Английский - русский
Перевод слова Section

Перевод section с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раздел (примеров 8040)
This section deals with all aircraft engines. Данный раздел охватывает все типы авиационных двигателей.
Taking note of the section related to French Polynesia in the Final Document of the Seventeenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement held in Algiers on 26 and 27 May 2014, принимая к сведению посвященный Французской Полинезии раздел Ито-гового документа семнадцатой Конференции министров стран - участниц Движения неприсоединения, которая была проведена 26 и 27 мая 2014 года в Алжире,
The working groups were instructed to conduct a thorough review of all issues outstanding in regard to the implementation of Security Council resolutions 687 (1991), section C, 707 (1991) and 715 (1991). Рабочим группам было поручено провести тщательный обзор всех еще не решенных вопросов, касающихся осуществления резолюций 687 (1991), раздел С, 707 (1991) и 715 (1991) Совета Безопасности.
Requests the Conference on Disarmament to include in its 1995 report to the General Assembly a section on efforts undertaken in accordance with the recommendation set out in paragraph 3; просит Конференцию по разоружению включить в ее доклад Генеральной Ассамблее за 1995 год раздел, посвященный усилиям, предпринимаемым в соответствии с рекомендацией, изложенной в пункте 3;
We update our BIG Winners section on a regular basis... and we always have a lot of them! Мы регулярно обновляем раздел Они Выиграли... и в списке всегда множество игроков!
Больше примеров...
Секция (примеров 7080)
The Human Resources Management Section continues and closely monitors and follows up on all prevailing recruitment cases. Секция управления людскими ресурсами продолжает внимательно отслеживать и контролировать все имеющиеся дела, связанные с набором персонала.
Thereafter, the Section prepares the annual financial statements and related disclosures for the investments of the Fund for consolidation and review by the Fund's Chief Financial Officer. Секция подготавливает также годовые финансовые ведомости и соответствующую отчетную документацию об инвестициях Фонда и представляет их для обобщения и проверки главному финансовому сотруднику Фонда.
In this connection, the Committee expresses concern at the fact that the Civilian Training Section of the Department of Peacekeeping Operations, for which seven posts were authorized, has yet to become fully operational. В этой связи Комитет выражает озабоченность по поводу того факта, что Секция подготовки гражданского персонала Департамента операций по поддержанию мира, для которой было утверждено семь должностей, до сих пор не функционирует в полном составе.
Concurrently, the Human Rights Section has mounted a series of sustained human rights training sessions for police officers designed specifically to highlight the unique status of children as a vulnerable group. Параллельно этому процессу Секция по правам человека организовала ряд комплексных учебных семинаров по правам человека для сотрудников полиции, специально предназначенных для разъяснения уникального положения детей как уязвимой группы.
The UNFPA Procurement Services Section agreed with the Board's recommendation to take steps to ensure that all amounts overspent on the agreed third-party procurement agreements are duly recovered from the third parties in a timely manner. Секция закупок ЮНФПА согласилась с рекомендацией Комиссии принять меры к тому, чтобы все суммы перерасхода средств по заключенным соглашениям о закупках для третьих сторон надлежащим образом оперативно возмещались третьими сторонами.
Больше примеров...
Статья (примеров 1893)
Approval is also required to import explosives under the HSNO Act (section 25). Кроме того, разрешение требуется для импорта взрывчатых веществ согласно Закону об ОВНО (статья 25).
On 2 July 2004 a new provision prohibiting torture in the General Civil Penal Code was adopted, cf. section 117 a. 2 июля 2004 года в Общегражданский уголовный кодекс было включено новое положение о запрещении пыток, а именно статья 117 а.
However, in the present case, section 16 has undoubtedly not been violated; it was correctly applied. В данном случае, однако, не возникает сомнений в том, что статья 16 нарушена не была; ее применили правильно.
