As soon as the jury see Nick Carlton's record, they'll be lining up to shake Kayleigh's hand. | Как только присяжные увидят записи Ника Карлтона, они будут выстраиваться в очередь, чтобы пожать руку Кейли. |
I only wish that I could reach right out there and shake you by the hand, each and every one of you. | Жаль, что я сейчас не могу оказаться рядом с вами и пожать руку каждому из вас. |
You have to shake a man's hand first! | Ты должна первой пожать руку мужчине! |
An irate Draper was quoted as saying Nick was waiting and waiting, and Crosby didn't come over to shake his hand. | В частности Крис Дрэйпер заявил следующее: Ник ждал и ждал, а Кросби так и не пришёл пожать ему руку. |
To achieve those goals, our nation is prepared to warmly shake all hands which are extended to us in good faith. | Для достижения этих целей наше государство готово тепло пожать все искренне протянутые нам руки. |
Then it began to shake and we fell down on the ground. | Затем он начал трясти, и мы упали на землю. |
Must you shake my hand with quite such a vise-like grip? | А Вам обязательно трясти мою руку, вцепившись в нее словно клещами? |
You had to shake that tree. | Обязательно было трясти дерево? |
And then my whole body would start to shake. | А потом меня начало трясти всю. |
I'm just a small-town girl... who moved to the big city with big dreams... just to find out... the only way to make it in the big city... is to shake it. | Я обычная девчонка из небольшого городка которая приехала в большой город с большими же надеждами но столкнулась с горькой правдой, состоящей в том что единственный способ чего-то добиться ЗДЕСЬ это трясти телом...! |
Maybe Jessica Lowell spiked her vitamin shake. | Может, Джессика Лоувел подсыпала что-то в ее витаминный коктейль. |
Up by 6, drinking a Zone shake? | Вставать в 6:00 и пить витаминный коктейль? |
Can we get a chocolate shake and fries for ten thousand men? | А можно нам шоколадный коктейль и жареную картошку для 10 тысяч человек? |
You drinking a milk shake? | Ты пьёшь молочный коктейль? |
DO EITHER ONE OF YOU KNOW HOW TO MAKE A CREATINE AND SOY SHAKE? | Кто-нибудь из вас знает, как сделать коктейль с креатином и соей? |
I'm sorry I can't shake it. | Прости, что не могу потрясти. |
Terry come in and ask for a shake of your snow storms? | Вошел Терри и попросил потрясти твои сувенирные снежные шарики? |
If it's just something caught in the release we may be able to shake it loose. | Если что-то туда попало, мы можем потрясти и избавиться от этого. |
Because right now I want to shake the money tree! | Потому что сейчас я хочу потрясти денежное дерево! |
Might want to shake that tree until it bears some fruit. | Может хорошенько потрясти это дерево, пока плоды не начнут падать? |
According to the director of the film, this movie can shake the art to the ground for many years. | По мнению режиссёра фильма, эта картина может встряхнуть искусство до основания на долгие годы. |
I earnestly hope that my successors and, first and foremost, the Ambassador of Germany, will be able to shake the Conference on Disarmament tree harder than I have. | И я желаю моим преемникам, и прежде всего послу Германии, чтобы им удалось лучше встряхнуть Конференцию по разоружению, чем это удалось мне. |
promises to shake the public on Friday, Day 06/08/2010, from 23.30, at Club 904 (Club ASCEB, 904 SOUTH). | обещает встряхнуть общественность в пятницу, день 06/08/2010, с 23,30 в 904 Клуб (Club ASCEB, 904 Юг ). |
You can shake me up | "Ты можешь встряхнуть меня" |
See, the whole thing just made me want to take her and shake her, too. | Даже мне тогда захотелось схватить ее и хорошенько встряхнуть. |
O'Dowd starred opposite Sienna Miller in the film Hippie Hippie Shake, which is about the groundbreaking '60s magazine, Oz. | О'Дауд вместе с Сиенной Миллер снялся в фильме «Хиппи Хиппи Шейк», в котором рассказывается о новаторских журналах 60-х. |
You drink the shake? | Винс, ты выпил шейк? |
Unless they open the Shake Shop in a box. | По крайней мере если бы они не открыли Шейк шоп по почте. |
Shake, shake, shake... | Шейк, шейк, шейк... |
Mommy, I ate all my fries and all my milk shake. | Мама-мама, я съела всю картошку и выпила весь шейк. |
It-it's crushing me and I can't shake it. | Она давит, и я не могу избавиться от неё. |
Even the Tardis reacted against you, tried to shake you off, flew all the way to the end of the universe to get rid of you. | Даже Тардис среагировал против Вас, пробуя избавиться от Вас, - пролетел до конца вселенной, чтобы избавиться от Вас. |
Can't shake what? | Не можете избавиться от чего? |
I couldn't shake it off. | Я не могла избавиться от него. |
The international community also has an interest in and a responsibility for helping the peoples of the region to shake off their feelings of hopelessness and despair and for contributing to their efforts in building more democratic and prosperous societies. | Международное сообщество также является заинтересованной и ответственной стороной в оказании помощи народам региона избавиться от чувства безнадежности и отчаяния и в содействии их собственным усилиям по строительству более демократических и процветающих обществ. |
He won't shake my daughter's hand this time if he does. | Вряд ли на этот раз он будет пожимать руку моей дочери. |
Remind me not to shake your hand during the religious festival. | Да. Напомни мне не пожимать тебе руку во время религиозных праздников. |
