| Would the beautiful Miss Clemens deign to shake the hand of a racially-motivated social engineer? | И прекрасна Мисс Клеменс соизволит пожать руку расово-мотивированного инженера общества? |
| Etiquette calls for the loser to shake the winner's hand. | По этикету полагается проигравшему и победителю пожать друг другу руки. |
| And since I got that idea, I've had to shake hundreds of hands. | Но с тех пор как я узнал об этом, мне пришлось пожать сотни рук. |
| Now, you track down and stop this organization, whoever they are, and brass will be knocking each other over trying to shake your hand. | А теперь отследи и останови организацию, кем бы они ни были, и начальство будет биться за то, чтобы пожать тебе руку. |
| I want to shake your hand. | Я хочу пожать вам руку. |
| Well, shake it like you mean it. | Ну, трясти его, как вы имеете в виду это. |
| I can't shake my hips on skates. | Я на роликах не могу трясти бёдрами. |
| In this mode, the player must still follow the dots and shake the maracas in the appropriate location, but this is done a lot less often. | В этом режиме игрок должен следовать точкам и трясти маракасами в соответствующем месте, но это будет происходить нечасто. |
| Abby tried to leave, and Austin started to shake her, and he was yelling at her and shaking her. | Эбби попыталась уйти, а Остин начал трясти её он кричал на неё и тряс. |
| I say, do you have to shake the whole place? | Ты прекратишь трясти или нет! |
| It seems like a good way to drink a milk shake without getting brain freeze. | Кажется неплохой способ, чтобы пить молочный коктейль, не замораживая мозги. |
| Just get in there, dunk your nuggets in his shake! | Просто попади туда, окуни свои самородки в его коктейль! |
| Could I have a milk shake or something? | Можно мне молочный коктейль, например? |
| I'm talking about a steroid shake! | Стероидный коктейль, базарю! |
| Unless it's about an off-season Shamrock Shake, I don't care. | Если только ирландский коктейль не начали продавать круглый год, иначе мне всё равно. |
| I have information that could shake the Ferengi Alliance. | У меня есть информация, которая может потрясти Альянс Ференги. |
| Because right now I want to shake the money tree! | Потому что сейчас я хочу потрясти денежное дерево! |
| desperate enough to try and shake down another adoptive parent. | Достаточное, чтобы попытаться потрясти еще одних приемных родителей. |
| For example, on seeing an item of unexploded ordnance a person could avoid it, step on it, pick it up, kick it, hit it, cut it up, shake it, throw it, dismantle it or put it on a fire. | Например, заметив предмет категории невзорвавшихся боеприпасов, человек мог бы избежать его, наступить на него, подобрать его, пнуть его, ударить по нему, разрезать его, потрясти его, бросить его, разобрать его или швырнуть в огонь. |
| Anybody with a tree to shake has been ordered to shake it, see if anything falls out. | Все, кто мог потрясти дерево, в надежде, что им что-нибудь да обломится - трясут его. |
| Someone needs to grab this city by the neck and shake it hard. | Кто-то должен схватить этот город за шиворот и хорошенько его встряхнуть |
| You can shake me up | "Ты можешь встряхнуть меня" |
| At this moment my instinct is to reach across this table, shake you by the lapels, and demand that you stop being so ridiculous. | На данный момент моя интуиция подсказывает, перегнутся через этот стол схватить вас за воротник и встряхнуть, с требованием прекратить этот цирк. |
| Let's hear it. Shake. Louder. | Попробуем: встряхнуть. Громче. |
| To quote the words of the French poet Lamartine, "Man is like a tree that you must shake for the fruit to fall out". | "Человек подобен дереву, которое нужно встряхнуть, чтобы оно уронило свои плоды", - говорил Альфред де Ламартин. |
| the deep-fried calamari and a cod shake. | Кальмары во фритюре и тресковый шейк. |
| I'm resigning after the season, Shake. | Шейк, я увольняюсь после окончания сезона. |
| Did you just order a five-dollar shake? | Ты заказала шейк за пять долларов? |
| Shake, Rattle and Rock! - Directed by Allan Arkush and starring Renée Zellweger and Howie Mandel. | «Шейк, Рэттл и Рок!» - режиссёр Аллан Аркуш, в главных ролях Рене Зеллвегер и Хоуи Мэндел. |
| He'll have the prolytic digestive enzyme shake. | Сделайте ему аминокислотный шейк. |
| And I cannot shake this feeling. | И я не могу избавиться от этого чувства. |
| We need to shake our tail, or we'll expose our base of operations. | Нам нужно избавиться от хвоста или мы спалим нашу базу. |
| 12 seconds left, they're down by 6, and unable to shake the Miller curse. | Осталось 12 секунд, они отстают на 6 очков и не могут избавиться от проклятия Миллера. |
| You need to shake it off. | Тебе нужно избавиться от этого. |
| I can't shake the feeling that if I hadn't become ASAC he'd still be alive. | Не могу избавиться от ощущения, что если бы я не стал начальником отдела, он бы все еще был жив. |
| He won't shake my daughter's hand this time if he does. | Вряд ли на этот раз он будет пожимать руку моей дочери. |
| Now, I know you all have hands to shake and photos to take downstairs... so I will get right to the point. | Знаю, сейчас вы должны быть внизу - пожимать руки и фотографироваться, поэтому я сразу перейду к сути дела. |
