Английский - русский
Перевод слова Shake

Перевод shake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожать (примеров 176)
You got to shake his hand, Steve. Стив, ты должен был пожать ему руку.
I'm going to shake it, not kiss it. Я собираюсь ее пожать, а не поцеловать.
It's a fine honor to shake the hand of the man who saved Wellington's life. Для меня честь пожать руку человеку, спасшему жизнь Веллингтону.
So I'd like to shake your hand and congratulate you for making such a positive change in your life. Так что хочу пожать вам руку и поздравить вас со столь положительными переменами в вашей жизни.
Aren't you going to shake my hand? Ты не хочешь пожать мне руку?
Больше примеров...
Трясти (примеров 64)
He was always trying to shake me. Он все время пытался трясти меня.
Or shake down high rollers and fix fights in Vegas? Или трясти деньги с богатеньких игроков и устраивать бои в Вегасе?
It tastes best when you don't shake your hand. Вкус кофе будет насыщеннее, если не будешь трясти рукой.
changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper.
Shake your head and say: accha, accha It means 'very good'. Трясти вот так головой и говорить "здорово" означает, что все отлично, очень хорошо.
Больше примеров...
Коктейль (примеров 101)
Get me my veggie shake... and remind me to turn over in 10 minutes... to tan the other side. Дай мне мой вегетарианский коктейль... и напомни перевернуться через 10 минут... чтобы загореть с другой стороны.
It's a ginseng protein shake. Это протеиновый коктейль из корня женьшеня.
Here's your shake, Marty. Твой коктейль, Марти.
Unless it's about an off-season Shamrock Shake, I don't care. Если только ирландский коктейль не начали продавать круглый год, иначе мне всё равно.
She means, do you want a milk shake? Она имеет в виду милк-шейк, коктейль, Дживс?
Больше примеров...
Потрясти (примеров 58)
I can shake off and air dry. Я могу потрясти их или посушить под струей воздуха.
A tragedy like this can't help but shake the world of boxing to its very foundations. Подобная трагедия не может не потрясти мир бокса.
If it's just something caught in the release we may be able to shake it loose. Если что-то туда попало, мы можем потрясти и избавиться от этого.
Shake a can of nickels at them? Потрясти банкой с мелочью перед ними?
Anybody with a tree to shake has been ordered to shake it, see if anything falls out. Все, кто мог потрясти дерево, в надежде, что им что-нибудь да обломится - трясут его.
Больше примеров...
Встряхнуть (примеров 60)
A little chaos to shake things up. Немного хаоса, чтобы всё встряхнуть.
You can hack the Pentagon and shake the Earth. Ты можешь взломать Пентагон и встряхнуть Землю.
I guess it would be like... just, like... to just shake him out of it, you know? Наверное это было бы... просто, вроде... встряхнуть его, понимаешь?
You can shake me up "Ты можешь встряхнуть меня"
This looks like a good place to shake out a couple of heroes. Похоже, это - подходящее место для того, чтобы встряхнуть пару героев.
Больше примеров...
Шейк (примеров 36)
I'll have a Double Smiley sandwich, - Curly fries and a vanilla shake. Мне двойной сэндвич Улыбка, картошку и ванильный шейк.
Angie, can you make me my shake? Энджи, ты можешь сделать мне мой шейк?
I'm resigning after the season, Shake. Шейк, я увольняюсь после окончания сезона.
Mommy, I ate all my fries and all my milk shake. Мама-мама, я съела всю картошку и выпила весь шейк.
A shake is an informal unit of time equal to 10 nanoseconds, or 10-8 seconds. Шейк (англ. shake) - неофициальная единица времени, равная 10 наносекундам, или 10-8 секунд.
Больше примеров...
Избавиться от (примеров 74)
I can't shake the feeling that Hanna's not telling us the truth. Я все не могу избавиться от чувства, что Ханна не говорит нам правду.
Just can't shake the feeling that I made a mistake not calling his family. Не могу избавиться от чувства, что, не позвонив его семье, я совершил ошибку.
And I just, I couldn't shake the feeling that the caterer was gouging us, Я просто, я не могла избавиться от ощущения что поставщики еды вымогали наши деньги,
Can't seem to shake it off. Не могу избавиться от него.
I can't shake off the idea that it would make the most magical centrepiece for a display... Не могу избавиться от мысли, что эти часы стали бы магическим центром экспозиции...
Больше примеров...
Пожимать (примеров 18)
Remind me not to shake your hand during the religious festival. Да. Напомни мне не пожимать тебе руку во время религиозных праздников.
Just what I need, to shake her hand right after him. Еще не хватало пожимать ей руку в конце.
I don't want to shake your hand; Я не хочу пожимать тебе руку.
No, do I shake his hand? Нет, руку-то ему пожимать?
