| This one young, hip couple, one of them tried to shake his hand one day. | И вот молодая модная пара, парень пытается пожать ему руку. |
| Would you care to shake the hand of the man who defeated you? | Не хотите пожать руку человека, который вас обыграл? |
| An irate Draper was quoted as saying Nick was waiting and waiting, and Crosby didn't come over to shake his hand. | В частности Крис Дрэйпер заявил следующее: Ник ждал и ждал, а Кросби так и не пришёл пожать ему руку. |
| A bet's not a bet unless you shake on the bet. | Спор не считается, если не пожать руки. |
| Can I shake your hand? | Могу ли я пожать вашу руку? |
| Sorry, just to be clear, you're saying do not shake the baby. | Прости, чтобы внести ясность, ты говоришь не трясти ребёнка. |
| And say to wind to shake the trees no more? | И попросить ветер больше не трясти деревья. |
| And, listen, if you use the blinker and the windshield wipers at the same time, the car will shake, so... | И если включишь поворотник и дворники одновременно, машину начнет трясти, так что... |
| Must you shake my hand with quite such a vise-like grip? | А Вам обязательно трясти мою руку, вцепившись в нее словно клещами? |
| But although we may choose, as Americans, to scare ourselves once a year for fun... no one else tells any American when to shake in their boots at any other time. | Но хотя мы можем выбрать, как американцы, чтобы напугать себя один раз в год для удовольствия... никто не говорит, любой американец, когда трясти в сапогах в любое другое время. |
| I think I'll just keep drinking my shake every morning. | Лучше я всё-таки буду пить свой коктейль по утрам. |
| She's gathering my icepacks and my shake, | Она приносит мне мой лед и мой коктейль. |
| Didn't I ask you to get me a protein shake or something I could eat, you know, like through a straw? | Разве я не просил тебя принести протеиновый коктейль или что-нибудь что можно есть через соломку? |
| So, uh,' how's the date shake? | И как тебе коктейль? |
| Bring me a strawberry milk shake. | Приготовите мне клубничный молочный коктейль. |
| My mom says they did it just to shake me up. | Мама говорит, что они сделали это для того, чтобы потрясти меня. |
| I have information that could shake the Ferengi Alliance. | У меня есть информация, которая может потрясти Альянс Ференги. |
| Time to shake what your momma gave you! | Время потрясти чем тебя наградила мама. |
| I'm just comparing it to other things you can shake up, right? | Я просто привожу в пример другие вещи, которые можно потрясти, понятно? |
| A fitting end for a revenue man... to be given a little shake. | Немного потрясти налогового инспектора, какая правильная смерть. |
| What would we do to shake this audience up? | Чтобы на сделать чтобы встряхнуть эту публику? |
| You can shake me up | "Ты можешь встряхнуть меня" |
| Let's hear it. Shake. Louder. | Попробуем: встряхнуть. Громче. |
| Perhaps the man to shake things up is Matteo Renzi, Italy's dynamic 39-year-old prime minister. | Возможно, встряхнуть ситуацию может Маттео Ренци, энергичный 39-летний премьер-министр Италии, занимающий этот пост с февраля. |
| See, the whole thing just made me want to take her and shake her, too. | Даже мне тогда захотелось схватить ее и хорошенько встряхнуть. |
| Wait person, I'm waiting for my raspberry shake. | Официант, я жду мой малиновый шейк. |
| I would like two club sandwiches, one chocolate milk shake | (изящный акцент) Принесите два сэндвича и шоколадно-молочный шейк. |
| O'Dowd starred opposite Sienna Miller in the film Hippie Hippie Shake, which is about the groundbreaking '60s magazine, Oz. | О'Дауд вместе с Сиенной Миллер снялся в фильме «Хиппи Хиппи Шейк», в котором рассказывается о новаторских журналах 60-х. |
| He'll have the prolytic digestive enzyme shake. | Сделайте ему аминокислотный шейк. |
| Mommy, I ate all my fries and all my milk shake. | Мама-мама, я съела всю картошку и выпила весь шейк. |
| Undercover unit tried to, but we managed to shake the tail. | Спецподразделение пыталось, но нам удалось избавиться от хвоста. |
