Английский - русский
Перевод слова Seem

Перевод seem с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Казаться (примеров 390)
I work so I can buy drugs that make people seem kind, friendly, free, and beautiful. Я работаю, чтоб купить траву, после которой люди мне будут казаться приветливыми, дружелюбными, свободными и красивыми.
It may be a paradox, it may even seem immoral, but it is effective. Это может казаться парадоксальным или даже аморальным, но это эффективно.
I mean, why do people have to hide their feelings to seem more attractive? Ну почему люди должны прятать свои чувства, чтобы казаться более привлекательными?
I used to lie about Mom and Dad fighting, so that I wouldn't seem so weird. Я привыкла лгать о том, что мама с папой ссорятся, чтобы не казаться такой странной.
Japanese businessmen may be a little puzzled by the creative chaos of India; the argumentative culture can seem alien to them. Японские бизнесмены могут быть немного озадачены царящим в Индии созидательным хаосом; вызывающая множество дискуссий культура страны также может казаться им чуждой.
Больше примеров...
Похоже (примеров 3220)
Well, you two seem to get all the interesting cases lately. Вам двоим, похоже, везёт на интересные дела в последнее время.
Well, they seem to be handling it very well. Ну, они, похоже, справляются с этим довольно хорошо.
Callaghan doesn't seem to mind. Калаган, похоже, не возражает.
Well for one, they seem to be territorial. Ну, во-первых, похоже, что они территориальны.
The days when SMEs needed to become big players before embarking on international expansion seem to be over; this is one of the main results of globalization. Времена, когда малым и средним предприятиям, прежде чем встать на путь расширения деятельности с выходом на международную арену, нужно было стать крупными участниками рынка, похоже остались в прошлом; это один из главных результатов глобализации.
Больше примеров...
Выглядеть (примеров 137)
Don't let it seem like she boxed you into a corner on the war. Не позволяй этому выглядеть, будто она втравила тебя в эту войну.
Put one chair in my office facing my desk, so-so I'll seem like a meetings guy. Поставьте один стул в моём кабинете перед моим столом так, что я буду выглядеть как парень с заседания.
And I know how strange it may seem И я знаю, как странно это может выглядеть...
I don't want to seem insensitive, but... shoeless, head lice, and scabies - that all sounds like homeless to me. Не хочу выглядеть бесчувственным, но... босой, вшивый, с чесоткой - похоже как по мне на бездомного.
Generally speaking, the State party should do its best to investigate immediately any allegation of violence, despite the problems this could pose, and even if certain allegations might seem groundless. Говоря в целом, государство-участник должно сделать все возможное для того, чтобы, не откладывая, расследовать любые утверждения о насилии, несмотря на все затруднения, и даже если некоторые из утверждений могут выглядеть как имеющие ложный характер
Больше примеров...
Показаться (примеров 830)
That may seem like an easy resolution, but... Это может показаться легким решением, но...
When you don't want to feel... death can seem like a dream. Когда ты не хочешь чувствовать... смерть может показаться сном.
It may seem ridiculous to you, but it's the truth. Это может показаться вам нелепым, но так все и было.
The "Dashboard language" builds on three principles: This language may seem a straight-jacket for many indicators; however, it is the only way to present heterogenous indicators in a common format. "Dashboard language" базируется на трех принципах: В отношении многих показателей этот язык может показаться ограничительным; однако это является единственным способом представить разнородные показатели в едином формате.
The reply to the question of whether the competence of the organ of the organization to decide on whether to accept a reservation to the constituent instrument precludes individual reactions by other members of the organization may seem obvious. Ответ на вопрос о том, исключает ли компетенция органа организации принимать решение в отношении принятия оговорки к учредительному акту возможность индивидуального реагирования членами этой организации, может показаться очевидным.
Больше примеров...
Всей видимости (примеров 339)
Moreover, they would seem to constitute an indigenous people entitled to the rights stipulated in article 1 of the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Кроме того, они, по всей видимости, представляют собой коренной народ, наделенный правами, предусмотренными в статье 1 Пакта об экономических, социальных и культурных правах.
In that connection, we welcome the fact that we seem finally to be approaching agreement on the long overdue draft resolution on children in armed conflict, including on a mechanism to monitor those who exploit children as combatants. В этой связи мы приветствуем тот факт, что, по всей видимости, мы, наконец, подходим к достижению согласия относительно давно назревшего проекта резолюции по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах, включая механизм наблюдения за действиями тех, кто использует детей в качестве комбатантов.
