Английский - русский
Перевод слова Schooling

Перевод schooling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Школа (примеров 35)
How is present-day schooling going to prepare them for that world? Как сегодняшняя школа сможет подготовить их к этому миру?
Education is free, and the guiding principle is that all pupils have easy access to schooling wherever they live. Образование является бесплатным, и главный принцип состоит в том, чтобы школа была легкодоступной для всех учащихся, где бы они ни жили.
The programmes providing schooling for children, home care for old people, day care and out-patient care for the elderly are conducted with the aim of strengthening family relations with older people generally. В целях укрепления семейных связей с пожилыми людьми осуществляются программы "Школа для детей", "Геронтологическая помощь на дому", "Уход в дневное время" и "Внешние геронтологические консультации".
In the present century, mass schooling in rural areas has made education an important instrument of linguistic and cultural unification. В этом столетии школа, обучение в которой охватило широкие слои сельского населения, стала важным инструментом обеспечения языкового и культурного единства жителей каждой из стран.
The 201 UNRWA schools in Jordan operated normally throughout the period under review, providing basic education at the elementary (six years of schooling) and preparatory (four years) levels to 151,607 pupils, a decrease of 743 pupils compared to the preceding year. В течение отчетного периода 201 школа БАПОР в Иордании функционировала нормально, обеспечивая базовое образование на начальном (шесть лет обучения) и подготовительном (четыре года обучения) уровнях для 151607 учащихся, что на 743 человека меньше, чем в предыдущем году.
Больше примеров...
Школьного образования (примеров 472)
These bleak prospects for women's self-employment undermine incentives for their schooling. Столь неблагоприятные перспективы для работы женщин не по найму подрывают возможность получения ими школьного образования.
Their housing is sub-standard, and access to health services and schooling is non-existent or meagre. Они живут в отвратительных условиях, не имея или практически не имея доступа к услугам в области здравоохранения и школьного образования.
There is rarely adequate provision for the large majority who do not complete the formal schooling system. Редко когда обеспечиваются надлежащие условия для подавляющего большинства, которое не завершает формального школьного образования.
Extending compulsory schooling to apply from age four to 18, and improving enforcement. 1 Распространение обязательного школьного образования на детей в возрасте от 4 до 18 лет и совершенствование системы контроля за проведением в жизнь этих мер.
Structure and organization of the schooling system of Guatemala Организационная структура системы школьного образования
Больше примеров...
Школьного обучения (примеров 335)
It has reaffirmed the right to education and the principle of schooling without regard to the legality of the child's residential status. На Конференции было подтверждено право на образование и принцип школьного обучения детей вне независимости от законности статуса проживания.
Similar inequalities can be seen (table 8 below) in the average number of years of schooling for the groups surveyed. Схожее неравенство наблюдается и в отношении среднего количества лет школьного обучения в обследуемых группах (таблица 8 ниже).
It is also concerned that, in the case of the Roma community, evictions and displacement have seriously affected the schooling of children. Комитет также обеспокоен тем, что в случае общины рома меры по выселению и перемещению серьезно осложнили возможности школьного обучения детей.
The need to provide incentives to children to stay in school and to educate their parents as to the importance of continued schooling was emphasized. Была подчеркнута необходимость предоставления детям стимулов для продолжения школьного обучения и потребность в просвещении их родителей в отношении важного значения продолжения детьми школьного обучения.
109.14 Raise the age of completion of compulsory schooling, with a view to properly address the issue of child labour, and ensure that primary education is free of charge for everyone (Italy); 109.14 повысить возраст завершения обязательного школьного обучения, чтобы надлежащим образом решить проблему использования детского труда, и добиться бесплатного предоставления всем начального образования (Италия);
Больше примеров...
Образование (примеров 717)
By the early 20th century, all of our states had recognized that children needed schooling in order to become free and engaged citizens and had instituted free education for all. К началу ХХ века все наши штаты признали, что для того, чтобы стать свободными гражданами, участвующими в жизни общества, наши дети нуждаются в школьном образовании, и бесплатное образование было введено для всех.
