You got to shake his hand, Steve. | Стив, ты должен был пожать ему руку. |
I'm going to shake it, not kiss it. | Я собираюсь ее пожать, а не поцеловать. |
It's a fine honor to shake the hand of the man who saved Wellington's life. | Для меня честь пожать руку человеку, спасшему жизнь Веллингтону. |
So I'd like to shake your hand and congratulate you for making such a positive change in your life. | Так что хочу пожать вам руку и поздравить вас со столь положительными переменами в вашей жизни. |
Aren't you going to shake my hand? | Ты не хочешь пожать мне руку? |
He was always trying to shake me. | Он все время пытался трясти меня. |
Or shake down high rollers and fix fights in Vegas? | Или трясти деньги с богатеньких игроков и устраивать бои в Вегасе? |
It tastes best when you don't shake your hand. | Вкус кофе будет насыщеннее, если не будешь трясти рукой. |
changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. | changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper. |
Shake your head and say: accha, accha It means 'very good'. | Трясти вот так головой и говорить "здорово" означает, что все отлично, очень хорошо. |
Get me my veggie shake... and remind me to turn over in 10 minutes... to tan the other side. | Дай мне мой вегетарианский коктейль... и напомни перевернуться через 10 минут... чтобы загореть с другой стороны. |
It's a ginseng protein shake. | Это протеиновый коктейль из корня женьшеня. |
Here's your shake, Marty. | Твой коктейль, Марти. |
Unless it's about an off-season Shamrock Shake, I don't care. | Если только ирландский коктейль не начали продавать круглый год, иначе мне всё равно. |
She means, do you want a milk shake? | Она имеет в виду милк-шейк, коктейль, Дживс? |
I can shake off and air dry. | Я могу потрясти их или посушить под струей воздуха. |
A tragedy like this can't help but shake the world of boxing to its very foundations. | Подобная трагедия не может не потрясти мир бокса. |
If it's just something caught in the release we may be able to shake it loose. | Если что-то туда попало, мы можем потрясти и избавиться от этого. |
Shake a can of nickels at them? | Потрясти банкой с мелочью перед ними? |
Anybody with a tree to shake has been ordered to shake it, see if anything falls out. | Все, кто мог потрясти дерево, в надежде, что им что-нибудь да обломится - трясут его. |
A little chaos to shake things up. | Немного хаоса, чтобы всё встряхнуть. |
You can hack the Pentagon and shake the Earth. | Ты можешь взломать Пентагон и встряхнуть Землю. |
I guess it would be like... just, like... to just shake him out of it, you know? | Наверное это было бы... просто, вроде... встряхнуть его, понимаешь? |
You can shake me up | "Ты можешь встряхнуть меня" |
This looks like a good place to shake out a couple of heroes. | Похоже, это - подходящее место для того, чтобы встряхнуть пару героев. |
I'll have a Double Smiley sandwich, - Curly fries and a vanilla shake. | Мне двойной сэндвич Улыбка, картошку и ванильный шейк. |
Angie, can you make me my shake? | Энджи, ты можешь сделать мне мой шейк? |
I'm resigning after the season, Shake. | Шейк, я увольняюсь после окончания сезона. |
Mommy, I ate all my fries and all my milk shake. | Мама-мама, я съела всю картошку и выпила весь шейк. |
A shake is an informal unit of time equal to 10 nanoseconds, or 10-8 seconds. | Шейк (англ. shake) - неофициальная единица времени, равная 10 наносекундам, или 10-8 секунд. |
I can't shake the feeling that Hanna's not telling us the truth. | Я все не могу избавиться от чувства, что Ханна не говорит нам правду. |
Just can't shake the feeling that I made a mistake not calling his family. | Не могу избавиться от чувства, что, не позвонив его семье, я совершил ошибку. |
And I just, I couldn't shake the feeling that the caterer was gouging us, | Я просто, я не могла избавиться от ощущения что поставщики еды вымогали наши деньги, |
Can't seem to shake it off. | Не могу избавиться от него. |
I can't shake off the idea that it would make the most magical centrepiece for a display... | Не могу избавиться от мысли, что эти часы стали бы магическим центром экспозиции... |
Remind me not to shake your hand during the religious festival. | Да. Напомни мне не пожимать тебе руку во время религиозных праздников. |
Just what I need, to shake her hand right after him. | Еще не хватало пожимать ей руку в конце. |
I don't want to shake your hand; | Я не хочу пожимать тебе руку. |
No, do I shake his hand? | Нет, руку-то ему пожимать? |
There's nothing to shake on here. | Нет причины пожимать руки. |
I'm trying everything in my power to try to shake her off me. | Я пытаюсь со всех сил, стряхнуть её с себя. |
It doesn't get solved quickly, and you can't just shake it off. | Это не проходит быстро, и от это нельзя просто стряхнуть с себя. |
Now we just have to shake off the Time Lords. | Теперь нужно стряхнуть Повелителей Времени. |