Section 20 of the Lands Act, Chapter 184 of the Laws of Zambia, creates a Lands Tribunal, whose mandate is to determine disputes relating to land under the Lands Act. Статья 20 Закона о землях предусматривает создание Земельного суда, в чьи полномочия входит принятие решений по земельным спорам в соответствии с Законом о землях.
Extradition agreements may relate to any offences, whether or not they are offences in Zimbabwe (Section 3(2)(a) of the Extradition Act). Соглашения о выдаче могут распространяться на любые правонарушения независимо от того, рассматриваются ли они как таковые в Зимбабве (статья З (2) (а) Закона о выдаче).
Больше примеров...
Часть (примеров 972)
All our off-plan developments do not require company incorporations and when you buy an apartment, you buy a section of the building. Все наши недостроенные здания не требуют регистрации фирмы и, когда вы покупаете квартиру, вы покупаете часть здания.
Insert a new subparagraph (f) bis to read: "Strengthen further the section in the report on the steps taken by the Council to improve its working methods". З) Добавить новую часть бис подпункта (f) следующего содержания: «Дополнительно укрепить раздел доклада, касающийся шагов, предпринятых Советом в целях совершенствования своих методов работы».
Section IV describes the part of the program that will create generic statistical tools and services. В разделе IV описывается та часть программы, которая призвана обеспечить создание типовых статистических инструментов и услуг.
Remember the section on fire turtles? Помнишь часть об огненных черепахах?
This section of the population, driven by hunger and the increasing scarcity of land and resources for survival, took up a position at variance with their own rights and in so doing sided with the landowners and the politicians. Эта часть населения, задавленная голодом, растущей нехваткой земель и условий для выживания, и не помышляла о восстановлении своих прав, что вполне устраивало и латифундистов и политиков.
Больше примеров...
Отдел (примеров 861)
It agreed, however, that this Division should work "in close consultation with the Insurance Section". Однако он согласился с тем, что данный Отдел должен работать "в тесной консультации с Секцией страхования".
The Investigations Division was merged with the Prosecution Division to create a new Trial Section which conducts and directly supports ongoing trials. Следственный отдел был объединен с Отделом обвинения в новую Судебную секцию, которая отвечает за проведение текущих процессов и обеспечивает их непосредственную поддержку.
Furthermore, within the Directorate of Aliens and Integration of the Ministry of the Interior, the Section of Social Integration had been established. Кроме того, при Управлении по делам иностранцев и интеграции министерства внутренних дел был создан Отдел социальной интеграции.
He bombed the CIA's Russian section. Он взорвал русский отдел ЦРУ.
The primary role of the Defence Section in Moscow is to provide advice and support to the British Ambassador on defence-related matters. Отдел отвечает за быстро развивающуюся область сотрудничества между Великобританией и Россией.
Больше примеров...
Участок (примеров 398)
The 404 mile (646 kilometer) section of the route within the United States was proclaimed as a part of the National Historic Trail system on 13 October 2000. Участок длиною 646 км, проходящий по территории США, 12 октября 2000 года был объявлен национальной исторической дорогой (National Historic Trail).
Section 2 of this Act defines a squatter as "a person who is in actual occupation of State Land without probable claim or pretence of title". В статье 2 этого Закона скваттер определяется, как "лицо, фактически занимающее участок государственной земли без возможного требования или претензии на право владения".
There's a blade here that's going to cut across a section of the tissue and transfer it to a microscope slide. Эти лезвия разрезают участок ткани и переносят на предметное стекло микроскопа.
You've covered the whole asphalt section, until the gravel begins. Вы обработали большой участок, до гравия.
Note this one small section of the Spotswood River, where at some point over the last Обрати внимание на этот небольшой участок около реки Спотсвуд, где за последние
Больше примеров...
Пункт (примеров 965)
The Constitution vests in the federal government the exclusive authority to regulate commerce with Native American tribes. Art. 1, section 8, cl. 3. Согласно Конституции, федеральное правительство облечено исключительными полномочиями по регулированию торговли с племенами коренных американцев (пункт З раздела 8 статьи 1).
