Английский - русский
Перевод слова Shake

Перевод shake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожать (примеров 176)
I'm so happy to shake the revolver of a Prime Minister. Премьер-министром? Вы знаете, я очень рад пожать револьвер премьер-министра.
I couldn't shake a guy's hand before. Я раньше не мог пожать руку парню.
What, you want to shake my hand? Что, хотите пожать мне руку?
Let me shake your hand for being the only one - Позволь пожать тебе руку, ты один выполнил свой долг, но это стадо...
I can't shake your hand. Не могу пожать вам руку.
Больше примеров...
Трясти (примеров 64)
Keep at it until we begin to shake apart. Держите ее пока нас не начнет трясти.
You're trying to shake me down because you saw me with Cody. Ты пытаешься трясти меня, потому что видела меня с Коди.
But although we may choose, as Americans, to scare ourselves once a year for fun... no one else tells any American when to shake in their boots at any other time. Но хотя мы можем выбрать, как американцы, чтобы напугать себя один раз в год для удовольствия... никто не говорит, любой американец, когда трясти в сапогах в любое другое время.
When is it Okay to Shake a Baby? "Лестницы" и "Когда можно трясти ребенка?"
And then my whole body would start to shake. А потом меня начало трясти всю.
Больше примеров...
Коктейль (примеров 101)
I made you a protein shake with baby boost, babe. Я сделал тебе протеиновый коктейль для беременных, детка.
Up by 6, drinking a Zone shake? Вставать в 6:00 и пить витаминный коктейль?
Nat, give me a shake and French fries, extra cris Нэт, дай мне коктейль и французский картофель фри с экстра сыром.
I'm up at 6:00 a.m. every day. I have my protein shake with banana and flaxseed oil, and by 6:10, I'm on the elliptical. Подъем в 6 утра делаю протеиновый коктейль с бананом и льняным маслом, и в 6:10 на тренажёр.
GREGG: Made himself a funk shake. Сделал себе коктейль из фанка.
Больше примеров...
Потрясти (примеров 58)
I thought you had to shake the can. Я думал, что банку надо потрясти.
Its contents must shake the collective conscience of the international community, especially of States that, although they are in a position to make a timely and significant contribution to the financing of United Nations stabilization, peacekeeping and humanitarian assistance operations, do not do so. Его содержание должно потрясти коллективное сознание международного сообщества, особенно тех государств, которые могли бы внести своевременный и значительный вклад в финансирование операций Организации Объединенных Наций по стабилизации, поддержанию мира и гуманитарной помощи, но не делают этого.
Shake a can of nickels at them? Потрясти банкой с мелочью перед ними?
Pop, turn and shake. Толчок, поворот и потрясти
In fact it's held so tightly in place that I can shake it, and the knife does not come off. На самом деле, он так прочно держится, что я могу потрясти рукой, и нож не упадет.
Больше примеров...
Встряхнуть (примеров 60)
They always try to shake things up, and their ideas are terrible, and it brings City Hall to a grinding halt. Они всегда пытаются всех встряхнуть, их идеи чудовищны, и это приводит городскую администрацию в ступор.
The team splits up in search of Ricadonna - while Misty Knight and Colleen Wing try to shake up Toddler for information, Humbug uses his flies to discover Ricadonna's base-and also that she has somehow gained superpowers. Команда распадается на поиски Рикадонны - в то время как Туманный Рыцарь и Колин Винг пытаются встряхнуть Тоддлера за информацией, Хамблук использует своих мух, чтобы обнаружить базу Рикадонны, а также то, что она каким-то образом получила сверхспособности.
That ought shake him. Это должно встряхнуть его.
Perhaps the man to shake things up is Matteo Renzi, Italy's dynamic 39-year-old prime minister. Возможно, встряхнуть ситуацию может Маттео Ренци, энергичный 39-летний премьер-министр Италии, занимающий этот пост с февраля.
See, the whole thing just made me want to take her and shake her, too. Даже мне тогда захотелось схватить ее и хорошенько встряхнуть.
Больше примеров...
Шейк (примеров 36)
I did double chocolate shake right there in front of me. Передом мной стоял двойной шоколадный шейк!
D id you just order a $5.00 shake? Ты только что заказала шейк за 5 долларов?
I want a kale salad with a side of kale and a kale shake, and tomorrow better book me a kale-onic. Я хочу салат из капусты с капустой и капустный шейк, и на завтра лучше закажи мне капустный тоник.
O'Dowd starred opposite Sienna Miller in the film Hippie Hippie Shake, which is about the groundbreaking '60s magazine, Oz. О'Дауд вместе с Сиенной Миллер снялся в фильме «Хиппи Хиппи Шейк», в котором рассказывается о новаторских журналах 60-х.
Shake, shake, shake... Ўейк, шейк, шейк...
Больше примеров...
Избавиться от (примеров 74)
Undercover unit tried to, but we managed to shake the tail. Спецподразделение пыталось, но нам удалось избавиться от хвоста.
I couldn't shake the guilt, for months. Я долгое время не мог избавиться от чувства вины.
I just can't shake it off. Я не могу избавиться от этих ощущений.
