Английский - русский
Перевод слова Seem

Перевод seem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казаться (примеров 390)
I suppose, after all we've been through, a kiss would seem quaint. Я полагаю, после всего, через что мы прошли, поцелуй будет казаться раритетным.
And I did, too, because what's weird to one person may seem normal to another. И я тоже, поскольку то, что для одного человека странность, может казаться нормальным другому.
And why can results seem so unfair and so painful? И почему результаты могут казаться такими несправедливыми и такими болезненными?
And, while domestic problems may seem intractable, distance increases the confusion and fatigue induced by seemingly intractable international problems. И, в то время как внутренние проблемы могут казаться трудноразрешимыми, тяжелые на вид международные проблемы на расстоянии вызывают еще большее смятение и апатию.
People only claim to admire his stuff so as not to seem - Все говорят, что восхищены, чтобы не казаться невежами.
Больше примеров...
Похоже (примеров 3220)
This does seem to be our first real's all my fault. Да, похоже, это наше первое настоящее свидание.
Could be, just doesn't seem tattoo worthy. Возможно, но не похоже, что это достойно тату.
They seem to think so. Похоже, так они и думают.
Your tutor doesn't seem to be in evidence. Похоже, твоего учителя нет.
I don't seem to be doing much good. Похоже толку от меня маловато.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 137)
Well, they figure if people criticize them it'll seem like they're attacking something very reasonable. Ну, они считают, что если люди будут их критиковать, это будет выглядеть, будто они нападают на что-то очень благоразумное.
As a result, minor problems begin to look serious and rare events begin to seem common. В результате мелкие проблемы начинают выглядеть серьезными и редкие события начинают казаться обычными.
My dream is that one day my people will sit around a table like this and tell their immigration stories and it will seem no more strange than a tale of a fishing boat from Cuba. В моих мечтах, настанет день, когда мои люди будут сидеть вокруг такого же стола и рассказывать истории их иммиграции и это будет выглядеть не более странным, чем рассказ о рыбацком судне с Кубы.
It is only natural that it be controversial or sometimes seem too slow or contradictory, but it is the only democratic and sure way to find better solutions that have had time to mature and can be shared by all. Вполне естественно, что его развитие может быть спорным, а иногда выглядеть и слишком медленным или противоречивым, но это - единственный демократичный и верный путь к нахождению более эффективных назревших и приемлемых для всех решений.
Ironically, the World Trade Organization, where each country has one vote, might seem far more "democratic" than, say, the IMF, where a single country, the US, has a veto. Не без доли иронии следует заметить, что Всемирная торговая организация, где каждая страна имеет один голос, могла бы выглядеть и демократичнее, чем, скажем, МВФ, где право вето имеет единственная страна - США.
Больше примеров...
Показаться (примеров 830)
I know this town might seem strange at first, but you do get used to it. Знаю, этот город может показаться странным на первый взгляд, но ты привыкнешь.
For many, this proposal might seem far-fetched, but in 1943 the idea of the European Union was also pure fantasy. Многим это предложение может показаться надуманным, но в 1943 году идея создания Европейского союза также была чистой фантазией.
I have something that makes Updike seem like small pommes de terre. У меня тут кое-что, что заставит Джона Апдайка показаться сравнительно мелкой рыбешкой.
While some of the activities of companies may seem laudable at first glance, the end goal of tobacco companies is to increase their sales and market share, which is incompatible with health, well-being and sustainable development. Хотя инициативы некоторых компаний в плане социальной ответственности могут показаться похвальными на первый взгляд, все же конечной целью табачных компаний является наращивание объемов продаж и завоевание рынков, что несовместимо с концепциями охраны здоровья людей, обеспечения их благополучия и достижения устойчивого развития.
I know it must seem like Я знаю, могло показаться
Больше примеров...
Всей видимости (примеров 339)
I seem to have a certain reputation for transparency and therefore I would like to explain here in the plenary session the changes that I made to the draft resolution this year. По всей видимости, за мной уже закрепилась определенная репутация в плане транспарентности, поэтому я хотел бы пояснить здесь в ходе пленарного заседания несколько изменений, которые я внес в проект резолюции этого года.
At this time, the total transport capacity, existing, under development and planned, would seem to be adequate to meet expected export requirements. Вместе с тем общая пропускная способность действующих, создаваемых и планируемых мощностей, по всей видимости, достаточна для удовлетворения прогнозируемых экспортных потребностей в энергоносителях.