Furthermore, the Department has a Peacekeeping Best Practices Section, which the Committee had been informed was developing mechanisms to make lessons learned part of the mission-planning process (see A/58/759, para. 23). Кроме того, в Департаменте имеется Секция по передовой практике в области поддержания мира, которая, как было сообщено Комитету, разрабатывает механизмы учета накопленного опыта в процессе планирования миссий (см. А/58/759, пункт 23).
Section 52, paragraph 2, of the Act the subject of which is supervision of homes and institutions for children and adolescent persons, prohibits physical and mental punishment. Пункт 2 статьи 52 этого закона, в котором речь идет об осуществлении надзора за домами и учреждениями для детей и несовершеннолетних лиц, запрещает физические и психические виды наказания.
Section 2.3, All use cases Fallback scenarios with the expressions: "they will have to try again at a later stage", or, "at the first opportunity", or "through another Customs Office". Пункт 2.3, Все запасные сценарии применяемых задач содержат следующие выражения: «следует повторить попытку позднее», «при первой возможности» или «из другого таможенного пункта».
Section III, part A, subsection 1, operative paragraph 2, line three, for Fourth substitute Third раздел III, часть А, подраздел 1, пункт 2 постановляющей части, четвертая строка: вместо "четвертого" читать "третьего".
Больше примеров...
Отделение (примеров 323)
Pregnant women prisoners enjoyed special protection: six weeks before delivery, they were transferred to the maternity section of a civil hospital. Беременные женщины пользуются особой защитой: за шесть недель до родов они переводятся в родильное отделение гражданской больницы.
When she arrived in the new section, she said they locked her up in solitary confinement, where she remained alone for 25 days. Доставив ее в новое отделение, надзирательницы заперли ее в изоляторе, где она находилась в течение 25 дней.
There are also several organizations that are active in the field of human rights, including a section of Amnesty International, the non-governmental Human Rights Committee and, on the various islands, women's organizations. Имеется также несколько организаций, занимающихся правами человека, в том числе отделение "Международной амнистии", неправительственный Комитет по правам человека и на различных островах женские организации.
The United Nations Office at Geneva informed the Board, however, that during biennium 2000-2001, the General Services Section would redeploy resources to finance a condition survey of essential structures and systems. Тем не менее Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве информировало Комиссию о том, что в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов Секция общих служб перераспределит ресурсы с целью финансирования обследования для оценки состояния основных структур и систем.
Amnesty International, Tunisian Section "Международная амнистия", тунисское отделение
Больше примеров...
Сечение (примеров 109)
The cross section in new tunnels could also be used as an escape route. Поперечное сечение в новых туннелях может также использоваться в качестве одного из маршрутов эвакуации.
Its dimensions and transversal section is presented in Figure 3. Его размеры и поперечное сечение показаны на рис. З.
135 would have an enormous neutron absorption cross section. У 135-го было бы огромное сечение поглощения нейтронов.
With an end-of-line opacimeter, the terminal 0.6 m of the exhaust pipe shall be of circular cross section and be free from elbows and bends. При использовании концевого дымомера концевая часть выхлопной трубы длиной 0,6 м должна иметь круглое поперечное сечение, и на этом участке не должно быть никаких колен и изгибов.
If the conic section intersects the central body, then the actual trajectory can only be the part above the surface, but for that part the orbit equation and many related formulas still apply, as long as it is a freefall (situation of weightlessness). Если коническое сечение пересекает центральное тело, то настоящая траектория может быть только частью над поверхностью, но всё же для этой части траектории будут применимы уравнение орбиты и другие связанные с ним формулы, в случае свободного падения.
Больше примеров...
Сектор (примеров 219)
All right, hurry, Claude, before it jumps to another section. Ладно, Клаудия, поспеши, пока он не перекинулся на другой сектор.