It's hard to shake the smoking habit. Непросто избавиться от привычки к курению.
I couldn't shake the feeling that I'd actually just seen my dad. Не могу избавиться от ощущения, что на самом деле встретился с отцом.
Больше примеров...
Пожимать (примеров 18)
Now, I know you all have hands to shake and photos to take downstairs... so I will get right to the point. Знаю, сейчас вы должны быть внизу - пожимать руки и фотографироваться, поэтому я сразу перейду к сути дела.
You want to be the hundredth person to shake someone's hand at some convention? Ты хочешь быть сотым человеком, который будет пожимать чью то руку на каком то съезде?
Don't shake your knife. Не стану пожимать Вам нож.
They won't shake your hand? Не хотят пожимать тебе руку?
Walter, you don't have to shake everybody's hand. Уолтер, не обязательно пожимать руки всем присутствующим.
Больше примеров...
Стряхнуть (примеров 42)
You look like you're trying to shake a lizard off your back. Выглядит, как будто ты пытаешься стряхнуть ящерицу со спины.
Somebody has to help you shake that negative birthday attitude, Reid. Кто-то должен помочь тебе стряхнуть этот негатив дней рождения, Рид.
And I know that when you're really sad, You get that beautiful, haunted look That you try to shake off before anybody can see it. И я знаю, что, когда тебе очень грустно, ты выглядишь очень красивой и печальной, и ты стараешься стряхнуть это, пока никто не увидел.
He hasn't tried to shake us. Он не пытался стряхнуть нас.
Since Ulster King O'Nīls Donal (Donal O'Neill) at the beginning of 14th century tried to shake off the English yoke, help bring the Scottish King Robert I (Robert the Bruce), who at that time also was at war with the English king. Поскольку король Ольстера O'Nīls Донал (Донал О'Нил) в начале 14 века пытался стряхнуть с себя английское иго, могут помочь в шотландский король Роберт I (Роберт Брюс), который в это время также находилась в состоянии войны с английским королем.
Больше примеров...
Трястись (примеров 20)
Is that the one who made your legs shake? Это тот, что заставил трястись твои ноги?
He lost his appetite, couldn't sleep anymore, his hands began to shake, Он потерял аппетит, не мог спать вообще, его руки начали трястись,
And listen, if you're up on the beam and your legs start to shake, try, try saying this to yourself: И послушайте, если вы находитесь на бревне, и ваши ноги начинают трястись, попробуйте сказать себе:
Your hands will shake. Твои руки начнут трястись.
You put your foot down and the wholecar would shake uncontrollably. Ты утапливаешь педаль и вся машина начинает неудержимо трястись.
Больше примеров...
Дрожать (примеров 21)
At the end of the zoom, no matter how firm you hold it, the image starts to shake. Когда выкручиваешь приближение до конца, неважно насколько неподвижно ты держишь камеру, изображение начинает дрожать.
Or is it him there making you shake? Или же это он заставляет тебя дрожать?
And even though I know my voice will shake, I'll be happy. Хоть я знаю, что у меня будет дрожать голос, буду счастлив это сделать.
I be! the walls shake when you screw. Мадам, трахайся меньше, и стены не будут дрожать.
The teapot, and the cups... they begin to shake... to quiver. Чайник и чашки... они начинают вибрировать... дрожать.
Больше примеров...
Поколебать (примеров 23)
Look, don't let this market research and your last record shake your confidence. Слушай, не позволяй этому исследованию и твоей последней записи поколебать твою уверенность.
Don't let Regina shake your confidence. Не позволяй Реджине поколебать твою уверенность.
How could I shake his faith, disappoint him? Разве могла я поколебать его веру, разочаровать его?
Now, if that means we must shake the foundation - Сейчас, если это означает, что мы должны поколебать основы-
show 'em what you got shake it all around, shake it all around Покажи им что ты можешь поколебать его вокруг, поколебать его вокруг
Больше примеров...
Жать (примеров 15)
I don't want to shake no wet hands. Я не хочу жать мокрую руку.
You even made me shake his hand on the street. Ты даже заставлял меня жать ему руку на улице.
I wouldn't shake his hand... Я бы не стал жать его руку...
You're under no obligation to shake my hand. Ты не обязан жать мне руку.
Now why would I shake the hand of a man who didn't even fight for his country? А почему я должен жать руку человеку, который даже не воевал за свою страну?
Больше примеров...
Забыть (примеров 10)
But I can't shake the feeling that remains after your visit. Но я не могу забыть чувство, ...оставшееся после твоего визита.
I knew you couldn't shake this, Peyton. Я знал, что ты не сможешь об этом забыть, Пейтон.
But after you're manager, some of these images are going to be hard to shake. Но после того, как ты станешь менеджером, твои нынешние образы будет сложно забыть.
Well, then if nothing else, then just to shake off this whole experience. Ну, раз так, просто, чтобы забыть случившееся.
I can't really shake the fact that Amanda accused me of having a girlfriend that I lived with. Не могу забыть про то, что Аманда упрекнула меня в том, что я живу с девушкой
Больше примеров...
