Well, Stein clearly thinks he can separate himself from Ronnie's body using nuclear fission. |
Штейн считает, что сможет отделить себя от тела Ронни с помощью ядерного деления. |
I can separate you from your misery right now. |
Я могу сейчас же отделить тебя от твоих напастей. |
The first thing you have to do is separate fantasy from reality. |
Ну, первое, что следует сделать, это отделить фантазию от реальности. |
These services should be approached holistically: the poor cannot separate work and health. |
К этим услугам следует подходить целостно: бедные не могут отделить труд от здоровья. |
In addition, UNICEF should separate the management of cost-recovery for drugs from that of financing medical consultations. |
Кроме того, ЮНИСЕФ следует отделить деятельность по возмещению расходов на лекарства от финансирования медицинских консультаций. |
In daily reality we cannot separate respect for human rights from fair economic relations. |
В повседневной жизни мы не можем отделить проблему уважения прав человека от справедливых экономических отношений. |
Having an opportunity to see this children's home, and separate fantasy from reality, may be helpful. |
Возможность увидеть этот детский дом и отделить фантазии от реальности может пойти ему на пользу. |
That's what let Pharrin separate the others from Daniel and absorb them. |
Это позволило Фаррину отделить Дэниэла от других и нейтрализовать их. |
You are suggesting we separate them from their troops. |
Вы предлагаете отделить командующих от их войск. |
In doing so, it is important to clearly distinguish and separate finance and auditing functions. |
При этом важно провести четкое различие между финансовыми функциями и функциями по проведению ревизий и отделить эти функции друг от друга. |
No one today can separate our right to enjoy peace and security from our right to achieve development. |
Сегодня нельзя отделить наше право на мир и безопасность от права на обеспечение развития. |
This, along with media disinformation, has made it difficult for outsiders to penetrate the cases and separate fact from fiction. |
Это, вместе с дезинформацией в СМИ, сделало трудным для посторонних вникнуть в дела и отделить факты от вымысла. |
Not even you can separate your mind from your mind. |
Даже ты не можешь отделить свой разум от своего разума. |
You can't separate the woman you fell in love with from any of my identities. |
Ты не можешь отделить женщину, в которую ты влюбился, от кого-либо из моих личностей. |
I've never said anything because I presume that you can separate your personal life from our professional arrangement. |
Я никогда ничего не говорил, потому что думал, ты сможешь отделить свою личную жизнь от нашего профессионального соглашения. |
We need to find the weakest one and separate him from the group. |
Нужно найти слабейшего и отделить его от группы. |
I'm sorry. I can't separate my emotions from my body. |
Извини, я не могу отделить мои эмоции от своего тела. |
How do I separate them without killing you? |
Как мне отделить их, не убив тебя? |
I want to see if I can separate that out, get it to replicate in my own cells. |
Я хочу видеть, если я могу отделить выполнить анализы на своих клетках. |
I could theoretically map out the areas where the signal's interfered with by humans and then separate that from the architecture of the building. |
Я могу теоретически изобразить области где сигнал сталкивается с людьми и затем отделить это от архитектуры здания. |
We will not let them separate our culture from our politics! |
Мы не позволим им отделить нашу культуру от нашей политики! |
It derives from the River Sheaf, whose name is a corruption of shed or sheth, meaning to divide or separate. |
Оно возникло от названия реки Шиф (англ. Sheaf), которое в свою очередь является искажением от shed или sheth и означает разделить или отделить. |
And if there's one thing we can do, it's separate our feelings from our work. |
Поэтому нам ничего не остается, как отделить наши чувства от нашей работы. |
Since science cannot separate its curative and destructive effects, |
Поскольку наука не может отделить лечебные и разрушительные свойства опиума, |
Amazing things are possible, but cancer, it's a part of you, intrinsically, in a way that magic can't separate. |
Удивительное случается, но рак, он часть тебя, по сути, его не отделить магией. |