I need this entire section mined by morning. К утру нужно заминировать весь сектор.
Within the DTL, the Science, Technology and ICT Branch was created, comprising a Policy Review Section, an ICT Analysis Section and a Science and Technology Section. В рамках ОТЛ был создан Сектор науки, технологии и ИКТ, в состав которого входят Секция обзора политики, Секция анализа ИКТ и Секция науки и техники.
In addition, various terms are used to designate entities (Office, Bureau, Department, Division, Service, Section, Desk, Unit). Кроме того, для обозначения организационных единиц используются различные термины (Управление, Бюро, Департамент, Отдел, Служба, Секция, Сектор, Группа).
I undertook to deliver it in person to a Captain John Pringle, stationed somewhere in Berlin, G2 Section. Я взялась лично доставить это капитану Джону Принглу. Он находится где-то в Берлине, сектор Джи-2.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 158)
Now every region has an IP officer and there is an IP unit at HQ. Sergei Zotine, WIPO, introduced the section on enforcement of copyright and remarked that the background report did not reflect the picture on 'protection'. В настоящее время в каждом районе имеется сотрудник по вопросам ИС, а в штаб-квартире существует подразделение по ИС. Сергей Зотин представил раздел об обеспечении соблюдения авторских прав и заметил, что справочный доклад не отражает положения дел в области "защиты".
Finance and Budget Section (establishment) Финансово-бюджетная секция (вновь создаваемое подразделение)
In order to rationalize the structure of HRMS, it has been decided that the Classification Unit and Recruitment Section will be merged into one effective January 2000. С целью рационализации структуры СУЛР было принято решение объединить с января 2000 года Группу классификации и Группу набора персонала в одно подразделение.
Project Y controlled the scheduling and contents of the tests, which were carried out by the Flight Test Section of the 216th Army Air Forces Base Unit as Project W-47. График и содержание испытаний разрабатывала Лос-Аламосская лаборатория («проект У»), а проведение испытаний осуществляло специальное подразделение 216-й армии ВВС США, получившее название «Проект W-47».
d) The application of adjustments under Article 5.2;;. (g) Application of the outcomes set out in section IV, paragraph; передачи по своему усмотрению того или иного конкретного случая на дальнейшее рассмотрение в подразделение 1.
Больше примеров...
Главе (примеров 261)
Finally, it has been suggested that, in each chapter, the section on Conclusion and recommendations would be presented differently. Наконец, вносится предложение о том, чтобы в каждой главе раздел Выводы и рекомендации представлялся по-другому.
This is by virtue of section 14 which provides that "Notwithstanding the provisions of section 4, the provisions contained in this Chapter shall not confer legal rights and shall not be enforced in any court of Law..." Сказанное выше соответствует разделу 14, в котором говорится: «Несмотря на положения раздела 4, положения, содержащиеся в настоящей главе, не наделяют юридическими правами и не подлежат исполнению в принудительном порядке по решению суда общей юрисдикции...».
Article 386 titled «Manufacture or proliferation of mass destruction weapons» of Chapter 33 of Section 13 of the Criminal Code of the Republic of Armenia prohibits the development, production, acquiring or selling of WMD. В статье 386 «Производство или распространение оружия массового поражения» в главе 33 раздела 13 Уголовного кодекса Республики Армения запрещается создание, производство, приобретение или сбыт оружия массового поражения.
Under the short term studies (section 2.2.2) there is no study referring to an acute neurotoxicity study with rats. В главе "Краткосрочная токсичность" (раздел 2.2.2) не упоминается исследование острой нейротоксичности у крыс.
During that time, a small group led by Walter Manny and the Count of Quenfort attacked a section of the wall abandoned by the defenders. В это же время небольшая группа во главе с Готье де Мэни и графом Куинфорта напали на участок стены, где не было защитников.
Больше примеров...
