Английский - русский
Перевод слова Separate
Вариант перевода Отделить

Примеры в контексте "Separate - Отделить"

Примеры: Separate - Отделить
Well, Stein clearly thinks he can separate himself from Ronnie's body using nuclear fission. Штейн считает, что сможет отделить себя от тела Ронни с помощью ядерного деления.
I can separate you from your misery right now. Я могу сейчас же отделить тебя от твоих напастей.
The first thing you have to do is separate fantasy from reality. Ну, первое, что следует сделать, это отделить фантазию от реальности.
These services should be approached holistically: the poor cannot separate work and health. К этим услугам следует подходить целостно: бедные не могут отделить труд от здоровья.
In addition, UNICEF should separate the management of cost-recovery for drugs from that of financing medical consultations. Кроме того, ЮНИСЕФ следует отделить деятельность по возмещению расходов на лекарства от финансирования медицинских консультаций.
In daily reality we cannot separate respect for human rights from fair economic relations. В повседневной жизни мы не можем отделить проблему уважения прав человека от справедливых экономических отношений.
Having an opportunity to see this children's home, and separate fantasy from reality, may be helpful. Возможность увидеть этот детский дом и отделить фантазии от реальности может пойти ему на пользу.
That's what let Pharrin separate the others from Daniel and absorb them. Это позволило Фаррину отделить Дэниэла от других и нейтрализовать их.
You are suggesting we separate them from their troops. Вы предлагаете отделить командующих от их войск.
In doing so, it is important to clearly distinguish and separate finance and auditing functions. При этом важно провести четкое различие между финансовыми функциями и функциями по проведению ревизий и отделить эти функции друг от друга.
No one today can separate our right to enjoy peace and security from our right to achieve development. Сегодня нельзя отделить наше право на мир и безопасность от права на обеспечение развития.
This, along with media disinformation, has made it difficult for outsiders to penetrate the cases and separate fact from fiction. Это, вместе с дезинформацией в СМИ, сделало трудным для посторонних вникнуть в дела и отделить факты от вымысла.
Not even you can separate your mind from your mind. Даже ты не можешь отделить свой разум от своего разума.
You can't separate the woman you fell in love with from any of my identities. Ты не можешь отделить женщину, в которую ты влюбился, от кого-либо из моих личностей.
I've never said anything because I presume that you can separate your personal life from our professional arrangement. Я никогда ничего не говорил, потому что думал, ты сможешь отделить свою личную жизнь от нашего профессионального соглашения.
We need to find the weakest one and separate him from the group. Нужно найти слабейшего и отделить его от группы.
I'm sorry. I can't separate my emotions from my body. Извини, я не могу отделить мои эмоции от своего тела.
How do I separate them without killing you? Как мне отделить их, не убив тебя?
I want to see if I can separate that out, get it to replicate in my own cells. Я хочу видеть, если я могу отделить выполнить анализы на своих клетках.
I could theoretically map out the areas where the signal's interfered with by humans and then separate that from the architecture of the building. Я могу теоретически изобразить области где сигнал сталкивается с людьми и затем отделить это от архитектуры здания.
We will not let them separate our culture from our politics! Мы не позволим им отделить нашу культуру от нашей политики!
It derives from the River Sheaf, whose name is a corruption of shed or sheth, meaning to divide or separate. Оно возникло от названия реки Шиф (англ. Sheaf), которое в свою очередь является искажением от shed или sheth и означает разделить или отделить.
And if there's one thing we can do, it's separate our feelings from our work. Поэтому нам ничего не остается, как отделить наши чувства от нашей работы.
Since science cannot separate its curative and destructive effects, Поскольку наука не может отделить лечебные и разрушительные свойства опиума,
Amazing things are possible, but cancer, it's a part of you, intrinsically, in a way that magic can't separate. Удивительное случается, но рак, он часть тебя, по сути, его не отделить магией.