The first screening is not until 10.30. |
Первый осмотр не раньше 10:30. |
Our doctors and nurses are conducting preliminary screening and will be with you as soon as possible. |
Наши доктора и мед. сестры проводят предварительный осмотр, и мы будем с вами так скоро, как только это будет возможно. |
A person to be admitted to the arrest house is questioned about his or her condition of health and health screening is carried out. |
Лицо, подлежащее помещению в арестный дом, опрашивается о его состоянии здоровья, и проводится медицинский осмотр. |
All newborns have been undergoing screening examinations for hypothyreosis and phenylketonuria. |
Все новорожденные проходят осмотр на предмет выявления случаев гипотиреоза и фенилкетонурии. |
In all remand prisons visited, in practice the nurse performed the initial screening of new arrivals. |
Во всех посещенных следственных тюрьмах первоначальный осмотр вновь прибывших на практике проводился медсестрами. |
The category of children used for this screening was Class 1 (aged 5 - 7). |
Проходившие осмотр дети являлись учащимися первых классов (возрастом от 5 до 7 лет). |
If the initial screening is performed by a nurse, the detainees should be offered the opportunity to be seen by a doctor as soon as possible after arrival. |
Если первоначальный осмотр проводит медсестра, то заключенным должна предоставляться возможность как можно скорее после прибытия быть осмотренными врачом. |
She requested updated information on the maximum period of custody in detention centres, and asked whether detainees received medical screening on arrival, what complaint mechanisms were available and how detention centres were monitored. |
Выступающая просит представить обновленную информацию о максимальном сроке пребывания в центрах содержания под стражей, а также спрашивает, проходят ли задержанные лица медицинский осмотр по прибытии, какой механизм подачи жалоб имеется в их распоряжении и каким образом осуществляется надзор за центрами содержания под стражей. |
They received transit care (registration, medical screening, psychosocial counselling, HIV/AIDS counselling and testing, and sensitization on peaceful cohabitation and on the demobilization and reintegration programme). |
Всем этим детям была оказана помощь, предусмотренная в центрах временного пребывания, а именно: регистрация, медицинский осмотр, психосоциальное консультирование, консультирование по вопросам ВИЧ/СПИДа и проверка на наличие вируса, ознакомление с правилами мирного совместного проживания и с программой демобилизации, реинтеграции и реадаптации. |
There was no medical screening on arrival at the prison, and many prisoners interviewed indicated that they had not had an opportunity to see a doctor on arrival. |
По прибытии в тюрьму медицинский осмотр не проводится, и многие из опрошенных заключенных сообщили, что после прибытия у них не было возможности посетить врача. |
Namely, the screening procedure in cooperation with the ICRC takes place monthly, on regular basis and the prisoners diagnosed with tuberculosis are subscribed to the treatment under the DOTS program. |
В частности, медицинский осмотр в сотрудничестве с МККК проводится там ежемесячно, на регулярной основе, а заключенные, у которых был обнаружен туберкулез, направлены на лечение в рамках программы ККЛН. |
The SPT recommends that medical screening upon admission to prison should include an examination thorough enough to reveal any injuries and to reveal any pre-existing medical conditions that may require new or on-going treatment. |
ППП рекомендует, чтобы медицинский осмотр по прибытии в тюрьму включал достаточно тщательное обследование, позволяющее выявить любые телесные повреждения и установить любые предшествующие состояния, которые могут требовать нового или текущего лечения. |
(a) All detainees should receive a medical screening on entry to prison, which follows the basic system in place in Cotonou Prison; |
а) чтобы все содержащиеся под стражей лица по прибытии в тюрьму проходили медицинский осмотр по примеру базовой системы, которая существует в тюрьме Котону; |
Within the first hours after admission, all prisoners are provided with a health assessment screening by a registered nurse experienced in identifying: urgent and chronic physical and mental health problems; drug and alcohol issues; signs of trauma and abuse; and infectious diseases. |
