Английский - русский
Перевод слова Saying

Перевод saying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говоришь (примеров 1359)
You've been saying that since the fifth grade. Ты говоришь это с пятого класса.
You keep saying we, but you can't go, - and neither can my parents. Ты всё говоришь "мы", но сам поехать не можешь, так же, как и мои родители.
Come on, what're you saying? Да ладно, что ты такое говоришь?
You keep saying that. Ты это постоянно говоришь.
So, what are you saying there? Что ты такое говоришь?
Больше примеров...
Говорит (примеров 2035)
Is he saying that because he needs me to reassure him? Интересно, он говорит так, потому что хочет, чтобы я его подбодрила?
And then today she gets a call from her father saying, "Shut the doors, the doors. И сегодня ей звонит отец и говорит, Запри двери, двери.
Nobody's saying that. Никто не говорит об этом.
Is she saying somebody did? Она говорит, что кто-то сделал это?
Watch what she's saying. Смотри, что она говорит.
Больше примеров...
Сказал (примеров 1418)
He sent me a text saying he'd won the big one. Он прислал мне СМС, сказал, что выиграл.
I think that as Ambassador Landman from the Netherlands was saying, we have a clear indication of the timetable of activities. Мне думается, что, как сказал посол Нидерландов Ландман, у нас есть четкое представление о графике деятельности.
I was saying that I'm an underdog and that she is definitely an underdog. Я просто сказал, что я неудачник и что она точно неудачница.
And way he just kept staring at us, saying, И то... то, как он уставился на нас, ... и сказал:
6 - to cite poetry: and often relied on the hair in a statement to be from the floor, sometimes in the name of the poet and the other saying Igvlh hair. 6 - цитировать стихи, и часто полагаются на волосы в заявлении от пола, иногда во имя поэта, а другой сказал Igvlh волос.
Больше примеров...
Говорил (примеров 1452)
He kept saying, I was only 12. Он постоянно говорил Мне было всего 12.
I'm not saying I don't sympathise. Я не говорил, что не сочувствую.
Anyway, it's not strictly true, what you were saying. В любом случае, это не совсем правда, о чем ты говорил.
It's what I've been saying all along! Это то, что я тебе всегда говорил.
Now, you were saying? А теперь - что ты там говорил?
Больше примеров...
Говорят (примеров 1509)
I'm sure I deserve everything that they're saying. Я уверена я заслужила всё, о чём они говорят.
If it was up to me, I'd lock you both up, but the boys are saying you're okay. Лично я засадила бы вас, но мальчики говорят вы в норме.
What they're saying, is it true? То, о чём они говорят - правда?
But in China they're saying, "No, we're putting in 27 in the next 10 years." Но китайцы говорят: «Нет, мы в ближайшие десять лет построим 27 штук».
You know what they're saying about you, don't you? Знаешь, что о тебе говорят?
Больше примеров...
Говорите (примеров 585)
Are you saying that I hired Raymond Thorpe? Вы говорите, что я нанял Раймонда Торпа?
Are you saying they're in on a conspiracy too? Вы говорите, они тоже состоят в заговоре?
Are you saying Amy was attacked by some kind of animal? Вы говорите, что на Эми напал какой-то зверь?
And what are you always saying? А как вы всегда говорите?
Listen to what you are saying. Подумайте, что вы говорите, Норман, подумайте, что вы говорите.
Больше примеров...
Говорить (примеров 1201)
You could go to hell saying a thing like that. Ты попадешь в ад, если будешь так говорить.
He just kept saying that maybe... maybe he should tell. Он просто продолжал говорить, что может быть... может быть, он должен рассказать.
And stop saying you esteem me! И не смей говорить, что ценишь меня!
Anyway, I was saying, I think we need to be better about talking to each other before doing stuff. Так или инчае, я думаю будет лучше, если мы начнем говорить друг с другом прежде чем что-то делать.
I mean, if that's what it says, what's the point of saying it? То есть, если здесь это сказано, то зачем это вообще говорить?
Больше примеров...
Говорю, что (примеров 1002)
I'm not saying its not selfish. it is. Я не говорю, что это не эгоистично.