Параграф (примеров 75)
Austrian legislation establishes jurisdiction over offences committed within the national territory (sections 62 and 67 PC) and offences committed on board of Austrian vessels and planes (section 63 PC). Австрийское законодательство устанавливает юрисдикцию в отношении преступлений, совершенных на территории страны (параграфы 62 и 67 УК), и преступлений, совершенных на борту австрийских судов и самолетов (параграф 63 УК).
Section 20, GBH, but without intent to harm. Параграф 20, тяжкие телесные, но без умысла.
Why do title 2, section 3 and title 8, section 5 contradict each other? Почему раздел 2, параграф 3 и раздел 8, параграф 5 противоречат друг другу?
In incorporating into each section, under the objective pursued, a paragraph on strategies for moving forward, the document offers concrete guidelines that are no doubt a step in the right direction. Включив в каждый раздел, в контексте поставленной цели, параграф о стратегиях продвижения вперед, авторы документа предлагают конкретные руководящие принципы, которые, без сомнения, являются шагом в верном направлении.
Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice. Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе.
Больше примеров...
Группа (примеров 1121)
In 1999, the Procurement and Travel Unit will be an independent Section, the Procurement and Travel Section. В 1999 году Группа закупок и организации поездок выделится в самостоятельную секцию - Секцию закупок и организации поездок.
With a view to improving the delivery of services and seeking synergies, the Travel Unit and Language Support Unit will be transferred to the Personnel Section from the disbanded General Services Section. В целях повышения качества услуг и достижения синергетического эффекта Группа оформления поездок и Группа лингвистической поддержки будут переведены из расформированной Секции общего обслуживания в Кадровую секцию.
The Training Section, the Budget and Cost Control Unit and the Administrative Control Unit are the three new units under the Director of Administration. Директору Отдела административного обслуживания будут подчиняться три новые подразделения: Секция подготовки кадров, Группа по бюджету и контролю над расходами и Группа административного контроля.
The Communications and IT Support Team of the Field Procurement Section procures not only on behalf of the Logistics Support Division, but generally on a consolidated basis to include clients at Headquarters, the international tribunals and offices away from Headquarters. Группа коммуникационной и информационно-технической поддержки Секции закупок на местах осуществляет закупки не только от имени Отдела материально-технического обеспечения, но и в целом на консолидированной основе для клиентов в Центральных учреждениях, международных трибуналах и отделениях за пределами Центральных учреждений.
The Administrative Unit was created and strengthened to provide administrative support to the rest of the Section and to carry out such other functions as archiving, expediting and vendor roster maintenance. Административная группа была создана и укреплена для оказания административной поддержки остальным подразделениям Секции и выполнения таких других дополнительных функций, как ведение архивов, экспедиторское обеспечение и ведение перечня поставщиков.
Больше примеров...
Отсек (примеров 38)
The Engineering section covers 12 decks of the secondary hull. Инженерный отсек занимает 12 палуб вторичного корпуса.
I'm transferring most of the remaining oxygen to your section. Я перекачаю большую часть остатков кислорода в твой отсек.
But last night, when you killed that Griever... Section 7 was open. Но прошлой ночью, когда ты убил гривера, был открыт 7-й отсек.
Our section cart-wheeled, and yet we escaped with nothing but a few scrapes. Наш отсек кубарем прокатило по джунглям, а мы отделались всего несколькими царапинами.
Section F, what's in Section F? Отсек Ф. Что у нас в отсеке Ф?
Больше примеров...
Разрез (примеров 15)
A cross section of 40 poor and rich countries shows that there is a strong relationship between women's economic and social status and overall economic growth. Поперечный разрез данных по 40 бедным и богатым странам показывает, что между экономическим и социальным статусом женщин и глобальным экономическим ростом существует сильная связь.
