deeply indented bays that do not have navigational significance. Берега острова преимущественно скалистые и изрезанные заливами, не имеющими навигационного значения.
Thus, the Amur region became almost completely deserted, the shores of the Sungari River in particular. Таким образом, Амурская область стала почти совершенно пуста, особенно безлюдными стали берега реки Сунгари.
Oil coated the islands shores killing microorganism and algae which are crucial food source for marine life and sea turtles. Нефть покрыла берега островов, убив микроорганизмы и водоросли, которые являются важным источником пищи для морских черепах и других обитателей моря.
The Cold War was the glue which held both shores of the Atlantic together. Холодная Война была тем клеем, который держал оба берега Атлантики вместе.
Then let us drain seven, and finish argument before you strike from Roman shores. Так давай же опустошим по семь, и положим конец этому спору, пока ты не покинул римские берега.
To save our shores, we have to look beyond them. Чтобы сохранить наши берега, мы должны смотреть за ними.
I may sail on many seas But these shores will always... Я могу плавать по многим морям, Но эти берега всегда будут...
Of the two World Wars, it was the second that brought devastating pain and suffering to the shores of the Marshall Islands. Из двух мировых войн именно вторая принесла с собой огромные лишения и страдания на берега Маршалловых Островов.
In the long term, the shores of the Baltic Sea should be free of armaments. В долгосрочном плане берега Балтийского моря должны быть свободны от оружия.
Our shores continue to provide sanctuary and opportunity to families and children from all over the world. Наши берега продолжают представлять убежище и возможность семьям и детям из всех уголков мира.
We shall restore smiles to the mournful shores of Kuwait . Мы вернем улыбки на мрачные берега Кувейта .
Europe is well aware of the needs that drive to its shores so many people trying to escape from suffocating demographic trends. Европа хорошо сознает потребности, которые влекут на ее берега так много людей, стремящихся избежать удушающих демографических тенденций.
A large number of unexploded bombs still litter our shores. Большое количество невзорвавшихся бомб все еще загрязняет наши берега.
It is a global wave sweeping local shores as well as distant ones. Это глобальное явление, охватившее как близкие, так и далекие берега.
The natural instinct to celebrate and support democratization across the Mediterranean has been tempered by concerns that the crisis will spill onto European shores. Естественный инстинкт празднования и поддержки демократизации в Средиземноморье был омрачен опасениями, что кризис перельется на берега Европы.
Coral reefs also protected island shores from erosion and tsunamis and were an essential part of the islanders' cultural identity. Кроме того, коралловые рифы защищают берега островов от эрозии и цунами и являются важным элементом культурной самобытности их жителей.
Flooding and inundation are already eroding our shores and contaminating our water supply. Наводнения и затопления уже разрушают наши берега и приводят к заражению наших водных запасов.
This embargo has not blockaded Cuban culture, the undeniable power of which has enriched the shores of south Florida and the world. Это эмбарго не привело к блокаде кубинской культуры, неопровержимая ценность которой обогатила берега Южной Флориды и весь мир.
Visit the dark and distant shores of the imagination. Посетите темные и отдаленные берега воображения.