The search and identification of disappeared children are governed by the aforementioned ministerial directive of 20 February 2002. |
Розыск и установление личности пропавших детей регламентируются министерской директивой от 20 февраля 2002 года, о которой говорилось выше. |
Thirdly, luggage search passes within 21 days for all flights, be they internal or international. |
В-третьих, розыск багажа проходит в течение 21 дня для всех рейсов, будь они внутренними или международными. |
Danylyshyn was announced for international search. |
Данилишин был объявлен в международный розыск. |
The little girl disappears, and although the police search, she'd gone. |
Девочка исчезла, и несмотря на розыск полиции, она пропала. |
The official search will take a lot of time, and he can introduce me to useful people. |
Официальный розыск займет уйму времени, а он сведет меня с нужными людьми. |
If it does not turn up until tomorrow, then we can declare it officially in the search. |
Если она до завтра не объявится, то мы можем объявить её в розыск официально. |
It has undertaken a nationwide search and measures, and made its findings known to all. |
Он пошел на общенациональный розыск и меры, оповестив всех о полученных результатах. |
Currently, the case is pending owing to the ongoing search. |
Дело еще не закончено, поскольку розыск продолжается. |
Tell us, how goes the search? |
Расскажите нам, как продвигается розыск? |
We've got a search out for his car and we've added his details to Ryan's alert. |
Мы объявили в розыск его машину и добавили данные о нем к сообщениям о пропаже Райана. |
If it was any other man, I'd be expected to send a search party. |
Любого другого на его месте мы объявили бы в розыск. |
Without such legislation, search and arrest warrants cannot be executed, nor can subpoenas be carried out. |
Без такого законодательства не может осуществляться розыск и не могут исполняться ордера на арест, равно как и не могут выполняться вызовы в суд. |
Thirdly: The Sudan is, furthermore, ready to respond positively to any additional and helpful information on the alleged suspects in order to continue the search. |
В-третьих: Судан готов также позитивно отреагировать на любую дополнительную и полезную информацию о заявленных подозреваемых, с тем чтобы продолжить розыск. |
And the search goes on, and it'll continue to go on... |
Их розыск будет идти до тех пор, пока мы их не найдем. |
It was proposed that the word "legitimate" should be inserted before the word "search" in paragraph 3. |
Было предложено в пункте З перед словом "розыск" добавить слово "законный". |
As a search document, the arrest warrant only concerns a suspect who absconds or who has no known residence or is living abroad. |
В качестве объявления в розыск приказ об аресте касается лишь тех обвиняемых, которые скрываются или место жительства которых не известно или которые проживают за границей. |
In that connection, it was reported that an international search was under way for 96 cultural objects (works of art and antiques) stolen from Ukraine. |
В связи с этим было сообщено, что в настоящее время в международный розыск объявлено 96 предметов культуры (произведений искусства и предметов антиквариата), похищенных с территории Украины. |
The delay in dealing with the communication harmed his standing in the criminal case, since the search and arrest warrant issued by the Russian courts was the only document justifying his detention. |
Задержка с рассмотрением этого сообщения ущемляла его позицию в уголовном деле, поскольку постановление об объявлении в розыск и аресте, выданное российскими судами, было единственным документом, оправдывающим его содержание под стражей. |
There were nevertheless situations in which a targeted search was necessary and strict provisions were applied: they should have a specific aim, be based on factual criteria and be associated with habitual criminal activity, while the purpose of the questioning should be explained to those targeted. |
Тем не менее возникают ситуации, в которых необходим целенаправленный розыск и действуют строгие ограничения: у него должна существовать определенная цель, он должен основываться на фактических критериях и быть связан с профессиональной преступной деятельностью, при том что цель допроса должна быть разъяснена допрашиваемым. |
Any person who promptly reports the existence of a criminal arrangement and the identity of the accomplices therein to the public authorities before they undertake an investigation and search and before any offence takes place shall be exempt from punishment. |
Любое лицо, которое оперативно сообщает о наличии уголовной договоренности и о личности соучастников государственным властям до того как они будут проводить расследование и розыск и до совершения любого правонарушения, освобождается от наказания. |
The assets freeze mandate in Liberia is achievable, as is a multi-country search and freeze of assets. |
Мандат на замораживание активов в Либерии, равно как и санкцию на розыск в различных странах и замораживание активов получить можно. |
(b) To receive complaints concerning offences committed against Tajik citizens or search requests for Tajik citizens missing in the Russian Federation (Statutes of the Ministry of Internal Affairs Office for Migration, art. 7, para. e); |
б) приём заявлений о фактах совершения преступлений в отношении таджикских граждан или объявления в розыск граждан РТ по факту пропажи их без вести на территории РФ (статья 7, пункт ж, Положения о Представительстве МВД в РФ по делам миграции); |
(b) Illegally investigating or judging a criminal case; illegal search or arrest; illegal seizure of goods; illegal dismissal; as well as other procedural actions which limit the rights of a physical or legal person; |
Ь) нарушение законодательства при расследовании или судебном разбирательстве уголовного дела; незаконный розыск или арест; незаконный арест имущества, незаконное увольнение и другие процессуальные действия, ограничивающие права физических или юридических лиц; |
Search operations continued in October, leading to several arrests. |
В октябре розыск был продолжен, и в результате было также произведено несколько арестов. |
The police expand their search operation. |
Полиция активизировала его розыск. |