There's nothing to shake on here. Нет причины пожимать руки.
Больше примеров...
Стряхнуть (примеров 42)
I'm trying everything in my power to try to shake her off me. Я пытаюсь со всех сил, стряхнуть её с себя.
It doesn't get solved quickly, and you can't just shake it off. Это не проходит быстро, и от это нельзя просто стряхнуть с себя.
Now we just have to shake off the Time Lords. Теперь нужно стряхнуть Повелителей Времени.
Since Ulster King O'Nīls Donal (Donal O'Neill) at the beginning of 14th century tried to shake off the English yoke, help bring the Scottish King Robert I (Robert the Bruce), who at that time also was at war with the English king. Поскольку король Ольстера O'Nīls Донал (Донал О'Нил) в начале 14 века пытался стряхнуть с себя английское иго, могут помочь в шотландский король Роберт I (Роберт Брюс), который в это время также находилась в состоянии войны с английским королем.
After more than 50 years of existence - and this has been recognized over and over again - on the dawn of the third millennium, the United Nations would do well to shake off the dust and adapt itself to the new times. После более 50 лет существования - и это получает все новые и новые подтверждения - Организации Объединенных Наций следует стряхнуть пыль и приспособиться к новым временам.
Больше примеров...
Трястись (примеров 20)
Look, my hand just started to shake. Смотри, моя рука начала трястись.
Yesterday, on beam... my legs started to shake... like a spasm or something. Вчера на бревне... Мои ноги начали трястись... как спазм, или что-то в этом роде.
The name of the dance, which has no direct English translation, is presumably connected with the Spanish verb bambolear, meaning "to shake" or perhaps "to stomp". Название танца, которое не имеет точного перевода на русский, вероятно связано с испанским глаголом bambolear, означающим «трястись» или, возможно, «топать».
That Ferris wheel was shaking in a way that Ferris wheels aren't supposed to shake. То колесо, оно тряслось. А оно не должно трястись.
'Cause I just get in and I shake up in there, fast as I can. I just shake. Это я просто вхожу и начинаю там трястись, как можно быстрее!
Больше примеров...
Дрожать (примеров 21)
And if your hands are going to shake, keep them on the podium. И если ваши руки начнут дрожать, положите их на подиум.
I remember that, suddenly, the earth started to shake. Я помню, что внезапно земля начала дрожать.
No, she's making the whole house shake. Нет, она заставляет дрожать весь дом
The name that even made the elite Shogun's soldiers shake in fear, Только одно имя заставляло дрожать от страха даже самых отважных самураев сёгуна.
changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper.
Больше примеров...
Поколебать (примеров 23)
Nothing seems able to shake them. Похоже, что ничто не в силах их поколебать.
At Middlesex sessions, a barrister tried to shake me. На суде в Мидлэсексе, адвокат пытался меня поколебать.
He will do his best to shake you. Он сделает все возможное, чтобы поколебать вас.
Well, I mean, I'd like to tell you I have the perfect answer, but it doesn't shake my underlying faith. Ну, я бы хотел сказать, что знаю правильный ответ, но все это не может поколебать мою веру.
And so what I'm going to try to do today is to shake your confidence. Because I know the feeling - I can feel it myself. И сегодня я собираюсь поколебать вашу уверенность. Потому что мне знакомо это чувство - Я и сам переживаю его.
Больше примеров...
Жать (примеров 15)
I don't want to shake anyone's germy hands. Я не хочу жать ничьи заразные руки.
You didn't have to shake his hand. Ты не обязан был жать ему руку.
I don't need to shake your hand. Я не хочу жать твою руку.
I'm not going to shake his hand. Я не собираюсь жать ему руку.
Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. Ваш новый партнер по бизнесу может жать вам руку, поздравлять вас, ужинать с вами, и обнаружить вдруг признаки гнева.
Больше примеров...
Забыть (примеров 10)
It's like, shake it off, girlfriend. Типа, пора бы уже забыть об этом, подруга.
I knew you couldn't shake this, Peyton. Я знал, что ты не сможешь об этом забыть, Пейтон.
But after you're manager, some of these images are going to be hard to shake. Но после того, как ты станешь менеджером, твои нынешние образы будет сложно забыть.
Well, then if nothing else, then just to shake off this whole experience. Ну, раз так, просто, чтобы забыть случившееся.
shake it off, shake it off И забыть обо всем этом, забыть.
Больше примеров...
Встряхивать (примеров 7)
Carefully shake the tube every 5 minutes during this time. На протяжении этого периода осторожно встряхивать пробирку каждые пять минут.
Especially in summer it is great fun to mix in between to a delicious shake or smoothie and enjoy it then cooled. Особенно в летний период это большое удовольствие смешивать между ними, чтобы вкусные встряхивать или пюре и наслаждайтесь затем охлаждают.