| I couldn't shake the guilt, for months. | Я долгое время не мог избавиться от чувства вины. |
| And yet, even after he had forgotten almost everything else, strangely, he could never shake the recollection of that woman. | И все же, когда ему практически удалось обо всем забыть, он не мог избавиться от воспоминаний о той девушке. |
| They must shake off the horrors of war and military conflict, with their accompanying devastation of human and material resources. | Они должны избавиться от ужасов войны и военных конфликтов, с их разрушительными последствиями для людских и материальных ресурсов. |
| You thought that the bag came loose during a struggle, but I defy you to shake it off anyone when that clasp is locked. | Вы думали, что мешок потерялся во время борьбы, но я бросаю вызов вам, так как избавиться от рюкзака, когда защелки закрыты, никому не удавалось. |
| Just what I need, to shake her hand right after him. | Еще не хватало пожимать ей руку в конце. |
| You want to be the hundredth person to shake someone's hand at some convention? | Ты хочешь быть сотым человеком, который будет пожимать чью то руку на каком то съезде? |
| No, do I shake his hand? | Нет, руку-то ему пожимать? |
| They won't shake your hand? | Не хотят пожимать тебе руку? |
| There's nothing to shake on here. | Нет причины пожимать руки. |
| Post-American Europeans need to shake off their habitual deference and complacency towards the US - or reconcile themselves to deserved American indifference. | Пост-американские европейцы должны стряхнуть свое привычное почтение и самоуспокоенность в отношении США - или примириться с заслуженным американским безразличием. |
| Well, the idea is to... Shake away the cobwebs, clear your head, and get you around something that, you know, makes you happy. | Ну, идея состоит в том, чтобы... стряхнуть паутину, очистить голову и окружить себя тем, что... |
| I couldn't shake it. | Я не смогла стряхнуть ее. |
| Somebody wanted to shake Mulwray down. | Кто-то хотел стряхнуть Малврэя вниз. |
| Since Ulster King O'Nīls Donal (Donal O'Neill) at the beginning of 14th century tried to shake off the English yoke, help bring the Scottish King Robert I (Robert the Bruce), who at that time also was at war with the English king. | Поскольку король Ольстера O'Nīls Донал (Донал О'Нил) в начале 14 века пытался стряхнуть с себя английское иго, могут помочь в шотландский король Роберт I (Роберт Брюс), который в это время также находилась в состоянии войны с английским королем. |
| For a million dollars, I will shake like a coconut on a tree if I got to. | За миллион долларов я согласен трястись, как кокос на дереве. |
| Yesterday, on beam... my legs started to shake... like a spasm or something. | Вчера на бревне... Мои ноги начали трястись... как спазм, или что-то в этом роде. |
| That Ferris wheel was shaking in a way that Ferris wheels aren't supposed to shake. | То колесо, оно тряслось. А оно не должно трястись. |
| The things that we see, that we investigate, and you don't bat an eye, and some harmless germs make you shake in your boots. | От всего что мы видим, что расследуем, которые расследуем, а кучка безвредных микробов заставляют тебя трястись от страха. |
| 'Cause I just get in and I shake up in there, fast as I can. I just shake. | Это я просто вхожу и начинаю там трястись, как можно быстрее! |
| I was just sitting at the desk last night, and the whole house started to shake. | Я просто сидел за столом прошлой ночью, и весь дом начал дрожать. |
| I remember that, suddenly, the earth started to shake. | Я помню, что внезапно земля начала дрожать. |
| Or is it him there making you shake? | Или же это он заставляет тебя дрожать? |
| Why is it that I'm starting to shake so bad... and there's this deep fear in me... thinking about Mr. Krill and the horrible things he'll do to me? | Почему я всегда покрываюсь потом и начинаю дрожать, когда думаю... о ужасных вещах, которые мистер Крилл может сделать со мной? |
| The teapot, and the cups... they begin to shake... to quiver. | Чайник и чашки... они начинают вибрировать... дрожать. |