| He'll shake everyone's hand. | Он будет пожимать всем руки. |
| Walter, you don't have to shake everybody's hand. | Уолтер, не обязательно пожимать руки всем присутствующим. |
| I don't know whether to shake your hand, kiss it or bow or what. | Не знаю руки пожимать, целовать или кланяться. |
| I'm trying everything in my power to try to shake her off me. | Я пытаюсь со всех сил, стряхнуть её с себя. |
| While Rousseff's government is largely responsible for the recent bout of cyclical weakness and social upheaval, Brazil's problems are rooted in a broader unwillingness to shake off the yoke of policies adopted during more than two decades of military rule. | В то время как правительство Руссефф в значительной степени ответственно за недавний приступ циклической слабости и социальных потрясений, проблемы Бразилии коренятся в олее обширном нежелании стряхнуть ярмо политики, принятой в ходе более чем двух десятилетий правления военных. |
| It is a way to shake dirt of the day, like a shower. | Это способ стряхнуть с себя грязь дня, как душ |
| ROBLEDO: Well, it's going to take a while to shake that SUV. | Да уж, нужно время, чтобы стряхнуть этот внедорожник с хвоста. |
| Since Ulster King O'Nīls Donal (Donal O'Neill) at the beginning of 14th century tried to shake off the English yoke, help bring the Scottish King Robert I (Robert the Bruce), who at that time also was at war with the English king. | Поскольку король Ольстера O'Nīls Донал (Донал О'Нил) в начале 14 века пытался стряхнуть с себя английское иго, могут помочь в шотландский король Роберт I (Роберт Брюс), который в это время также находилась в состоянии войны с английским королем. |
| All I can do is shake and cry. | Все что я могу, так это трястись и плакать. |
| I thought... why should you shake in the train? | Я подумал, зачем вам трястись в поезде? |
| He lost his appetite, couldn't sleep anymore, his hands began to shake, | Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись, |
| And listen, if you're up on the beam and your legs start to shake, try, try saying this to yourself: | И послушайте, если вы находитесь на бревне, и ваши ноги начинают трястись, попробуйте сказать себе: |
| Whoo-hoo! Can the bumpkins down home shake it like this? | А твои деревещины так трястись умеют? |
| At the end of the zoom, no matter how firm you hold it, the image starts to shake. | Когда выкручиваешь приближение до конца, неважно насколько неподвижно ты держишь камеру, изображение начинает дрожать. |
| Or is it him there making you shake? | Или же это он заставляет тебя дрожать? |
| And even though I know my voice will shake, I'll be happy. | Хоть я знаю, что у меня будет дрожать голос, буду счастлив это сделать. |
| I be! the walls shake when you screw. | Мадам, трахайся меньше, и стены не будут дрожать. |
| Why is it that I'm starting to shake so bad... and there's this deep fear in me... thinking about Mr. Krill and the horrible things he'll do to me? | Почему я всегда покрываюсь потом и начинаю дрожать, когда думаю... о ужасных вещах, которые мистер Крилл может сделать со мной? |
| Simon, Mr. Barba is trying to shake your confidence in me. | Саймон, мистер Барба пытается поколебать вашу уверенность во мне. |
| At Middlesex sessions, a barrister tried to shake me. | На суде в Мидлэсексе, адвокат пытался меня поколебать. |
| Now, if that means we must shake the foundation - | Сейчас, если это означает, что мы должны поколебать основы- |
| The complicated problems that have plagued the Georgian people since the very first years of independence, could not shake or change their strong resolve to strengthen and develop the country's statehood. | Сложные проблемы, с которыми сталкивается грузинский народ с самых первых лет независимости, не могут поколебать и изменить его твердую решимость укреплять и развивать государственность страны. |
| Can shake your faith. | И такое может веру поколебать. |
| You even made me shake his hand on the street. | Ты даже заставлял меня жать ему руку на улице. |
| I'm not going to shake his hand. | Я не собираюсь жать ему руку. |
| Now why would I shake the hand of a man who didn't even fight for his country? | А почему я должен жать руку человеку, который даже не воевал за свою страну? |
| You don't have to shake her hand. | Не надо жать ей руку. |
| The men whose hands I shake didn't drop those bombs... | И люди, чьи руки я буду жать, бомбы не сбрасывали... |
| We all got people from our past we need to shake. | У всех нас в прошлом есть люди, которых мы хотим забыть. |
| But I can't shake the feeling that remains after your visit. | Но я не могу забыть чувство, ...оставшееся после твоего визита. |
| I knew you couldn't shake this, Peyton. | Я знал, что ты не сможешь об этом забыть, Пейтон. |
| But after you're manager, some of these images are going to be hard to shake. | Но после того, как ты станешь менеджером, твои нынешние образы будет сложно забыть. |
| And yet, even after he had forgotten almost everything else, strangely, he could never shake the recollection of that woman. | И все же, когда ему практически удалось обо всем забыть, он не мог избавиться от воспоминаний о той девушке. |
| Thoroughly shake on each addition of ether. | При добавлении эфира колбу следует всегда тщательно встряхивать. |