Wait how come you get to shake his hands with Arnold - if we're not allowed to say anything? | Подожди, как это ты будешь пожимать руку Арнольду, нам ведь даже разговаривать с ним запретили. |
He'll shake everyone's hand. | Он будет пожимать всем руки. |
You shoot him, I shake his hand! | Так пристрели его, и я не буду пожимать ему руку! |
Not so easy to shake this mortal coil. | Не так-то просто стряхнуть эту мирскую суету. |
While Rousseff's government is largely responsible for the recent bout of cyclical weakness and social upheaval, Brazil's problems are rooted in a broader unwillingness to shake off the yoke of policies adopted during more than two decades of military rule. | В то время как правительство Руссефф в значительной степени ответственно за недавний приступ циклической слабости и социальных потрясений, проблемы Бразилии коренятся в олее обширном нежелании стряхнуть ярмо политики, принятой в ходе более чем двух десятилетий правления военных. |
It is a way to shake dirt of the day, like a shower. | Это способ стряхнуть с себя грязь дня, как душ |
I couldn't shake it. | Я не смогла стряхнуть ее. |
Since Ulster King O'Nīls Donal (Donal O'Neill) at the beginning of 14th century tried to shake off the English yoke, help bring the Scottish King Robert I (Robert the Bruce), who at that time also was at war with the English king. | Поскольку король Ольстера O'Nīls Донал (Донал О'Нил) в начале 14 века пытался стряхнуть с себя английское иго, могут помочь в шотландский король Роберт I (Роберт Брюс), который в это время также находилась в состоянии войны с английским королем. |
Is that the one who made your legs shake? | Это тот, что заставил трястись твои ноги? |
The name of the dance, which has no direct English translation, is presumably connected with the Spanish verb bambolear, meaning "to shake" or perhaps "to stomp". | Название танца, которое не имеет точного перевода на русский, вероятно связано с испанским глаголом bambolear, означающим «трястись» или, возможно, «топать». |
Each time the breakers were closed, the torque from the synchronization caused the generator to bounce and shake, eventually causing parts of the generator be to ripped apart and sent flying off. | Каждый раз, когда прерыватели были выключены, крутящий момент от синхронизации заставлял генератор подпрыгивать и трястись, в результате чего его части отрывались и вылетали. |
You put your foot down and the wholecar would shake uncontrollably. | Ты утапливаешь педаль и вся машина начинает неудержимо трястись. |
Whoo-hoo! Can the bumpkins down home shake it like this? | А твои деревещины так трястись умеют? |
At a certain point, it's better to shake than to go mad. | В определенный момент лучше дрожать, чем сходить с ума. |
At the end of the zoom, no matter how firm you hold it, the image starts to shake. | Когда выкручиваешь приближение до конца, неважно насколько неподвижно ты держишь камеру, изображение начинает дрожать. |
Something I like to do here on the course is drink six or seven of the local coffees, and dare my hands not to shake. | Что бы мне хотелось сделать здесь, так это выпить шесть или семь местных чашек кофе, и позволить моим рукам не дрожать. |
I be! the walls shake when you screw. | Мадам, трахайся меньше, и стены не будут дрожать. |
The name that even made the elite Shogun's soldiers shake in fear, | Только одно имя заставляло дрожать от страха даже самых отважных самураев сёгуна. |
Don't let Regina shake your confidence. | Не позволяй Реджине поколебать твою уверенность. |
Even in this new season, I can't shake... the habit of bluffing when I am sad. | Даже в эти новые времена я не могу поколебать... привычку притворяться, когда мне грустно. |
Never let that shake your faith in the hereafter. | Никогда впредь не позволяй поколебать твою веру, Освин. |
How could I shake his faith, disappoint him? | Разве могла я поколебать его веру, разочаровать его? |
Now, if that means we must shake the foundation - | Сейчас, если это означает, что мы должны поколебать основы- |
I don't need to shake your hand. | Я не хочу жать твою руку. |
I'm not going to shake his hand. | Я не собираюсь жать ему руку. |
You're under no obligation to shake my hand. | Ты не обязан жать мне руку. |
Like to shake you by the hand. | Люблю жать вам руку. |
Your new joint venture partner might shake your hand, celebrate, go out to dinner with you and then leak an expression of anger. | Ваш новый партнер по бизнесу может жать вам руку, поздравлять вас, ужинать с вами, и обнаружить вдруг признаки гнева. |
But I can't shake the feeling that remains after your visit. | Но я не могу забыть чувство, ...оставшееся после твоего визита. |
I knew you couldn't shake this, Peyton. | Я знал, что ты не сможешь об этом забыть, Пейтон. |
But after you're manager, some of these images are going to be hard to shake. | Но после того, как ты станешь менеджером, твои нынешние образы будет сложно забыть. |
Well, then if nothing else, then just to shake off this whole experience. | Ну, раз так, просто, чтобы забыть случившееся. |
And yet, even after he had forgotten almost everything else, strangely, he could never shake the recollection of that woman. | И все же, когда ему практически удалось обо всем забыть, он не мог избавиться от воспоминаний о той девушке. |
Thoroughly shake on each addition of ether. | При добавлении эфира колбу следует всегда тщательно встряхивать. |