| Nothing seems able to shake them. | Похоже, что ничто не в силах их поколебать. |
| Don't let Regina shake your confidence. | Не позволяй Реджине поколебать твою уверенность. |
| Now, if that means we must shake the foundation - | Сейчас, если это означает, что мы должны поколебать основы- |
| I want to shake your confidence that you know your own innermost minds - that you are, yourselves, authoritative about your own consciousness. | Я хочу поколебать вашу уверенность в том, что вы знаете ваш собственный внутренний ум - что вы властны над собственным сознанием. |
| It would be another big mistake if they believed that they could shake our will by threatening the DPRK with such accusatory remarks as were made by the representative of the European Union. | И еще одной крупной ошибкой с их стороны было бы считать, что они могли бы поколебать нашу волю, угрожая КНДР такого рода обвинительными репликами, какие были высказаны представителем Европейского союза. |
| You're under no obligation to shake my hand. | Ты не обязан жать мне руку. |
| Now why would I shake the hand of a man who didn't even fight for his country? | А почему я должен жать руку человеку, который даже не воевал за свою страну? |
| The men whose hands I shake didn't drop those bombs... | И люди, чьи руки я буду жать, бомбы не сбрасывали... |
| Like to shake you by the hand. | Ћюблю жать вам руку. |
| Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. | Ваш новый партнер по бизнесу может жать вам руку, поздравлять вас, ужинать с вами, и обнаружить вдруг признаки гнева. |
| We all got people from our past we need to shake. | У всех нас в прошлом есть люди, которых мы хотим забыть. |
| I knew you couldn't shake this, Peyton. | Я знал, что ты не сможешь об этом забыть, Пейтон. |
| Every time I go past the world's largest confessional, I try to clear my conscience, but I just can't shake the awful thing I did to your family. | Каждый раз, как я проезжаю мимо самой большой в мире исповеди, я пытаюсь отчистить совесть, но я не могу просто забыть то ужасное, что я сделал вашей семье. |
| I can't really shake the fact that Amanda accused me of having a girlfriend that I lived with. | Не могу забыть про то, что Аманда упрекнула меня в том, что я живу с девушкой |
| And yet, even after he had forgotten almost everything else, strangely, he could never shake the recollection of that woman. | И все же, когда ему практически удалось обо всем забыть, он не мог избавиться от воспоминаний о той девушке. |
| Thoroughly shake on each addition of ether. | При добавлении эфира колбу следует всегда тщательно встряхивать. |
| Especially in summer it is great fun to mix in between to a delicious shake or smoothie and enjoy it then cooled. | Особенно в летний период это большое удовольствие смешивать между ними, чтобы вкусные встряхивать или пюре и наслаждайтесь затем охлаждают. |
| It is our duty to wake them up, shake them up, give them a conscience. | Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание. |
| We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo. | У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво. |
| Thoroughly shake on each addition of ether. | Тщательно встряхивать пробирку после каждого добавления эфира. |
| The final "shake and bake" test wasn't scheduled. | "Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом. |
| See if a line-up can't shake his confidence. | Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность. |
| "One last shake and bake." | "Последняя встряска и запеканка". |
| Shake things up a bit, what? | Ну, что, небольшая встряска? |
| You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. | Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска. |
| I've been trying to shake this woman all night. | Я всю ночь пытался ее растрясти. |
| Instead, the Earth had to shake for us to find each other again. | Однако, пришлось растрясти Землю, чтобы мы снова нашли друг друга. |
| I though that machine was going to shake itself to pieces! | Я подумал, что машина собирается растрясти себя на куски! |