The public schools provided nine years of free schooling, and she wondered if there were plans to extend free public education beyond that level. В государственных школах образование предоставляется на бесплатной основе в течение девяти лет, и она спрашивает в этой связи, планируется ли распространить бесплатное государственное образование на другие уровни.
While compulsory education is free by law, in practice parents and communities often bear a portion of the cost of schooling in the form of textbooks, supplies, school fees, school meals and, in some cases, school maintenance. Хотя обязательное образование по закону является бесплатным, на практике родители и общины часто покрывают долю связанных со школьным обучением расходов в форме учебников, принадлежностей, школьных сборов, питания в школах и, в некоторых случаях, технического обслуживания школ.
Her country had established a national participatory development programme to improve Pygmy children's access to schooling, provide drinking water and promote awareness of hygiene and sanitation, and had implemented a development plan aimed at building administrative capacity to protect the rights and interests of Pygmies. Ее страна разработала национальную программу по обеспечению широкого участия населения в процессе развития, которая призвана дать детям пигмеев возможность получить образование, обеспечить доступ к питьевой воде и пропагандировать важность использования средств гигиены и санитарии.
In two cases - children deprived of their liberty and Traveller children - schooling ought to be provided where the children are. В двух случаях - дети, лишенные свободы, и дети, принадлежащие к общинам, ведущим кочевой образ жизни, - школьное образование должно предоставляться по месту нахождения детей.
Больше примеров...
Обучение (примеров 534)
For example, learning does not only depend on the number of schools and teachers available but also on the quality of schooling. Например, обучение детей зависит не только от количества имеющихся школ и учителей, но и от качества школьного обучения.
Among low-income families, because of their difficult circumstances, there are cases of parents who, lacking the means to provide maintenance and schooling, send their children out to work or leave them to their own devices. В силу тяжелого экономического положения малоимущих семей наблюдаются случаи, когда родители, не имея средств на содержание и обучение в школе, вовлекают своих детей в трудовую деятельность или же предоставляют их самим себе.
Several aid agencies are also working through partners to provide emergency education facilities to displaced children, with a focus on the role schooling can play in preventing child recruitment, child labour and crimes committed by minors. Несколько учреждений, занимающихся оказанием помощи, также взаимодействует со своими партнерами в целях обеспечения чрезвычайных учебных средств для перемещенных детей с уделением особого внимания роли, которую школьное обучение может сыграть в предотвращении вербовки детей, использовании детского труда и совершении преступлений несовершеннолетними.
(a) Take further measures to facilitate the accessibility to education of children from all groups in society by, inter alia, improve materials provisions in schools, and eliminate additional costs of schooling; а) принять дальнейшие меры в целях облегчения доступа к образованию для детей из всех групп общества, в частности путем улучшения снабжения школ соответствующими материалами и недопущения взимания дополнительной платы за школьное обучение;
For Aboriginal and Torres Strait Islander communities in dispersed, remote communities, schooling can be provided by a visiting teacher or through other methods, such as distance education. Для аборигенов и жителей островов Торресова пролива, проживающих в малочисленных общинах, находящихся в отдаленных районах, обучение может обеспечиваться при помощи преподавателей, одновременно обслуживающих несколько районов, или посредством других методов, например путем заочного образования.
Больше примеров...
Школьному образованию (примеров 103)
The initiative included gender sensitive measures targeting school age girls of 14 years and above in semi-urban communities and remote villages with little or no access to formal schooling. Данная инициатива включает учитывающие гендерные аспекты меры, ориентированные на девочек школьного возраста от 14 лет и старше, живущих в полугородских общинах и отдаленных деревнях, почти или совсем не имеющих доступа к формальному школьному образованию.
This will enable the Government to facilitate early access to schooling and to tailor it to the needs of asylum-seekers' children. Это позволит правительству принять меры по обеспечению раннего доступа к школьному образованию и адаптировать его к потребностям детей просителей убежища.