Neither the Convention, nor any of the protocols seem to authorize the Executive Body to take a decision requiring Parties to use a certain set of methodologies to estimate emissions and projections for each source category. По всей видимости, ни Конвенция, ни какой-либо из протоколов к ней не наделяют Исполнительный орган полномочиями принимать решения, требующие от Сторон использовать определенные методологии для расчета выбросов и прогнозов выбросов по каждой категории.
In addition, only a limited number of organizations within the Government of Peru seem to have been directly involved in the assessment exercises, which is likely to have limited the level of awareness and knowledge of the tools. Кроме того, в Перу, по всей видимости, лишь ограниченное число структур в правительстве непосредственно участвовали в деятельности по проведению оценки, в силу чего, вероятно, уровень осведомленности об этих средствах и знакомства с ними был ограничен.
In fact, in a very precise way, they get us to a differentlevel because they seem to be things that are capable of complexitythat's sort of as great as complexity can ever get... На другой уровень в очень точном смысле, потому что этивещи, по всей видимости, способны создавать структуры такой степенисложности, какая только достижима...
Больше примеров...
Представляться (примеров 40)
Although groupings can surely still be identified from various viewpoints within the Assembly, that particular division would now seem to be anachronistic. Хотя в пределах самой Ассамблеи группировки, несомненно, можно определять по-разному, это конкретное разделение сейчас будет представляться анахроничным.
Although evaluations could seem distant from internal audit, they are independent reviews which provide information that can lead to additional audits and/or possible investigations. Хотя функция оценок может представляться весьма отдаленной от функции внутреннего аудита, она представляет собой процесс независимых обзоров, обеспечивающий информацию, которая может лечь в основу для проведения дополнительных аудитов и/или возможных расследований.
However, anticipating that the twenty-seventh session of the Commission would be postponed to 1994, at which time data for 1990-1991 would no longer seem so timely, the questionnaire was expanded to include questions about plans and budgets for 1992. Тем не менее, поскольку ожидалось, что двадцать седьмая сессия Комиссии будет отложена до 1994 года, вследствие чего данные за 1990-1991 годы уже не будут представляться достаточно актуальными, в текст вопросника были дополнительно включены вопросы о планах и бюджетах на 1992 год.
While this may seem a natural place to start, evidence has shown that the majority of entrepreneurs do not come from business schools but from science, engineering and technology schools. Хотя это и может представляться естественной отправной точкой, опыт показывает, что большинство предпринимателей являются выпускниками не школ бизнеса, а научно-технических и инженерных учебных заведений.
Whilst Tonga may seem to be a distant Kingdom of 100,000 people in the Pacific and youthful in terms of its membership of the United Nations, since 1875 the Kingdom has charted a visionary and ambitious course. Тонга может представляться далеким королевством с населением 100000 человек, затерявшимся на просторах Тихого океана, и молодым государством по стажу ее членства в Организации Объединенных Наций, однако еще в 1875 году Королевство Тонга взяло курс на достижение далеко идущих и амбициозных целей.
Больше примеров...
Вроде (примеров 312)
You seem to labour under the belief that we have some "arrangement". Ты, вроде, еще работаешь, потому что все думают, что у нас "договоренность".
So dessert first, for fear of asteroid, yes, but kissing a guy you seem to be attracted to, at least, Итак, сначала десерт, да - потому что может упасть астероид - но поцеловать парня, который вроде тебе нравится,
You seem really close. А вы, вроде, друзья.
You seem like a good kid. Ты вроде, неплохой пацан.
England does actually seem like this utopia. Англия казалась чем-то вроде утопии.
Больше примеров...
Похож (примеров 158)
No, you just seem like one. Да так, просто похож на художника.
You seem like a likable guy, Oliver. Ты похож как дружелюбного парня, Оливер.
He doesn't seem like a bad dad, he really loves that kid. Он не похож на плохого отца, он правда любит своего сына.
He didn't seem like the type... to trumpet the value of relationships over money. Он не был похож на человека... рассказывающего всем, что отношения превыше денег.
Walter doesn't really seem like himself. Уолтер не очень похож на себя
Больше примеров...
Слишком (примеров 500)
You seem oddly bothered about the fate of a man you denounced to the court. Вы, кажется, слишком обеспокоены судьбой человека, на которого донесли суду.
Second, it is too early to scale down the stimulus, as Japan and the US seem ready to do. Во-вторых, слишком рано сокращать стимулирование, как это собираются сделать Япония и США.