| I need to shake you. | я должна растрясти тебя! |
| I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. | Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность. |
| If you're nervous, get closer, and they won't see you shake, okay? | Если занервничаете, подойдите ближе и они не увидят вашу дрожь. |
| And he actually took one look at my squiggly line, and said, "Well, why don't you just embrace the shake?" | Он посмотрел на мою волнистую линию и сказал - «Смирись-ка и прими свою дрожь?». |
| I know grown men who would shake in their boots if they knew the fate of the world was in their hands. | Даже взрослых мужиков бросит в дрожь от мысли, что судьба мира находится в их руках. |
| What caused Sakura's hand to shake... and her face to suffer those bruises? | У Сакуры появилась дрожь в руках, и лицо её испещрили кровоподтёки... что явилось причиной этого? |
| The shake developed out of, really, a single-minded pursuit of pointillism, just years of making tiny, tiny dots. | Дрожь появилась из-за моих упорных занятий пуантилизмом, когда я годами рисовал крошечные точки. |
| So, from now on, just nod or shake your head, okay? | Так что, отныне ты будешь просто кивать или качать головой, ясно? |
| My dad will begin to shake his head. | Мой папа будет качать головой. |
| I would also probably use it to cut the Magic Wand class that I noticed is actually offered here, as well as VCR Repair, a class called Ladders, and When is it Okay to Shake a Baby? | Я бы еще загадала, чтобы исчезли курсы обращения с волшебной палочкой, которые действительно указаны здесь, так же как ремонт видеомагнитофонов, курсы стремянок, и Когда пора качать ребенка? |
| It's like when I shake my hips. | Это то же самое, если бы я стала качать бедрами. |
| changement, évolution, modification, mutation - change - balancer, osciller, se balancer, vaciller - oscillate, sway, swing - trembler - tremble - agiter, secouer - agitate, shake [Hyper. | changement, évolution, modification, mutation - перемена - balancer, osciller, se balancer, vaciller - вскидывать, качать, размахивать, распахиваться - trembler - дрожать - agiter, secouer - дрожать, трясти [Hyper. |
| The huge wave will be months shake World Ocean, forming interference in some places that amplifying, weakening. | Гигантская волна будет месяцами колебать мировой океан, образуя интерференцию, в некоторых местах то усиливаясь, то ослабевая. |
| But I won't bother the guy, I won't make him shake. | Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать. |
| 'We can escape its web and shake off its weight of pain. | 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли. |
| He could shake the spiders from my shoes. | Он мог бы стряхивать пауков с моих туфлей. |
| "Shake It Off" was written by Swift, Martin and Shellback. | «Shake It Off» была написана Тейлор Свифт, Максом Мартином и Шеллбэком. |
| On 17 July 2015, Jade released a new single, "Shake That", featuring American rapper Pitbull. | 2 июля 2015 года Саманта представила свой новый лид-сингл «Shake That» записанный совместно с рэпером Питбулем. |
| "Move Shake Drop" is a song by American disc jockey DJ Laz, released as the first single from his 2008 studio album Category 6. | «Move Shake Drop» - песня американского диджея DJ Laz, выпущенная в качестве первого сингла с его студийного альбома 2008 года, Category 6. |
| During breaks from Petra, Schlitt recorded and released two solo albums: Shake in 1995, and Unfit For Swine in 1996. | Во время перерывов в Petra Шлитт записал и выпустил два сольных альбома: Shake в 1995 году, и Unfit For Swine в 1996 году. |
| In January 2007, a new remix titled the Desert Storm remix, produced by DJ Clue (who also remixed "We Belong Together" and "Shake It Off") featuring Styles P and Fabolous, was released to U.S. radio. | В январе 2007 новый «Desert Storm» ремикс, спродюсированный DJ Clue (который также создал ремиксы на «We Belong Together» и «Shake It Off») при участии рэперов Fabolous и Styles P., был запущен на радио. |