Awareness-raising and continuing education of women concerning family welfare, the status and role of women in the community and the promotion of schooling for girls; просветительская работа и повышение квалификации женщин для обеспечения благосостояния семьи, повышения статуса и роли женщин в обществе и содействия школьному образованию девочек;
They were provided with basic necessities such as food, accommodation, health care and schooling. Они снабжены всем необходимым - продовольствием, жильем, медицинским обслуживанием и доступом к школьному образованию.
In general, questionnaires are effective in collecting the necessary information, even though their effectiveness in the elaboration of MBUN is limited, especially with respect to information on housing and basic services, access to schooling and employment. В целом анкеты позволяют добиться эффективных результатов в деле сбора необходимой информации, хотя их эффективность в деле составления КОНУП является ограниченной, в особенности в отношении информации о жилье и основных услугах, доступе к школьному образованию и занятости.
Больше примеров...
Школьному обучению (примеров 52)
Upon their return home, children should be provided with access to continued schooling of a consistent level and quality. По возвращении домой детям необходимо обеспечить доступ к дальнейшему школьному обучению соответствующего уровня и качества.
In addition it has been supporting community based alternative schooling project and girls' toilets construction projects in some districts. Кроме того, это агентство оказывало поддержку в осуществлении общинного проекта по альтернативному школьному обучению и реализации проектов по строительству в некоторых районах отдельных туалетов для девочек.
In addition, Japanese language teachers are dispatched to schools, providing parents with a guidebook on schooling, and conducting meetings with experts on policies to enhance education for foreigners. Кроме того, к школам прикрепляются преподаватели японского языка, которые распространяют среди родителей пособия по школьному обучению и проводят встречи со специалистами по вопросам совершенствования системы образования для иностранцев.
According to the report on Assessment of the Protection Factors for Children in Bhutan, most child domestic workers are girls without access to schooling, often work long hours for little pay, and vulnerable to different forms of abuse. Согласно докладу, касающемуся оценки факторов защиты детей в Бутане, большинство детей, занятых в качестве домашней прислуги, составляют девочки, не имеющие доступа к школьному обучению и зачастую работающие по многу часов в день за небольшую плату, которые уязвимы для различных видов насилия.
AIHRC observed that girls do not have equal access as boys to schooling because of insecurity; shortage/lack of schools facilities for girls and shortage of female teachers for girls' schools; and poor facilities of higher education for young girls and women. НКАПЧ отметила, что девочки не имеют равного с мальчиками доступа к школьному обучению из-за небезопасности, отсутствия/нехватки учебных заведений для девочек и нехватки учителей-женщин для женских школ, а также плохих условий в высших учебных заведениях для девушек.
Больше примеров...
Школьном образовании (примеров 37)
One study has indicated that a third of poorest families and a quarter of the richest sector in the country are not interested in schooling. В одном исследовании указывается, что треть самых бедных и четверть самых богатых семей в стране не заинтересованы в школьном образовании.
It found improvements in perceptions about schooling and willingness of children to attend school, an improvement in learning performance due to homework tutoring, heightened parenting skills and practices, and relatively good knowledge on environmental health, focused on a serious lead poisoning threat. Было отмечено улучшение представлений о школьном образовании и усиление желания детей учиться в школе, улучшение учебных показателей благодаря домашнему обучению, повышение практических навыков родителей, а также сравнительное улучшение знаний по вопросам охраны окружающей среды, при уделении особого внимания серьезным опасностям, связанным с отравлением свинцом.
Chinese-speaking and Portuguese-speaking mediators in particular had been recruited to inform parents about their children's schooling. Сотрудники этой службы, которые владеют, в частности, китайским и португальским языками, были набраны для информирования родителей о школьном образовании для их детей.
The Commonwealth, State and Territory Government, and non-government school authorities report on developments in school education each year through the Annual National Report on Schooling in Australia (ANR). Руководители школ, находящихся в федеральном подчинении либо в подчинении штатов и территорий, а также негосударственных школ ежегодно отчитываются об успехах в области школьного образования в рамках Годового общенационального доклада о школьном образовании в Австралии.