It is our duty to wake them up, shake them up, give them a conscience. Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание.
We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo. У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво.
Thoroughly shake on each addition of ether. Тщательно встряхивать пробирку после каждого добавления эфира.
Больше примеров...
Встряска (примеров 5)
The final "shake and bake" test wasn't scheduled. "Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом.
See if a line-up can't shake his confidence. Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность.
"One last shake and bake." "Последняя встряска и запеканка".
Shake things up a bit, what? Ну, что, небольшая встряска?
You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска.
Больше примеров...
Растрясти (примеров 6)
Instead, the Earth had to shake for us to find each other again. Однако, пришлось растрясти Землю, чтобы мы снова нашли друг друга.
I though that machine was going to shake itself to pieces! Я подумал, что машина собирается растрясти себя на куски!
We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention. Нам следует также растрясти ежегодные общие прения высокого уровня, превратившиеся сейчас в двухнедельный ритуал, который не в состоянии поддерживать постоянное внимание к себе международных средств массовой информации.
I need to shake you. я должна растрясти тебя!
I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность.
Больше примеров...
Дрожь (примеров 13)
If you're nervous, get closer, and they won't see you shake, okay? Если занервничаете, подойдите ближе и они не увидят вашу дрожь.
And he actually took one look at my squiggly line, and said, "Well, why don't you just embrace the shake?" Он посмотрел на мою волнистую линию и сказал - «Смирись-ка и прими свою дрожь?».
Because embracing the shake for me wasn't just about art and having art skills. Смириться и принять дрожь, оказалось для меня не только об искусстве и наличии этих творческих навыков, а так же для жизни, как жизненно важные умения.
What caused Sakura's hand to shake... and her face to suffer those bruises? У Сакуры появилась дрожь в руках, и лицо её испещрили кровоподтёки... что явилось причиной этого?
So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее.
Больше примеров...
Качать (примеров 8)
Don't shake your head at me. Не смей качать головой!
My dad will begin to shake his head. Мой папа будет качать головой.
I would also probably use it to cut the Magic Wand class that I noticed is actually offered here, as well as VCR Repair, a class called Ladders, and When is it Okay to Shake a Baby? Я бы еще загадала, чтобы исчезли курсы обращения с волшебной палочкой, которые действительно указаны здесь, так же как ремонт видеомагнитофонов, курсы стремянок, и Когда пора качать ребенка?
But I can't shake it every verse. Но я не могу качать ими в каждой строчке песни.
He also forced me to stand up in front of him, grabbing me with his hands, holding me forwards and pushing me backwards in order to shake my head strongly... Он также заставил меня встать перед ним, схватил меня своими руками и резко стал качать меня вперед и назад таким образом, чтобы у меня сильно тряслась голова...
Больше примеров...
Колебать (примеров 2)
The huge wave will be months shake World Ocean, forming interference in some places that amplifying, weakening. Гигантская волна будет месяцами колебать мировой океан, образуя интерференцию, в некоторых местах то усиливаясь, то ослабевая.
But I won't bother the guy, I won't make him shake. Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать.
Больше примеров...
Стряхивать (примеров 2)
'We can escape its web and shake off its weight of pain. 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли.
He could shake the spiders from my shoes. Он мог бы стряхивать пауков с моих туфлей.
Больше примеров...
Shake (примеров 49)
Let England Shake is the eighth studio album by English singer-songwriter and musician PJ Harvey, released on 14 February 2011 by Island Records. Let England Shake - восьмой студийный альбом британской певицы Пи Джей Харви, выпущенный в Великобритании 14 февраля 2011 года.
"Move Shake Drop" is a song by American disc jockey DJ Laz, released as the first single from his 2008 studio album Category 6. «Move Shake Drop» - песня американского диджея DJ Laz, выпущенная в качестве первого сингла с его студийного альбома 2008 года, Category 6.
It was included as one of two new songs on the compilation The Singles 81->85 the same year, along with "Shake the Disease". Одна из двух новых песен, включённых в сборник The Singles 81->85, вместе с «Shake the Disease».
It wasn't until mid-2008, after the release of the single "Shake It", that the band received a significant amount of commercial exposure, and the song peaked in the top-ten of three US charts. Этого не было до середины 2008 года, до выхода сингла «Shake It», после чего группа получила значительное количество коммерческих предложений, а сама песня достигла своего пика в первых десятках трёх американских чартов.
Some call-outs of "Shake that thing!" were removed, and the song was split into two three-and-a-half minute sides of a single record, titling the song "What'd I Say Part I" and "What'd I Say Part II". Некоторые реплики, например «Shake that thing!», были удалены, и композиция была разделена на две части, звучащие три с половиной минуты каждая, озаглавленные «What'd I Say Part I» и «What'd I Say Part II».
Больше примеров...