But, despite the supposed novelty of their vision, their actions seem only to be replicating the self-destructive policies that have brought such agony to Cuba. Но, несмотря на кажущуюся новизну их представлений, их дела, по всей видимости, представляют собой лишь повторение самоубийственной политики, принесшей столь много страданий Кубе.
In other disciplines, particularly in literature and in health, parity does seem to have been achieved with regard to assistant professorships. В других дисциплинах, в частности в области филологии и секторе образования, с точки зрения количества лекторов-магистров, по всей видимости, достигнут паритет.
Given the difficulty of obtaining information about the functioning of the system and the costs involved, the absence of such an analysis, or briefing paper, would seem to increase considerably the prospects for ill-informed and uncreative responses. С учетом трудности получения информации о функционировании системы и связанных с этим издержках отсутствие подобного анализа или краткого изложения сути вопроса, по всей видимости, может существенно повысить вероятность принятия непродуманных и неэффективных мер.
Больше примеров...
Представляться (примеров 40)
Although groupings can surely still be identified from various viewpoints within the Assembly, that particular division would now seem to be anachronistic. Хотя в пределах самой Ассамблеи группировки, несомненно, можно определять по-разному, это конкретное разделение сейчас будет представляться анахроничным.
Although considerations of equity might seem to endorse such a position, it has on occasion been repudiated. Хотя соображения справедливости могли бы представляться обоснованием такой позиции, в отдельных случаях та была отвергнута.
There are several names of persons on the list who are reported to be dead or cases where a continued listing may no longer seem to be appropriate. Есть несколько имен лиц, содержащихся в перечне, которых, согласно сообщениям, уже нет в живых, или есть случаи, когда дальнейшее пребывание в перечне может более не представляться целесообразным.
Therefore, it would appear that the replenishment system and multi-year, negotiated pledges would tend to achieve this purpose best, whereas the voluntary system would seem least likely to achieve this goal. Поэтому будет представляться, что, как правило, система восполнения ресурсов и объявление в результате переговоров взносов на несколько лет будут лучшим образом обеспечивать достижение этой цели, в то время как система добровольных взносов будет казаться в меньшей степени приспособленной для достижения этой цели.
While transboundary harm occasioned by electronic and digital means might seem to be different, the basic rules of transboundary harm could conceivably be applicable. В то время как трансграничный ущерб, являющийся результатом использования электронно-вычислительных средств, может представляться совсем иным по своему характеру, тем не менее теоретически в его случае могут быть использованы основные принципы, применяемые к трансграничному ущербу в целом.
Больше примеров...
Вроде (примеров 312)
During the blackout, people seem to have experienced some kind of... hallucination. Похоже, во время потери сознания, люди пережили нечто вроде галлюцинации.
Say, you seem like a smart mark. Слушай, ты вроде выглядишь смышленной.
And although vs and vi seem to have different types, the compiler considers them identical not without reason and generates false diagnostic warnings. И хотя вроде бы vs и vi имеют разный тип, компилятор считает их не без оснований одинаковыми и выдает неправильную диагностику.
I probably should arrest them... but it's the Fourth of July... and they seem like pretty nice guys. Наверное, мне следовало бы арестовать их... но сегодня 4е июля... и они, вроде бы, хорошие парни.
Well, it's sort of a cheat, really, it is called allspice, and a lot of people seem to believe allspice is a mixture of spices, but it isn't. Вообще говоря, это что-то вроде уловки, из-за названия "все специи" многие верят, что "все специи" является смесью, но это не так.
Больше примеров...
Похож (примеров 158)
He didn't even seem human. Он даже не был похож на человека.
Except you don't really seem like the type. Только ты не похож на бабника.
Anson doesn't seem the type to scale a fence topped with razor wire. Энсон не похож на типа измеряющего забор с колючей проволокой.
Well, Omar doesn't seem like he believes what he's saying. Ну, Омар не похож на человека, верящего в свои слова.
But tomorrow, there'll likely be a new king, and he doesn't seem like a very nice guy, does he? Но завтра, скорее всего, будет новый король, и он совсем не похож на приятную личность, не правда ли?
Больше примеров...
Слишком (примеров 500)
You don't seem too shaken up by that. И вы не выглядите слишком потрясенным.
Mr. Stevenson don't seem to read no more. Мистер Стивенсон стал слишком плох, чтобы читать.
You seem a little too happy about this tree. Потому что должен признать, ты слишком уж радуешься этому дереву.
Is it just me, or did she seem to enjoy that a little bit too much? Это только мне кажется, или же она выглядела так, будто наслаждалась этим слишком сильно?