The School Act and the Ordinance of 18 December 2001 on Special Scholastic Measures, Pedagogical-Therapeutic Measures, Special Schooling, and the School Psychological Service constitute the legal basis for the scholastic promotion of disabled and academically weak children. Правовой основой для оказания помощи в учебе детям-инвалидам и детям с плохой успеваемостью являются Закон о школьном образовании и Постановление от 18 декабря 2001 года о специальных учебных мерах, учебно-терапевтических мерах, специальном школьном образовании и школьной психологической службе.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
Every child with disabilities is enrolled in school according to an admissions agreement specifying the methods of schooling. Все дети-инвалиды получают школьное образование в соответствии со специальным протоколом, в котором определяются условия их учебы.
In 2003, 27% of the women in the labor force had 16 years or more of schooling, compared to 23% of the men. В 2003 году 27 процентов женщин в составе трудовых ресурсов имели за плечами как минимум 16 лет учебы по сравнению с 23 процентами мужчин.
Improved access to water had freed up significant amounts of time that could be spent on schooling for girls and income-generating activities and participation in community affairs for women, in addition to the improvements in health resulting from clean water. Предоставление более широкого доступа к воде освободило большое количество времени, которое девочки теперь могут использовать для учебы в школе, а женщины - для занятия приносящей доход деятельностью и участия в решении общинных вопросов, не считая улучшения состояния здоровья в результате использования чистой воды.
As New Zealand citizens, Cook Islanders have the same rights of access to New Zealand for residence, work, schooling and other purposes as other New Zealand citizens. Как граждане Новой Зеландии, жители Островов Кука имеют те же права на въезд в Новую Зеландию для постоянного проживания, работы, учебы и других целей, что и другие граждане этой страны.
Amendments adopted to the social security system had made allowances in pension calculations for periods of education or time spent on a child's schooling or caring for disabled relatives. В результате изменений в системе социального обеспечения внесены поправки при исчислении пенсии на периоды учебы или на период учебы ребенка или ухода за родственниками-инвалидами.
Больше примеров...
Школьной (примеров 73)
More women participate in adult training in the schooling system, than men. Среди взрослых людей, получающих общеобразовательную подготовку в рамках школьной системы также больше женщин, нежели мужчин.
In this respect, the Committee notes that the State party has chosen to integrate Roma children into the regular Italian schooling system, but suggests that the State party continue to make every effort to respect and accommodate the specific cultural background of these children. В этой связи Комитет принимает к сведению тот факт, что государство-участник идет по пути интеграции детей рома путем их охвата обычной школьной системой, однако при этом предлагает государству-участнику продолжать предпринимать все усилия, призванные обеспечить уважение и учет культурной самобытности этих детей.
Ongoing monitoring and evaluation are reported for reading achievement in formal schooling and in national and international surveys of adult literacy. В представленных сообщениях говорится об осуществляемых на постоянной основе контроле и оценке навыков чтения в школьной системе и в ходе национальных и международных обследований грамотности взрослого населения.
Since Liechtenstein is such a small country, the education provided is limited to mandatory schooling and various forms of schools offering continuing education and training (the advanced technical college, apprenticeship facilities, vocational schools). Поскольку Лихтенштейн - маленькая страна, то предоставляемый объем знаний ограничивается обязательной школьной программой и различными формами непрерывного образования и профессиональной подготовки в школах (технический колледж продвинутого обучения, ремесленнические учреждения, профессионально-технические школы).
(b) The granting of scholarships and financial aid within the framework of school solidarity, to permit the purchase of school supplies and other materials needed to pursue normal schooling; Ь) предоставление стипендий и оказание финансовой помощи по линии программы школьной солидарности для закупки школьных принадлежностей и других материалов, необходимых для обеспечения нормального процесса обучения;
Больше примеров...