В первые часы после поступления все заключенные проходят медицинский осмотр дипломированной медсестрой, имеющей опыт выявления острых и хронических проблем с физическим и психическим здоровьем, проблем с наркотической и алкогольной зависимостью, признаков травмы и насилия и инфекционных заболеваний. |
If the woman prisoner is accompanied by a child, that child shall also undergo health screening, preferably by a child health specialist, to determine any treatment and medical needs. |
Если с женщиной-заключенной находится ребенок, то этот ребенок также проходит медицинский осмотр, предпочтительно у специалиста-педиатра, на предмет установления любых потребностей в лечении и медицинском обслуживании. |
The inadequate pre-deployment health screening and vaccination of contingent members, military observers and police officers is contributing to the repatriation on medical grounds of an average of seven uniformed mission personnel per month. |
Неудовлетворительный медицинский осмотр и вакцинация военнослужащих контингентов, военных наблюдателей и полицейских перед направлением в состав Миссии становятся причиной репатриации по состоянию здоровья в среднем семи военнослужащих и полицейских Миссии в месяц. |
(a) Vehicle screening |
а) осмотр автотранспортных средств |
(a) Medical screening on entry |
а) Медицинский осмотр при поступлении |
The International Organization for Migration (IOM) conducts formal registration, identifies onward transport needs and provides medical screening. |
Международная организация по миграции (МОМ) проводит официальную регистрацию, выявляет нуждающихся в транспортных услугах для проезда к месту постоянного проживания и организует медицинский осмотр. |
The right of women prisoners to medical confidentiality, including specifically the right not to share information and not to undergo screening in relation to their reproductive health history, shall be respected at all times. |
Всегда соблюдается право женщины-заключенной на медицинскую конфиденциальность, включая в частности право не предоставлять информацию и не проходить осмотр в связи с историей ее репродуктивного здоровья. |
British Columbia provides early childhood hearing, dental and vision screening for children, and provides resources and training for health and social service providers on working with pregnant women who may be abusing alcohol and other substances. |
Британская Колумбия обеспечивает осмотр детей в раннем возрасте врачами-отоларингологами, стоматологами и окулистами, а также средства, необходимые для подготовки специалистов по медицинским и социальным услугам для беременных женщин, которые, возможно, употребляют алкогольные напитки и иные наркотические вещества. |
It also urges the State party to ensure that girls arbitrarily placed in mental care be removed without delay from mental care institutions and that proper medical screening be systematically conducted before admitting girls to hospitals. |
Он также настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы помещенные в принудительном порядке в психиатрические лечебницы девушки были незамедлительно оттуда освобождены и чтобы до приема девушек в госпитале они проходили надлежащий медицинский систематический осмотр. |
A nutritional screening of 1,733 children under 5 years old conducted from 1 to 10 July 2003 indicated that 10.56 per cent faced a high risk of malnutrition, 26.90 per cent were moderately malnourished and 4.85 per cent were severely malnourished. |
Диетологический осмотр 1733 детей в возрасте моложе 5 лет, проведенный 1-10 июля 2003 года, свидетельствовал о том, что 10,56% угрожает серьезное недоедание, 26,90% испытывают умеренную пищевую недостаточность, а 4,85% страдают от острого недоедания. |
Screening for glaucoma is usually performed as part of a standard eye examination performed by optometrists and ophthalmologists. |
Осмотр на предмет глаукомы обычно выполняется в рамках стандартной проверки зрения, выполняемой оптометристами и офтальмологами. |
As part of its implementation of resolution 1308, the Philippines has made predeployment screening mandatory for all military and civilian police personnel who wish to take part in United Nations missions, along with post-deployment screening for those who have just returned from missions. |
Выполняя резолюцию 1308, Филиппины ввели обязательный медицинский осмотр всех военных и полицейских, желающих принять участие в миссиях Организации Объединенных Наций, до их направления туда, а также обязательный осмотр тех, кто только что вернулся из миссий. |