Since Ulster King O'Nīls Donal (Donal O'Neill) at the beginning of 14th century tried to shake off the English yoke, help bring the Scottish King Robert I (Robert the Bruce), who at that time also was at war with the English king. | Поскольку король Ольстера O'Nīls Донал (Донал О'Нил) в начале 14 века пытался стряхнуть с себя английское иго, могут помочь в шотландский король Роберт I (Роберт Брюс), который в это время также находилась в состоянии войны с английским королем. |
After more than 50 years of existence - and this has been recognized over and over again - on the dawn of the third millennium, the United Nations would do well to shake off the dust and adapt itself to the new times. | После более 50 лет существования - и это получает все новые и новые подтверждения - Организации Объединенных Наций следует стряхнуть пыль и приспособиться к новым временам. |
Look, my hand just started to shake. | Смотри, моя рука начала трястись. |
Yesterday, on beam... my legs started to shake... like a spasm or something. | Вчера на бревне... Мои ноги начали трястись... как спазм, или что-то в этом роде. |
The name of the dance, which has no direct English translation, is presumably connected with the Spanish verb bambolear, meaning "to shake" or perhaps "to stomp". | Название танца, которое не имеет точного перевода на русский, вероятно связано с испанским глаголом bambolear, означающим «трястись» или, возможно, «топать». |
That Ferris wheel was shaking in a way that Ferris wheels aren't supposed to shake. | То колесо, оно тряслось. А оно не должно трястись. |
'Cause I just get in and I shake up in there, fast as I can. I just shake. | Это я просто вхожу и начинаю там трястись, как можно быстрее! |
And if your hands are going to shake, keep them on the podium. | И если ваши руки начнут дрожать, положите их на подиум. |
I remember that, suddenly, the earth started to shake. | Я помню, что внезапно земля начала дрожать. |
No, she's making the whole house shake. | Нет, она заставляет дрожать весь дом |
The name that even made the elite Shogun's soldiers shake in fear, | Только одно имя заставляло дрожать от страха даже самых отважных самураев сёгуна. |
changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. | changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper. |
Nothing seems able to shake them. | Похоже, что ничто не в силах их поколебать. |
At Middlesex sessions, a barrister tried to shake me. | На суде в Мидлэсексе, адвокат пытался меня поколебать. |
He will do his best to shake you. | Он сделает все возможное, чтобы поколебать вас. |
Well, I mean, I'd like to tell you I have the perfect answer, but it doesn't shake my underlying faith. | Ну, я бы хотел сказать, что знаю правильный ответ, но все это не может поколебать мою веру. |
And so what I'm going to try to do today is to shake your confidence. Because I know the feeling - I can feel it myself. | И сегодня я собираюсь поколебать вашу уверенность. Потому что мне знакомо это чувство - Я и сам переживаю его. |
I don't want to shake anyone's germy hands. | Я не хочу жать ничьи заразные руки. |
You didn't have to shake his hand. | Ты не обязан был жать ему руку. |
I don't need to shake your hand. | Я не хочу жать твою руку. |
I'm not going to shake his hand. | Я не собираюсь жать ему руку. |
Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. | Ваш новый партнер по бизнесу может жать вам руку, поздравлять вас, ужинать с вами, и обнаружить вдруг признаки гнева. |
It's like, shake it off, girlfriend. | Типа, пора бы уже забыть об этом, подруга. |
I knew you couldn't shake this, Peyton. | Я знал, что ты не сможешь об этом забыть, Пейтон. |
But after you're manager, some of these images are going to be hard to shake. | Но после того, как ты станешь менеджером, твои нынешние образы будет сложно забыть. |
Well, then if nothing else, then just to shake off this whole experience. | Ну, раз так, просто, чтобы забыть случившееся. |
shake it off, shake it off | И забыть обо всем этом, забыть. |
Carefully shake the tube every 5 minutes during this time. | На протяжении этого периода осторожно встряхивать пробирку каждые пять минут. |
Especially in summer it is great fun to mix in between to a delicious shake or smoothie and enjoy it then cooled. | Особенно в летний период это большое удовольствие смешивать между ними, чтобы вкусные встряхивать или пюре и наслаждайтесь затем охлаждают. |
It is our duty to wake them up, shake them up, give them a conscience. | Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание. |
We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo. | У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво. |
Thoroughly shake on each addition of ether. | Тщательно встряхивать пробирку после каждого добавления эфира. |
The final "shake and bake" test wasn't scheduled. | "Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом. |
See if a line-up can't shake his confidence. | Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность. |