Школьным обучением (примеров 55)
Portugal noted the new legal framework introduced in 2004 to achieve inclusive schooling guaranteeing the quality education and principal values and fundamental tools to ensure equal opportunities for all. Португалия отметила новую правовую основу, введенную в 2004 году для достижения всеобъемлющего охвата школьным обучением, гарантирующего качественное образование, главные ценности и основные знания, с тем чтобы обеспечить равные возможности для всех.
Promoting schooling for girls and equity between regions; содействие охвату школьным обучением девочек и обеспечение равенства между вилайями;
Therefore, the schooling rate among men is slightly higher than among women. Поэтому уровень охвата школьным обучением среди лиц мужского пола немного выше, чем среди лиц женского пола.
This action has been accompanied by measures to promote the schooling of girls, particularly in the disadvantaged regions of the country, where girls' education continues to conflict with attitudes incompatible with modern thinking and openness to the outside world. Эта работа подкрепляется дополнительными мерами, направленными на охват школьным обучением девочек, в особенности в беднейших районах страны, где их обучению по-прежнему препятствуют укоренившиеся взгляды и настроения, несовместимые с духом современности и открытости по отношению к внешнему миру.
The explanation for the apparent contradiction between these two indicators and their evolution in the period - schooling rate and average school years - results from differentials in the progression in the school life of men and women. Явное противоречие между этими двумя показателями - охватом школьным обучением и средним числом лет обучения в школе - и их динамикой за эти годы объясняется разницей между показателями мужчин и женщин на протяжении всех лет школьного обучения.
Больше примеров...
Охвата школьным образованием (примеров 33)
Despite the increase in schooling, there are still a large number of children who do not go to school or who are forced to abandon their studies before they complete the nine years of compulsory basic education in order to support their family's subsistence. Несмотря на повышение уровня охвата школьным образованием, многие дети по-прежнему не посещают школу или вынуждены бросать обучение, не завершив девять лет обязательного начального образования, и идти работать, чтобы обеспечивать свою семью.
The Mid-Term Program (2010-2012) includes targets with regard to increased schooling at every level of education; improved equipments and physical infrastructure in education; and reduced disparities by regions and gender in access to education. Среднесрочная программа (2010 - 2012 годы) включает цели, связанные с расширением охвата школьным образованием всех ступеней, использованием усовершенствованного оборудования и физической инфраструктуры в сфере образования, а также сокращением неравенства по регионам и гендерного неравенства в плане доступа к образованию.
There we have been developing an educational method which meets the needs of a semi-nomadic population, with the lowest schooling rates in the world. Мы занимались разработкой методов обучения, соответствующих потребностям населения, ведущего полукочевой образ жизни и имеющего самые низкие в мире показатели охвата школьным образованием.
There is an observed general increase in schooling rates within the last five years, and the fact that the increase in schooling of girls surpasses that of boys is an important development in terms of overcoming gender inequality. На протяжении последних пяти лет наблюдается общее увеличение показателей охвата школьным образованием, а тот факт, что темпы роста показателей охвата школьным образованием девочек превышают темпы роста показателей охвата школьным образованием мальчиков, является важным достижением с точки зрения преодоления гендерного неравенства.
Among boys the increase in access to secondary education was less marked, i.e., the net schooling rate went from 55% to 57%. Среди мальчиков увеличение охвата средним образованием носит менее выраженный характер: чистый показатель охвата школьным образованием вырос с 55 до 57 процентов.
Больше примеров...
Школьных (примеров 67)
l) Promoting anti-racism education, including strategies to empower young people to deal with racism in the compulsory schooling curriculum; l) Поощрять образование по вопросам борьбы с расизмом, включая стратегии, направленные на предоставление молодежи возможностей противостоять расизму в рамках современных школьных программ образования.
These incidents also led to a disruption of schooling. Эти инциденты стали причиной перерыва в школьных занятиях.
Sometimes the messages conveyed under the guise of schooling can keep the fires of intolerance and resentment smouldering. Иногда идеи, насаждаемые под видом школьных программ, могут подливать масло в огонь нетерпимости и недовольствия.