When a longitudinal section is made through a myelinating Schwann cell at the node, three distinctive segments are represented: the stereotypic internode, the paranodal region, and the node itself. Когда продольный разрез в узле производится через миелинизируемую Шванновскую клетку, можно заметить три отдельных сегмента: стереотипное междоузлие, параузловая область, а так же сам узел.
A hydrological section of 59 º 30 'from the UK shelf to the southern tip of Greenland - the Farwell metro station, ending in the port of St. John's (Newfoundland) 29th expedition is from October to November 2009. Гидрологический разрез по 59º30' от шельфа Великобритании до южной оконечности Гренландии - м. Фарвелл с окончанием в порту г. Сент-Джонс (Ньюфаундленд) 29 рейс - октябрь - ноябрь 2009 года.
meters was excavated: the 10x10 m area on the flat hilltop near the little rampart was excavated and section of the little rampart was made (2x24 m). метров: раскоп в 10х10 м на площадке городища у подножья малого вала и сделан разрез малого вала (2х24 м).
Take a look at this section of vertebra. Взгляни на разрез этого позвонка.
Больше примеров...
Сегмент (примеров 12)
This section was inspired by the Chinese film Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000). Этот сегмент был вдохновлен китайским фильмом Крадущийся тигр, затаившийся дракон (2000).
In addition, a special section of the Web site of the United Nations High Commissioner for Human Rights has been devoted to the fiftieth anniversary of the Universal Declaration. Кроме того, празднованию пятидесятой годовщины Всеобщей декларации был посвящен специальный сегмент информационного киоска Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека во "Всемирной паутине".
End section, you are very sick. Сегмент Дженни очень слаб.
In 2007, the Communications Section also coordinated and organized the Human Rights programme section of the forty-fifth Graduate Study Programme, organized annually by UNIS Geneva. В 2007 году Секция информационного управления и коммуникации также организовывала и координировала правозащитный сегмент сорок пятой Программы для выпускников высших учебных заведений, ежегодно организуемой женевской ИСООН.
Officers under the command of this section are not necessarily Special Branch detectives. Принадлежность к рядовому составу и не по-врачебному звучащие специальности не означают, что этот сегмент профессионалов корпуса имеет недостаточную квалификацию.
Больше примеров...
Рубрика (примеров 11)
Thank you. I don't know what section that is. Не знаю, какая это рубрика.
For the 2009 edition, the first section deals with a review of the implementation of the Millennium Development Goals. В издании за 2009 год первая рубрика посвящена положению с осуществлением целей развития тысячелетия.
At Ministry of Internal Affairs headquarters, staff have created a special section entitled "Combating racism" on the departmental website; the Ministry participated in the European-wide Action Week against Racism. Силами центрального аппарата МВД учреждена специальная рубрика "Противодействие расизму" на ведомственном сайте, принято участие в европейской неделе против расизма.
The model certificates of approval for which 8.7 provided already contained a specific entry in section 4 for additional requirements applicable to vessels. В типовых образцах свидетельств о допущении, предусмотренных в разделе 8.7, уже содержится отдельная рубрика в пункте 4, касающаяся дополнительных требований, применимых к таким судам.
The relevant provision of the law which absolves from liability the person applying force is section 27 of the Civil Wrongs Law (cap. 148). В статье 27 закона о гражданских правонарушениях (рубрика 148) содержится соответствующее положение закона, согласно которому лицо, применившее силу, освобождается от ответственности.
Больше примеров...
Разд (примеров 9)
For a description of activities undertaken at the regional level, see section K below. Описание мероприятий, проведенных на региональном уровне, приводится ниже (разд.
Merchant Shipping and Maritime Security Act 1997 (see section 26 and schedule 5, incorporating the definition of piracy in the United Nations Convention on the Law of the Sea) Акт о морском судоходстве и охране на море 1997 года (см. разд. 26 и приложение 5, в которых усвоено определение пиратства из Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву)
If cache storage mode is used, you need also create SITE limit (see Section 5.2.8 >). Если используется способ хранения cache, необходимо также создать лимит по сайту (см. Разд.