In this period Dunărea did not seem to have a serious goal, except to stay somewhere in the upper part of the Liga III and even the bringing of Ion Moldovan, an experienced coach, in 2007 didn't resolve too much. В этот период «Дунэря», похоже, не имела серьезных задач, кроме как остаться где-то в верхней части Лиги III, и даже приход Иона Молдована, опытного тренера в 2007 году не решило слишком многого.
Больше примеров...
Видимо (примеров 191)
Therefore, "Something For Everybody" is a hard as I always did, but does not seem dated precisely because of this trend. Таким образом, "что-то все", тяжело, как я всегда делал, но, видимо, именно потому, что от этой тенденции.
Their commitment to their respective organizations did not always seem to have been reciprocated. Преданность международных гражданских служащих своим организациям, видимо, не всегда представляется соответствующей.
I mean, you don't seem naive, but I guess, with that whole Napa thing... В смысле, ты не кажешься наивным, но видимо, со всей этой темой в Напе...
While many delegations recognized that the responsibilities of peacekeepers did not seem to have a clear limit, particularly in relation to humanitarian activities, they underlined the importance of maintaining a clear distinction between peacekeeping operations and other types of field operations. Многие делегации, признавая, что обязанности миротворцев, видимо, не имеют четких границ, особенно в отношении гуманитарной деятельности, подчеркивали при этом важность сохранения четкого различия между операциями по поддержанию мира и другими типами полевых операций.
You seem to enjoy your work. Ты видимо любишь свою работу.
Больше примеров...
Похожи (примеров 130)
Finding someone to share your life with can seem like a never-ending quest. Поиски кого-то, кто разделил бы с вами жизнь, похожи на бесконечное приключение.
You seem to me to be a woman who doesn't change her tastes very often. Вы не похожи на женщину, которая слишком часто меняет привычки.
You don't seem the kind of boss to do company retreats and trust falls. Вы не похожи на босса, который устраивает корпоративы и тренинги.
"Why do all the women seem to be you?" Почему все женщины похожи на тебя?
They don't seem happy. Они не похожи на счастливчиков.
Больше примеров...
Будто (примеров 320)
Husband didn't seem like he knew. И муж как будто бы не знал.
The odd thing about these sightings is that they usually seem to disappear somewhere over southeast England. Странное в этих наблюдениях, то что они обычно будто исчезают где-то над юго-восточной Англией.
I don't want it to seem like I'm chasing him. Не хочу, чтобы казалось, будто я его преследую.
I know Mummy's going to make it seem she has to bear the whole brunt of the business. Я знаю, мама повернёт дело так, будто вся тяжесть удара досталась ей.
You seem a little out of it. Ты как будто не здесь.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 117)
Since then, disarmament efforts seem to have been running out of steam. Но с тех пор разоруженческие усилия, пожалуй, стали несколько выдыхаться.
The challenges besetting our body do not seem to stem from its rules of procedure but from the dynamism in the world in which we live. Вызовы, отягощающие наш орган, пожалуй, коренятся не в его Правилах процедуры, а в динамизме мира, в котором мы живем.
Questions were raised concerning the level of awareness that is exhibited in relation to space issues. Currently, the general public, sometimes even scientists, tend to be relatively uninformed about the state of space security, and furthermore seem to have little interest. В настоящее время широкая общественность, а порой и даже ученые оказываются довольно неинформированными о состоянии космической безопасности, да к тому же их это, пожалуй, и мало интересует.
Of the two outstanding issues on our draft programme of work, our positions on nuclear disarmament seem to be a little closer to convergence today than they were about a year ago. Из двух неурегулированных проблем программы работы одна проблема - ядерное разоружение - сегодня, пожалуй, несколько больше сопряжена со сближением позиций, чем год назад.
Our first thoughts are that three fuses seem unable to be designed in such a way that an individual cannot initiate the mine and are therefore not a recommended method of detonation. Как нам представляется на первый взгляд, три взрывателя, пожалуй, не могут быть сконструированы таким образом, чтобы человек не мог инициировать мину, и поэтому они не являют собой рекомендуемый метод подрыва.
Больше примеров...
Похожа (примеров 99)
You don't seem like the type. Ты не похожа на тех, кому такое нравится.
My wife doesn't seem like my wife? Что моя жена не похожа на мою жену?
She didn't seem like the type. Она не похожа на такую.
You don't seem like the... Ты не похожа на тех...
Well, she didn't seem like a country girl... Ну... Она не была похожа на деревенских девчонок.
Больше примеров...
Казать (примеров 1)
Больше примеров...