Children in fact are transferred to community-based correction centers, which focus on educational support to motivate children in their schooling and prevent them from becoming involved in delinquent activities and truancy. Детей переводят в общинные исправительные центры, в которых уделяется повышенное внимание вопросам образования в целях стимулирования детей к обучению в школе и предотвращения их участия в противоправной деятельности и прогулов школьных занятий.
HREA recommended that the second phase target institutions of higher education, including universities, teacher training institutions and other professional training institutions, allowing for a natural progression from the first phase focus on schooling to teachers and administrators. АОПЧ рекомендовала в качестве целевых секторов для второго этапа высшие учебные заведения, включая университеты, педагогические институты и другие институты профессиональной подготовки, что будет представлять собой логическое развитие предусмотренной на первом этапе приоритетности подготовки школьных учителей и администраторов.
Больше примеров...
Учебе (примеров 39)
Moreover, a sound knowledge of the mother tongue helps in later schooling, especially with learning foreign languages. Кроме того, хорошее знание родного языка способствует дальнейшей учебе, в частности изучению иностранных языков.
The government ensures that all children have a place in preschool, so that they are ready for formal schooling by the age of six. Правительство обеспечивает всем детям место в дошкольных учреждениях, для того чтобы к шести годам они были готовы к официальной учебе.
Furthermore there is little evidence about the modest effects in school participation, progression and attainment of additional years of schooling. Кроме того, имеется мало свидетельств об изменениях в составе школьников, их продвижении по учебе и дополнительных годах учебы в школе.
In general, working hours for children and young people under 18 years of age must be scheduled in such a way as to ensure that work does not hamper their schooling or studies. В целом рабочее время для детей и подростков моложе 18 лет должно планироваться таким образом, чтобы работа не препятствовала их школьному образованию или учебе.
Special teaching arrangements are available for newly arrived children of elementary- or middle-school age, whether French nationals or foreigners, who have an inadequate command of French or have had little or no previous schooling. Вновь прибывшие во Францию дети, французы или иностранцы, возраста начальной школы или колледжа, получают помощь в учебе, если они не говорят по-французски или если до этого они мало учились в школе или совсем не ходили в школу.
Больше примеров...
Учиться (примеров 45)
13.11 In paragraph 13.12 of the previous report, we stated that we aimed to ensure that almost all primary school children enjoyed whole day schooling by the 2007/08 school year. 13.11 В пункте 13.12 предыдущего доклада мы заявили, что намереваемся к 2007/08 учебному году добиться, чтобы почти все учащиеся начальных классов могли учиться в одну смену.
The percentage of Roma girls who complete elementary schooling is quite small, and most often they drop out of school at the age of 12. Процентная доля девочек-рома, оканчивающих начальные школы, является весьма небольшой, и чаще всего они перестают учиться в возрасте 12 лет.
Immigrant applicants under the age of 20 who need specially adapted classes because of language problems may receive up to five years of schooling (or education until they are 22 years old) at this level. На этом уровне для учащихся-иммигрантов в возрасте до 20 лет, которые нуждаются в специально адаптированных для них занятиях из-за недостаточного знания языка, срок обучения может быть увеличен до пяти лет (они могут учиться до достижения ими 22-летнего возраста).
The very high illiteracy rate among women is linked to socio-economic and cultural constraints, and traditional practices which naturally predestine a girl to become an exemplary mother, thus excluding her from any form of schooling. Весьма высокая доля неграмотных среди женщин объясняется инертностью социально-экономических и культурных обычаев и традиционными видами практики, предрешающими судьбу девочки, которая должна стать примерной матерью, и лишающими ее тем самым возможности учиться в школе.
Unstable, often violent circumstances can weaken children's family connections as well as their access to adequate schooling, educational performance, friendships and other relationships, weakening their connections to school and community. Отсутствие стабильности и насилие могут ограничивать связи детей с родителями, а также препятствовать их доступу к нормальному школьному обучению, возможностям хорошо учиться, дружить со сверстниками и развивать другие отношения и способны ослаблять их связи со школой и общиной.
Больше примеров...