"One last shake and bake." | "Последняя встряска и запеканка". |
Shake things up a bit, what? | Ну, что, небольшая встряска? |
You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. | Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска. |
Instead, the Earth had to shake for us to find each other again. | Однако, пришлось растрясти Землю, чтобы мы снова нашли друг друга. |
I though that machine was going to shake itself to pieces! | Я подумал, что машина собирается растрясти себя на куски! |
We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention. | Нам следует также растрясти ежегодные общие прения высокого уровня, превратившиеся сейчас в двухнедельный ритуал, который не в состоянии поддерживать постоянное внимание к себе международных средств массовой информации. |
I need to shake you. | я должна растрясти тебя! |
I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. | Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность. |
If you're nervous, get closer, and they won't see you shake, okay? | Если занервничаете, подойдите ближе и они не увидят вашу дрожь. |
And he actually took one look at my squiggly line, and said, "Well, why don't you just embrace the shake?" | Он посмотрел на мою волнистую линию и сказал - «Смирись-ка и прими свою дрожь?». |
Because embracing the shake for me wasn't just about art and having art skills. | Смириться и принять дрожь, оказалось для меня не только об искусстве и наличии этих творческих навыков, а так же для жизни, как жизненно важные умения. |
What caused Sakura's hand to shake... and her face to suffer those bruises? | У Сакуры появилась дрожь в руках, и лицо её испещрили кровоподтёки... что явилось причиной этого? |
So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. | Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее. |
Don't shake your head at me. | Не смей качать головой! |
My dad will begin to shake his head. | Мой папа будет качать головой. |
I would also probably use it to cut the Magic Wand class that I noticed is actually offered here, as well as VCR Repair, a class called Ladders, and When is it Okay to Shake a Baby? | Я бы еще загадала, чтобы исчезли курсы обращения с волшебной палочкой, которые действительно указаны здесь, так же как ремонт видеомагнитофонов, курсы стремянок, и Когда пора качать ребенка? |
But I can't shake it every verse. | Но я не могу качать ими в каждой строчке песни. |
He also forced me to stand up in front of him, grabbing me with his hands, holding me forwards and pushing me backwards in order to shake my head strongly... | Он также заставил меня встать перед ним, схватил меня своими руками и резко стал качать меня вперед и назад таким образом, чтобы у меня сильно тряслась голова... |
The huge wave will be months shake World Ocean, forming interference in some places that amplifying, weakening. | Гигантская волна будет месяцами колебать мировой океан, образуя интерференцию, в некоторых местах то усиливаясь, то ослабевая. |
But I won't bother the guy, I won't make him shake. | Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать. |
'We can escape its web and shake off its weight of pain. | 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли. |
He could shake the spiders from my shoes. | Он мог бы стряхивать пауков с моих туфлей. |
Let England Shake is the eighth studio album by English singer-songwriter and musician PJ Harvey, released on 14 February 2011 by Island Records. | Let England Shake - восьмой студийный альбом британской певицы Пи Джей Харви, выпущенный в Великобритании 14 февраля 2011 года. |
"Move Shake Drop" is a song by American disc jockey DJ Laz, released as the first single from his 2008 studio album Category 6. | «Move Shake Drop» - песня американского диджея DJ Laz, выпущенная в качестве первого сингла с его студийного альбома 2008 года, Category 6. |
It was included as one of two new songs on the compilation The Singles 81->85 the same year, along with "Shake the Disease". | Одна из двух новых песен, включённых в сборник The Singles 81->85, вместе с «Shake the Disease». |
It wasn't until mid-2008, after the release of the single "Shake It", that the band received a significant amount of commercial exposure, and the song peaked in the top-ten of three US charts. | Этого не было до середины 2008 года, до выхода сингла «Shake It», после чего группа получила значительное количество коммерческих предложений, а сама песня достигла своего пика в первых десятках трёх американских чартов. |
Some call-outs of "Shake that thing!" were removed, and the song was split into two three-and-a-half minute sides of a single record, titling the song "What'd I Say Part I" and "What'd I Say Part II". | Некоторые реплики, например «Shake that thing!», были удалены, и композиция была разделена на две части, звучащие три с половиной минуты каждая, озаглавленные «What'd I Say Part I» и «What'd I Say Part II». |