Problem is, I can't separate it. |
Проблема в том, что я не могу отделить его. |
We cannot separate ourselves from it without irreparably altering who and what we are. |
Мы не можем отделить себя от них без необратимого изменения того, кто и что мы такое. |
So you can separate the liquids from the tissue sticking to the packing peanuts. |
Так что ты можешь отделить жидкости от тканей, прилипших к упаковочной пенной крошке. |
Unfortunately, we could never quite separate the Diviner metal out. |
К несчастью, мы не смогли полностью отделить металлические части Прорицателя. |
You want to keep your work and your faith separate. |
Вы хотите отделить работу от веры. |
I don't know how I can separate the organic material from the chocolate. |
Не знаю, как я смогу отделить органический материал от шоколада. |
You cannot separate the buildings out from the infrastructure of cites and the mobility of transit. |
Мы не можем отделить здания от всей инфраструктуры городов и транспорта. |
Perhaps I should take preventative measures and separate him from his head. |
Возможно, мне стоит принять меры предосторожности и отделить его голову от тела. |
You could not separate personal transformation from social transformation. |
Вы можете отделить преобразование личности от преобразования общества. |
I could never separate myself from the job like you could. |
Я не могу отделить себя от работы, как ты. |
To achieve Millennium Development Goal 5, we must separate the right to maternal health from debates regarding access to abortion and family planning. |
Для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели 5 мы должны отделить право на охрану материнского здоровья от дискуссий, касающихся доступа к аборту и планированию семьи. |
Nowadays, the technology itself is interrelated and one cannot separate communication from Information Technology and vice versa. |
В настоящее время технологии тесно взаимосвязаны, и поэтому нельзя отделить связь от информационных технологий и наоборот. |
The United Nations should separate the funding of OIOS from the allocation of its cost. |
Организации Объединенных Наций следует отделить процесс финансирования УСВН от процесса распределения своих расходов. |
In complex integrated missions, it might be difficult to keep peacekeeping and humanitarian activities entirely separate. |
В сложных комплексных миссиях, возможно, трудно полностью отделить вопросы поддержания мира от гуманитарной деятельности. |
This concept clearly recognizes that we cannot separate national, regional and international security issues from political, economic and social stability and their security implications. |
В этой концепции четко признано то, что вопросы национальной, региональной и международной безопасности невозможно отделить от политической, экономической и социальной стабильности и ее воздействия на безопасность. |
Secondly we should visually separate the main object from the background. |
Второе: необходимо визуально отделить главный объект фотографии от фона. |
In August 1915, Eleftherios Venizelos stated in the Greek parliament that "only colossal faults" could separate the region from Greece. |
В августе 1915 года Элефтериос Венизелос заявил в греческом парламенте, что «только из-за колоссальной ошибки» можно было отделить область от Греции. |
Unlike the Galaxy Class, the ship could not separate the saucer during an emergency. |
В отличие от класса Галактик, корабль не мог отделить тарелку во время чрезвычайной ситуации. |
Our improvement and development can not separate with your support and trust. |
Наши совершенствования и развития невозможно отделить с вашей поддержкой и доверием. |
This will separate the men from the boys. |
Так можно отделить мужчин от мальчиков. |
And I cannot separate myself from it. |
И я не могу отделить себя от нее. |
Sort of separate it from yourself. |
Как бы отделить её от себя. |
Maybe this interview's an opportunity for you to be honest, separate yourself from your name. |
Возможно это интервью - возможность для тебя быть честным, отделить себя от твоего имени. |
And once the bones are removed, we can separate the packing material from the decomposed organs and tissue. |
И как только кости удалят, мы сможем отделить упаковочный материал от расчлененных органов и тканей. |
So... Someone has to go up there and separate the device from the antimatter that's powering it. |
Значит... Кто-то должен подняться туда и отделить устройство от антиматерии, которая питает его. |