Especially in summer it is great fun to mix in between to a delicious shake or smoothie and enjoy it then cooled. | Особенно в летний период это большое удовольствие смешивать между ними, чтобы вкусные встряхивать или пюре и наслаждайтесь затем охлаждают. |
It is our duty to wake them up, shake them up, give them a conscience. | Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание. |
We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo. | У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво. |
Thoroughly shake on each addition of ether. | Тщательно встряхивать пробирку после каждого добавления эфира. |
The final "shake and bake" test wasn't scheduled. | "Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом. |
See if a line-up can't shake his confidence. | Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность. |
"One last shake and bake." | "Последняя встряска и запеканка". |
Shake things up a bit, what? | Ну, что, небольшая встряска? |
You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. | Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска. |
Instead, the Earth had to shake for us to find each other again. | Однако, пришлось растрясти Землю, чтобы мы снова нашли друг друга. |
I though that machine was going to shake itself to pieces! | Я подумал, что машина собирается растрясти себя на куски! |
We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention. | Нам следует также растрясти ежегодные общие прения высокого уровня, превратившиеся сейчас в двухнедельный ритуал, который не в состоянии поддерживать постоянное внимание к себе международных средств массовой информации. |
I need to shake you. | я должна растрясти тебя! |
I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. | Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность. |
He lost his appetite, couldn't sleep any more, his hands began to shake, | Он потерял аппетит, совсем не мог спать, появилась дрожь в руках, |
If you're nervous, get closer, and they won't see you shake, okay? | Если занервничаете, подойдите ближе и они не увидят вашу дрожь. |
The shake developed out of, really, a single-minded pursuit of pointillism, just years of making tiny, tiny dots. | Дрожь появилась из-за моих упорных занятий пуантилизмом, когда я годами рисовал крошечные точки. |
And he actually took one look at my squiggly line, and said, "Well, why don't you just embrace the shake?" | Он посмотрел на мою волнистую линию и сказал - «Смирись-ка и прими свою дрожь?». |
I know grown men who would shake in their boots if they knew the fate of the world was in their hands. | Даже взрослых мужиков бросит в дрожь от мысли, что судьба мира находится в их руках. |
So, from now on, just nod or shake your head, okay? | Так что, отныне ты будешь просто кивать или качать головой, ясно? |
My dad will begin to shake his head. | Мой папа будет качать головой. |
I would also probably use it to cut the Magic Wand class that I noticed is actually offered here, as well as VCR Repair, a class called Ladders, and When is it Okay to Shake a Baby? | Я бы еще загадала, чтобы исчезли курсы обращения с волшебной палочкой, которые действительно указаны здесь, так же как ремонт видеомагнитофонов, курсы стремянок, и Когда пора качать ребенка? |
But I can't shake it every verse. | Но я не могу качать ими в каждой строчке песни. |
He also forced me to stand up in front of him, grabbing me with his hands, holding me forwards and pushing me backwards in order to shake my head strongly... | Он также заставил меня встать перед ним, схватил меня своими руками и резко стал качать меня вперед и назад таким образом, чтобы у меня сильно тряслась голова... |
The huge wave will be months shake World Ocean, forming interference in some places that amplifying, weakening. | Гигантская волна будет месяцами колебать мировой океан, образуя интерференцию, в некоторых местах то усиливаясь, то ослабевая. |
But I won't bother the guy, I won't make him shake. | Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать. |
'We can escape its web and shake off its weight of pain. | 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли. |
He could shake the spiders from my shoes. | Он мог бы стряхивать пауков с моих туфлей. |
Shake It Up voiced part Shekerim here to download. | Shake It Up выразил части Shekerim здесь для загрузки. |
The Subways performed the song Shake! | The Subways исполнили песню «Shake! |
It has been influenced by digital compositing software such as Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame and Nuke, from which its user interface and many of its concepts are derived. | Программа создана под влиянием крупных коммерческих программ для цифрового композитинга, таких как Avid Media Illusion, Apple Shake, Blackmagic Fusion, Autodesk Flame и Nuke, от которых она унаследовала пользовательский интерфейс и некоторые концепты. |
Five singles were released to promote the album: "Pride and Joy", "Shake My Tree", "Take Me for a Little While", "Take a Look at Yourself" and "Over Now". | Группа записала один альбом CoverdalePage в 1993 году и выпустила пять синглов: «Pride and Joy», «Shake My Tree», «Take Me for a Little While», «Take a Look at Yourself», «Over Now». |
The lyrics "Shake your bon-bon, shake your" are sung by a penguin in the animated film Happy Feet (2006). | Слова "Shake your bon-bon, shake your" спел пингвин в мультике Делай ноги (2006). |