The date of maturity of the contract, when the final settlement of transaction is made by exchanging the currencies. |
Дата истечения контракта, когда происходит окончательный расчет по сделке путем обмена валютами. |
Spot refers to the buying and selling of the currency where the settlement date is two business days forward. |
Спот относится к покупке и к продаже валюты в случае, когда расчет производится через два рабочих дня. |
Savings is due to cancellation of obligations as travellers did not submit claims for final settlement. |
Экономия обусловлена аннулированием обязательств в связи с тем, что заявки на окончательный расчет по путевым расходам представлены не были. |
UNOPS is developing quarterly closing procedures, and the confirmation and settlement of fund balances will be part of such procedures. |
ЮНОПС разрабатывает процедуры ежеквартального закрытия счетов, и удостоверение остатков средств и расчет по ним будут составными элементами таких процедур. |
b. "Final settlement of salary due to dismissal" |
Ь. "Окончательный расчет по заработной плате ввиду увольнения" |
The first obligation is the final settlement ($91 million) of 1999 obligations for troops and contingent-owned equipment. |
Первое обязательство предусматривает окончательный расчет (91 млн. долл. США) по обязательствам 1999 года, связанным с предоставлением войск и принадлежащим контингентам имуществом. |
Although the contractual settlement of such transactions is standard practice in developed securities markets, it involves an element of borrowing until the transaction is finally settled. |
Хотя расчет на дату исполнения сделки по контракту является стандартной практикой на развитых рынках ценных бумаг, это привносит определенный элемент заимствования средств на период до осуществления окончательного расчета по сделке. |
The Audit and Management Consulting Division's audit of outstanding claims relating to this contract raised a number of other audit issues and final settlement with the contractor is pending arbitration. |
В ходе проведения Отделом ревизии и консультирования по вопросам управления ревизии неудовлетворенных претензий в связи с этим контрактом был выявлен ряд других аудиторских проблем, и в этой связи окончательный расчет с подрядчиком отложен до арбитражного разбирательства. |
Such arrangements involve the net settlement of payments due in the same currency and on the same date. |
Такие договоренности направлены на чистый расчет по платежам, причитающимся в одной и той же валюте на одну и ту же дату. |
1.1 Architect's fee (payment to and settlement with the previous architect) |
1.1 Гонорары архитектора (платеж и расчет с предыдущим архитектором) |
Further delay had ensued pending a settlement with the firm, which had been subsequently concluded in December on the recommendation of the Office of Legal Affairs. |
Последующие задержки были вызваны необходимостью произвести окончательный расчет с этой фирмой, что в конечном итоге было сделано в декабре в соответствии с рекомендацией Управления по правовым вопросам. |
Such contracts are called derivative because they are derived from ordinary commercial contracts and settlement is not by actual performance of the commercial contract but by the payment of a difference derived from an actual asset and an actual price. |
Такие контракты часто называются производными, поскольку они носят такой характер по отношению к обычным коммерческим контрактам, и расчет по ним наступает не путем фактического исполнения коммерческого контракта, а путем платежа суммы разницы, рассчитываемой с учетом фактического актива и фактической цены. |
Settlement discounts received should similarly be deducted from the cost of inventory. |
Аналогичным образом, полученные скидки за расчет наличными, должны вычитаться из стоимости запасов. |
Settlement of outstanding charges for prior periods and delay in the closure of quartering areas |
Расчет по неоплаченным счетам за предыдущие пе-риоды и задержка с закры-тием районов расквартиро-вания |
Settlement of outstanding charges for the prior period |
Расчет по неоплаченным счетам за предыдущий период |
It is possible to exchange notes either on good cash notes or perform a non-cash settlement. |
Возможен обмен банкнот, как на наличные платежеспособные банкноты, так и безналичный расчет. |
Clause 2 stated that the payment was in full and final settlement of the conversion suit against the respondent. |
Во втором пункте соглашения предусматривалось, что выплата указанной суммы будет означать полный и окончательный расчет по требованиям, предъявленным ответчику в связи с иском о незаконном распоряжении имуществом. |
Where the settlement of a deal is rolled forward to another value date based on the interest rate differential of the two currencies. |
Используется для описания ситуации, когда расчет по сделке переносится вперед на другой день валютирования с учетом разницы между курсами двух валют. |
Death of spouse: burial, mourning and settlement. |
пенсии в случае потери кормильца, включая пособия по организации похорон, предоставление ритуальных услуг и окончательный расчет. |
That was in addition to the 232 former staff members aged 60 years or older who were re-employed after opting for a withdrawal settlement. |
Они были наняты в дополнение к 232 бывшим сотрудникам в возрасте 60 или более лет, которые были вновь наняты после того, как они решили взять окончательный расчет. |
Its cash position improved significantly due to an increase in contributions received in advance and the settlement by the United Nations Development Programme (UNDP) of a portion of its inter-fund balance of $258.3 million with UNOPS. Management of programmes and projects |
Значительное улучшение состояния денежной наличности ЮНОПС обусловлено увеличением суммы полученных авансом взносов и тем, что Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) произвела с ЮНОПС частичный расчет по межфондовым операциям на сумму 258,3 млн. долл. США. |
Settlement of prior period invoice. |
Расчет по счету-фактуре за предыдущий период. |
"Netting agreement" means an agreement between two or more parties that provides for one or more of the following: (i) The net settlement of payments due in the same currency on the same date whether by novation or otherwise; |
чистый расчет по платежам, причитающимся в одной и той же валюте на одну и ту же дату, будь то путем новации или каким-либо иным способом; |
In early 2009, regular settlement of the inter-fund balance with UNDP was introduced, and although UNDP-funded business increased in the biennium 2008-2009, the settlement routine resulted in a reduced inter-fund balance. |
В начале 2009 года был введен регулярный расчет по межфондовым операциям с ПРООН, и хотя объем финансируемой ПРООН деятельности в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов возрос, переход на текущий расчет привел к сокращению остатка по межфондовым операциям. |
Settlement discounts: In rejecting the issue regarding settlement discounts, IFRIC agreed that settlement discounts allowed should be estimated at the time of sale and presented as a reduction in revenue. |
Ь) Скидки за расчет наличными: отказываясь рассматривать вопрос, касающийся скидки за расчет наличными, КТМСФО выразил мнение о том, что предоставленные скидки за расчет наличными должны исчисляться в момент продажи и представляться как сокращение выручки. |