It is our humble view that, all too often, countries seem compelled to resort to military and violent action in order to resolve conflicts rather than seek to understand the root causes of these conflicts. Мы придерживаемся того скромного мнения, что страны, создается впечатление, слишком уж часто вынуждены прибегать для разрешения своих разногласий к военным и насильственным мерам вместо того, чтобы стремиться понять коренные причины этих разногласий.
The result may seem excellent, but I find it still has a too "photographic" and quite impersonal look. Фотография готова, но пока она имеет слишком фотографический вид.
In this period Dunărea did not seem to have a serious goal, except to stay somewhere in the upper part of the Liga III and even the bringing of Ion Moldovan, an experienced coach, in 2007 didn't resolve too much. В этот период «Дунэря», похоже, не имела серьезных задач, кроме как остаться где-то в верхней части Лиги III, и даже приход Иона Молдована, опытного тренера в 2007 году не решило слишком многого.
Больше примеров...
Видимо (примеров 191)
Good. It doesn't seem to affect your mood. Хорошо что это видимо не сильно Вас впечатлило.
I've tried to give you leeway to arrive at this conclusion on your own, but this doesn't seem to be happening. Я пытался дать тебе намёк чтобы ты пришёл к этому заключению сам, но видимо, это не случится.
During the SARS epidemic in Beijing quarantine did seem to help. Во время эпидемии атипичной пневмонии в Пекине карантин, видимо, помог.
Tom doesn't seem to be leaving. Видимо, Том не уходит.
in the musical aspect no cardinal changes seem to take place - however, there is probably no need of that. в музыкальном плане кардинальных изменений как будто не происходит - да в этом, видимо, и нет потребности.
Больше примеров...
Похожи (примеров 130)
You don't seem tough enough to go after criminals. Вы не похожи на борца с преступностью.
You seem more like a whiskey man. Вы больше похожи на любителя виски.
"Why do all the women seem to be you?" Почему все женщины похожи на тебя?
They seem like the kind of guys that'll fall for the $100 bill trick? Они похожи на парней, которые готовы сдаться за $100?
You seem like the happy couple. Вы похожи на счастливую парочку.
Больше примеров...
Будто (примеров 320)
You seem to pick them knowing there's no chance for a serious relationship. В самом деле, Брюс, как будто ты их соблазнил на одну ночь, потому что продолжения в отношениях не будет.
Well, you seem like you do. Ну, ты выглядишь так, как будто можешь.
They seem to be able to appear and disappear at will. Как будто могут исчезать и появляться, где и когда хотят.
They seem like they only came for the free food and drink. Они выглядят так, будто пришли только ради бесплатной еды и напитков.
Then why do you seem so jealous? Тогда почему ты говоришь так, будто ревнуешь?
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 117)
At this stage, there seem to be prospects of emerging consensus on certain issues. На настоящем этапе, пожалуй, намечаются перспективы формирования консенсуса по определенным проблемам.
In particular multi-fuze submunitions or submunitions with a back-up system seem to pose a much lower humanitarian risk than single-fuze submunitions. В частности, поливзрывательные суббоеприпасы или суббоеприпасы с резервной системой, пожалуй, порождают гораздо более низкий гуманитарный риск, чем моновзрывательные суббоеприпасы.
Doesn't seem to be your day. Пожалуй, сегодня не ваш день.
I just thought about it a lot and... sports just sort of seem a little... pointless. Я много об этом думал и, пожалуй, спорт стал для меня бессмысленным занятием.
At the same time, it does not seem unduly ambitious to hope for some movement in the opposite direction - that progress or lack of it in the Conference might affect, even in a modest way, the perspectives of key players. И в то же время было бы, пожалуй, не очень уж амбициозно рассчитывать и на какое-то движение в обратном направлении, т.е.
Больше примеров...
Похожа (примеров 99)
You don't seem yourself, Roseanne. Ты не похожа на себя, Розанна.
She doesn't exactly seem the type to gut a guy with a knife, either. Но она и не похожа на ту, кто может распотрошить парня ножом.
I did enjoy the article you wrote about the poor nurse I killed, but it didn't really seem like genuine Freddie Lounds. Мне очень понравилась статья, которую вы написали о той бедной медсестричке, которую я убил, но она не похожа на истинную статью Фредди Лаундс.
She doesn't seem like the kind of person you could go bowling with, you know? Она не похожа на человека, с которым вы могли бы сходить сыграть в боулинг, понимаете?
You don't seem like a nanny. Ты не похожа на няню.
Больше примеров...
Казать (примеров 1)
Больше примеров...