Английский - русский
Перевод слова Shores
Вариант перевода Берега

Примеры в контексте "Shores - Берега"

Примеры: Shores - Берега
Advancing along the northern shores of the island, the Spaniards pursued the remaining Guanche forces and faced them once again at Valley of Taoro, near Acentejo, the site of the first battle, called by the Spaniards La Matanza ("The Slaughter"). Продвигаясь вдоль северного берега острова, испанцы преследовали оставшихся гуанчей, пока не столкнулись с ними ещё раз в Долине Таоро, невдалеке от Асентехо, на месте первой битвы у Асентехо, названной испанцами La Matanza («Бойня»).
In 1899, naturalist Andrew J. Stone of the American Museum of Natural History investigated the shores of Franklin Bay and Darnley Bay, discovering the mouth of a large river entering Darnley Bay, but he did not travel up the river. В 1899 году натуралист Эндрю Стоун из Американского музея естественной истории исследовал берега залива Франклин и Дарнли, открыв устье большой реки, впадающей в залив Дарнли, но вверх по реке не путешествовал.
For, through the Association, we in the Caribbean region seek to widen and deepen the process of integration amongst the island States of the Caribbean and those mainland States whose shores are lapped by the Caribbean Sea - and this includes Cuba. Мы в Карибском регионе пытаемся через Ассоциацию расширить и углубить процесс интеграции между островными государствами Карибского бассейна и материковыми странами, чьи берега омываются Карибским морем, включая Кубу.
Information presented in the 2005 budget showed that visitor arrivals grew from 8,172 visitor arrivals in 1980, with some 120,000 visitors expected to visit Anguilla's shores in 2005. Представленная в бюджете за 2005 год информация свидетельствует о том, что число прибывающих посетителей возросло с 8172 человек в 1980 году до приблизительно 120000 человек, которые, как ожидается, посетят берега Ангильи в 2005 году.
CARICOM has always recognized the importance of productive and mutually beneficial relations among the countries of the wider Caribbean, whose shores are washed by the Caribbean Sea and which must face the challenges to globalization from a unified perspective. КАРИКОМ всегда признавало важность продуктивных и взаимовыгодных отношений между странами Карибского региона, берега которых омывают воды Карибского моря и которые должны подходить с единых позиций к решению проблем, порождаемых глобализацией.
As a region that was the hub for millions of enslaved African men, women and children arriving on its shores, we in Latin America and the Caribbean share a rich, unique history and culture, of which we are proud. Являясь регионом, который был узловым пунктом для миллионов порабощенных африканских мужчин, женщин и детей, прибывавших на наши берега, мы, страны Латинской Америки и Карибского бассейна, имеем общую с африканцами богатую и уникальную историю и культуру, которыми мы гордимся.
That immigrants have been consistently drawn to our shores throughout our history is both a testament to and a source of the strength and appeal of our vibrant democracy. На протяжении всей нашей истории иммигрантов неизменно влекло на наши берега, что является свидетельством и источником нашей силы, а также подтверждает и привлекательность нашей процветающей демократии.
The history of the Caribbean has been intrinsically linked to the movement of people, whether forced, as in the case of Africans brought as slaves to our shores, or voluntary, as in the case of colonists and indentured immigrants. История Карибского бассейна всегда была неразрывно связана с перемещением населения, будь то насильственное, как в случае с африканцами, которые прибыли на наши берега в качестве рабов, или добровольное, как в случае с колонистами и иммигрантами по договору.
This was publicized in the TV show "Whale Wars: Viking Shores". Все их действия были засняты на камеру и показаны в телешоу «Китовые войны: Берега викинга».
The shores are from a different location. Берега - это другая местность.
Other shores attract her. Ее влекут другие берега.
The shores of the island are high and abrupt. Берега острова высокие и обрывистые.
What shores of what worlds? Что за берега, каких миров?
White shores... and beyond. Белые берега а за ними.
left these shores forever. оставила наши берега навсегда .
"Strange shores." I love it. "Чужие берега".
We're out at Miami shores. Мы недалеко от берега.
My people are Leaving these shores. Мой народ покидает эти берега.
The lands on the eastern shores of the Baltic Sea were the last corners of Europe to be Christianized. К концу XII века восточные берега Балтийского моря оставались последним нехристианизированным уголком Европы.
Most of its shores are dominated by rolling agricultural areas, among them some of the most fertile grainlands in Norway. Берега озера большей частью являются сельскохозяйственными угодьями, среди них наиболее плодородные пашни во всей Норвегии.
Besides the steam engines that have become a relic, the museum of history and culture of nations, inhabiting the shores of Titicaca, has been opened in warehouses. Помимо паровозов, ставших реликвиями, в пакгаузах развернут музей истории и культуры народов, населяющих берега Титикаки.
The following day, Magellan ordered his men to anchor their ships on the shores of Homonhon Island. На следующий день он приказал своим людям бросить якорь у берега острова Хомонхон.
The sea shores are winding and form gulfs and bays of various sizes. Берега сильно изрезаны и образуют заливы и бухты различных размеров.
Raiding our shipping and our shores at will. Грабя наши корабли и наши берега по своему желанию.
Fabulous the wild shores of Japan. Древние, овеянные легендами берега Японии.