Встряхивать (примеров 7)
Thoroughly shake on each addition of ether. При добавлении эфира колбу следует всегда тщательно встряхивать.
Carefully shake the tube every 5 minutes during this time. На протяжении этого периода осторожно встряхивать пробирку каждые пять минут.
It is our duty to wake them up, shake them up, give them a conscience. Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание.
Thoroughly shake on each addition of ether. Тщательно встряхивать пробирку после каждого добавления эфира.
This campaign is aimed at educating caregivers about why you must never shake a baby. Цель этой кампании состоит в том, чтобы информировать людей, осуществляющих уход за детьми, о причинах, по которым ни в коем случае нельзя встряхивать маленьких детей.
Больше примеров...
Встряска (примеров 5)
The final "shake and bake" test wasn't scheduled. "Последняя встряска и запеканка" не была запланированным тестом.
See if a line-up can't shake his confidence. Посмотрим, вдруг очередная встряска, пошатнет его уверенность.
"One last shake and bake." "Последняя встряска и запеканка".
Shake things up a bit, what? Ну, что, небольшая встряска?
You've been sitting for awhile, so the physical relief, getting to shake it out. Вы немного засиделись, поэтому это было физическое разнообразие, встряска.
Больше примеров...
Растрясти (примеров 6)
I've been trying to shake this woman all night. Я всю ночь пытался ее растрясти.
I though that machine was going to shake itself to pieces! Я подумал, что машина собирается растрясти себя на куски!
We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention. Нам следует также растрясти ежегодные общие прения высокого уровня, превратившиеся сейчас в двухнедельный ритуал, который не в состоянии поддерживать постоянное внимание к себе международных средств массовой информации.
I need to shake you. я должна растрясти тебя!
I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность.
Больше примеров...
Дрожь (примеров 13)
Some liberal ends they would have to watch this and they would begin to shake in its boots. Некоторым ультра-либералам надо бы посмотреть на это и почувствовать дрожь в ботинках.
Or is it him there making you shake? Или это из-за него тебя бросает в дрожь
I know grown men who would shake in their boots if they knew the fate of the world was in their hands. Даже взрослых мужиков бросит в дрожь от мысли, что судьба мира находится в их руках.
Because embracing the shake for me wasn't just about art and having art skills. Смириться и принять дрожь, оказалось для меня не только об искусстве и наличии этих творческих навыков, а так же для жизни, как жизненно важные умения.
I should shake my thang Меня от тебя бросает в дрожь!
Больше примеров...
Качать (примеров 8)
Don't shake your head at me. Не смей качать головой!
My dad will begin to shake his head. Мой папа будет качать головой.
I would also probably use it to cut the Magic Wand class that I noticed is actually offered here, as well as VCR Repair, a class called Ladders, and When is it Okay to Shake a Baby? Я бы еще загадала, чтобы исчезли курсы обращения с волшебной палочкой, которые действительно указаны здесь, так же как ремонт видеомагнитофонов, курсы стремянок, и Когда пора качать ребенка?
But I can't shake it every verse. Но я не могу качать ими в каждой строчке песни.
It's like when I shake my hips. Это то же самое, если бы я стала качать бедрами.
Больше примеров...
Колебать (примеров 2)
The huge wave will be months shake World Ocean, forming interference in some places that amplifying, weakening. Гигантская волна будет месяцами колебать мировой океан, образуя интерференцию, в некоторых местах то усиливаясь, то ослабевая.
But I won't bother the guy, I won't make him shake. Но я не стану беспокоить парня, Не стану его колебать.
Больше примеров...
Стряхивать (примеров 2)
'We can escape its web and shake off its weight of pain. 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли.
He could shake the spiders from my shoes. Он мог бы стряхивать пауков с моих туфлей.
Больше примеров...
Shake (примеров 49)
"Don't" contains a lyrical interpolation of "Shake It Off" performed by Mariah Carey. «Don't» содержит лирическую интерполяцию песни «Shake It Off» в исполнении Мэрайи Кэри.
It contained the Plastiscines' first studio tracks, "Shake (Twist Around the Fire)" and "Rake". Издание включает одни из первых студийных синглов Plastiscines - «Shake (Twist Around the Fire)» и «Rake».
Grum's first two music videos from Heartbeats, "Can't Shake This Feeling" and "Through The Night", were shot in Los Angeles and directed by The General Assembly. Первые три музыкальных видеоклипа Grum, «Heartbeats», «Can't Shake This Feeling» и «Through The Night», были сняты в Лос-Анджелесе режиссёрским коллективом The General Assembly.
Moreover Nero 9 takes advantage of the new operating system refinements that simplify everyday tasks, such as, Aero Shake, Aero Peek, Preview and Pin. Кроме того, Nero 9 пользуется усовершенствованиями новой оперативной системы, что облегчает каждодневные задачи, такие как Aero Shake, Aero Peek, Preview и Pin.
Presley performed "Shake, Rattle and Roll" on television as part of a medley with "Flip, Flop and Fly". В 1950-е годы Пресли исполнил песню «Shake, Rattle And Roll» на одном из телевизионных шоу, как часть попурри с песней - «Flip, Flop and Fly».
Больше примеров...