| Carefully shake the tube every 5 minutes during this time. | На протяжении этого периода осторожно встряхивать пробирку каждые пять минут. |
| We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo. | У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво. |
| Thoroughly shake on each addition of ether. | Тщательно встряхивать пробирку после каждого добавления эфира. |
| This campaign is aimed at educating caregivers about why you must never shake a baby. | Цель этой кампании состоит в том, чтобы информировать людей, осуществляющих уход за детьми, о причинах, по которым ни в коем случае нельзя встряхивать маленьких детей. |
| The final "shake and bake" test wasn't scheduled. | "Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом. |
| See if a line-up can't shake his confidence. | Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность. |
| "One last shake and bake." | "Последняя встряска и запеканка". |
| Shake things up a bit, what? | Ну, что, небольшая встряска? |
| You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. | Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска. |
| Instead, the Earth had to shake for us to find each other again. | Однако, пришлось растрясти Землю, чтобы мы снова нашли друг друга. |
| I though that machine was going to shake itself to pieces! | Я подумал, что машина собирается растрясти себя на куски! |
| We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention. | Нам следует также растрясти ежегодные общие прения высокого уровня, превратившиеся сейчас в двухнедельный ритуал, который не в состоянии поддерживать постоянное внимание к себе международных средств массовой информации. |
| I need to shake you. | я должна растрясти тебя! |
| I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. | Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность. |
| Some liberal ends they would have to watch this and they would begin to shake in its boots. | Некоторым ультра-либералам надо бы посмотреть на это и почувствовать дрожь в ботинках. |
| The shake developed out of, really, a single-minded pursuit of pointillism, just years of making tiny, tiny dots. | Дрожь появилась из-за моих упорных занятий пуантилизмом, когда я годами рисовал крошечные точки. |
| Because embracing the shake for me wasn't just about art and having art skills. | Смириться и принять дрожь, оказалось для меня не только об искусстве и наличии этих творческих навыков, а так же для жизни, как жизненно важные умения. |
| So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. | Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее. |
| So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. | Я старался держать ручку крепче, но дрожь от этого становилась только сильнее, а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее. |
| So, from now on, just nod or shake your head, okay? | Так что, отныне ты будешь просто кивать или качать головой, ясно? |
| Don't shake your head at me. | Не смей качать головой! |
| I would also probably use it to cut the Magic Wand class that I noticed is actually offered here, as well as VCR Repair, a class called Ladders, and When is it Okay to Shake a Baby? | Я бы еще загадала, чтобы исчезли курсы обращения с волшебной палочкой, которые действительно указаны здесь, так же как ремонт видеомагнитофонов, курсы стремянок, и Когда пора качать ребенка? |
| But I can't shake it every verse. | Но я не могу качать ими в каждой строчке песни. |
| changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. | changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper. |
| The huge wave will be months shake World Ocean, forming interference in some places that amplifying, weakening. | Гигантская волна будет месяцами колебать мировой океан, образуя интерференцию, в некоторых местах то усиливаясь, то ослабевая. |
| But I won't bother the guy, I won't make him shake. | Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать. |
| 'We can escape its web and shake off its weight of pain. | 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли. |
| He could shake the spiders from my shoes. | Он мог бы стряхивать пауков с моих туфлей. |
| "Don't" contains a lyrical interpolation of "Shake It Off" performed by Mariah Carey. | «Don't» содержит лирическую интерполяцию песни «Shake It Off» в исполнении Мэрайи Кэри. |
| On 17 July 2015, Jade released a new single, "Shake That", featuring American rapper Pitbull. | 2 июля 2015 года Саманта представила свой новый лид-сингл «Shake That» записанный совместно с рэпером Питбулем. |
| Pitbull also appeared on DJ Laz' "Move Shake Drop" and DJ Felli Fel's "Feel It". | Питбуль также появился в «Move Shake Drop» Диджея Laz и «Feel It» Диджея Felli Fel. |
| Grum's first two music videos from Heartbeats, "Can't Shake This Feeling" and "Through The Night", were shot in Los Angeles and directed by The General Assembly. | Первые три музыкальных видеоклипа Grum, «Heartbeats», «Can't Shake This Feeling» и «Through The Night», были сняты в Лос-Анджелесе режиссёрским коллективом The General Assembly. |
| This release was followed by Bryan's seventh single, "Country Girl (Shake It for Me)", which was released on March 14, 2011. | Брайан выпустил свой седьмой сингл, «Country Girl (Shake It for Me)», на кантри-радио 14 марта 2011 года. |