The Scheme provides that extradition will be precluded by law if the competent authority is satisfied that the offence is of a political character (section 12) and foresees discretionary grounds of refusal (section 15). Схема предусматривает, что экстрадиция исключена законом, если компетентный орган удостоверяется в политическом характере преступления (разд. 12) и усматривает дискреционные основания для отказа в экстрадиции (разд. 15).
Consistently with article 18 (2) of the Bill of Rights and article 22.2 of the Covenant, section 8 of the Police Force Ordinance (Cap. 232) prohibits members of the Royal Hong Kong Police Force from being members of trade unions. На основании статьи 18(2) Билля о правах и статьи 22.2 Пакта статья 8 Закона о полиции (разд. 232) запрещает сотрудникам гонконгской королевской полиции вступать в профсоюзы.
Больше примеров...
Секционный (примеров 7)
basic fee (section basic fee multiplied by the basic fee for the specific type of train) includes: основного сбора (секционный основной сбор, умноженный на основной сбор для конкретного вида поездов), включающего оплату:
During the reporting period, the Section focal point for court management provided support services to the judicial processes of the Tribunal and the Mechanism, including the provision of transcripts of appellate proceedings. Секционный координатор по вопросам судопроизводства обеспечивал в течение отчетного периода вспомогательное обслуживание судебных процессов Трибунала и Механизма, включая представление стенограмм апелляционного производства.
During the reporting period, the Section focal point for witness and victims support worked closely with the Mechanism to prepare witness files for handover in relation to 58 completed cases before the Tribunal. Секционный координатор по вопросам поддержки свидетелей и потерпевших работал в течение отчетного периода в тесном контакте с Механизмом в плане подготовки досье свидетелей для передачи в связи с 58 завершенными делами, находившимися на рассмотрении Трибунала.
Most local, section semi-express, and semi-express trains inbound from Shinjuku Station terminate at this stop and head back to Shinjuku. Большинство поездов имеют типы «местный», «секционный полуэкспресс» и «полуэкспресс», идущие от станции Синдзюку, и заканчивают движение на данной станции, а затем отправляются обратно в сторону Синдзюку.
The invention relates to a sectional bimetal heating radiator, each section of which comprises at least one vertical and two horizontal pipes and a jacket which is made of aluminium or a light metal alloy and is provided with heat dissipating elements. Предложен секционный биметаллический радиатор отопления, каждая секция которог содержит, по крайней мере, один вертикальный и два горизонтальных трубопровода, а такж рубашку из алюминия или сплава легких металлов с теплорассеивающими элементами.
Больше примеров...
Рассечение (примеров 4)
The section of the filum terminale supresses the flexion-producing stimulus and stops scoliosis. Рассечение концевой нити спинного мозга снимает сгибательный рефлекс в позвоночном столбе и задерживает развитие сколиоза.
In a similar way to scolisis and Chiari I malformation, in the case of syringomyelia the section of the filum terminale stops the disease. Точно так же, как в случае сколиоза и аномалии Арнольда-Киари 1, при сирингомиелии рассечение концевой нити спинного мозга задерживает развитие болезни.
Does the section of the filum terminale make the brain move back to its original place? Действительно ли рассечение концевой нити заставляет нижний отдел головного мозга вернуться на место?
In April 2007, a group of twelve Italian patients who have undergone surgery by the section of the filum terminale, have formed a forum for patients () who suffer from Siringomielia, Arnold Chiari I Syndrome and Scoliosis and who have undergone this surgery. В апреле 2007 двенадцать итальянских пациентов, прооперированных при помощи данной техники (рассечение концевой нити), oбразовали форум пациентов, страдающих Сирингомиелией, Аномалией Арнольда-Киари и Идиопатическим Сколиозом и прооперированных при помощи техники рассечения концевой нити спинного мозга ().
Больше примеров...