I'm not saying the occasional guy won't still open the fridge, pick you up, give a sniff, shrug and take a sip anyway. Я не говорю, что случайный парень не захочет открыть холодильник, Взять тебя, понюхать, пожать плечами и все равно сделать глоток.
Absolutely, which is why I am saying we are both on the same page. Конечно, поэтому я и говорю, что у нас одна цель.
If I am saying the meetings will be here at my place from now on, it's because it's safe. И если я говорю, что теперь наши встречи будут проходить здесь у меня, это потому, что это безопасно.
And if we did - and I'm not saying we should - if we did, wouldn't suspicion fall on us? И если мы сделаем - и я не говорю, что мы должны - если мы сделаем это, не упадут ли подозрения на нас?
Больше примеров...
Хочешь сказать (примеров 744)
Well, what are you saying? А что же ты хочешь сказать?
What are you saying, Luc? Что ты хочешь сказать, Люк?
Are you saying that he might disobey orders like last time? Ты хочешь сказать что он может нарушить приказ как в прошлый раз?
You saying the Yakuza is mixed up with another group? Хочешь сказать, Якудза связана с другой группировкой?
Are you saying you weren't attracted to me? Ты хочешь сказать, что я тебе не нравлюсь?
Больше примеров...
Говорила (примеров 687)
I didn't even hear what she was saying. Я даже не слышал, что она говорила.
I was saying we got the phone dump back. Я говорила, что мы получили данные по телефону.
I called because some other caller... was saying how she didn't feel appreciated. Я позвонила, потому что другая дозвонившаяся... говорила, как она не чувствовала, что ее ценят.
I think what she's saying is, "Dead go underground." Я думаю, она говорила "Мертвые под землей".
What were you saying? О чём ты говорила?
Больше примеров...
Сказав (примеров 642)
After Karolina returns, Nico becomes overjoyed and hugs her, saying that she felt all alone with Karolina gone. После возвращения Каролины Нико обрадовалась и обняла её, сказав, что она чувствовала себя совсем одинокой с Каролиной.
This tiny armored lady was actually getting me excited about writing, saying how the pen is mightier than the sword. Эта маленькая леди в броне воодушевила меня по поводу сочинения, сказав, что ручка сильнее меча.
Brody declines, saying he'd rather just die. Броуди отказывается, сказав, что он лучше умрёт.
And so, I'll conclude by saying we've looked at 20 people with schizophrenia. Итак, я завершу, сказав, что мы изучили 20 случаев шизофрении.
Jonathan Keefe of Slant Magazine stated that one of the biggest problems in Funhouse was its songwriting, saying, "'Glitter in the Air,' with its emo-esque"You called me sugar" bridge, is overwrought with its clichéd imagery". Джонатан Киф из Slant Magazine заявил, что одна из самых больших проблем в Funhouse было написание песни, сказав: «"Glitter in the Air", с его эмо-переходом "И называешь меня сладкой...", вычурна с его избитым выражением».
Больше примеров...
Сказала (примеров 600)
I've been saying that we should take her to your place for now. Я сказала, что нам лучше отвести её к тебе домой.
Are you listening to what I am saying? Ты слышал, что я сказала?
He was saying you were getting too comfortable, too soft, too old. Он сказала, что ты слишком расслабился, стал мягким и старым.
Bloody Miriam's been getting in his ear again, telling him not to get married, telling him not to move to Lancaster, saying it's not good for Freddie. Проклятая Мириам снова прожужжала ему все уши, небось сказала ему не женись, не переезжай в Ланкастер. говоря, что это не хорошо для Фредди.
Wait. What are you saying? Погоди, что ты сказала?
Больше примеров...
Говорили (примеров 610)
How long have we been saying we were going to... Мы уже давно говорили о том, чтобы...
Now if in addressing this body today we are saying something we have said before and which is familiar, it is because Eritrea has used this ploy - saying that there is a border conflict - repeatedly. Сейчас, когда мы выступаем в этом органе, мы повторяем то, что мы говорили раньше, и то, что нам хорошо известно, и мы делаем это потому, что Эритрея использовала этот прием - утверждая, что речь идет о пограничном конфликте, - неоднократно.
What other people were saying about me. Что остальные люди говорили обо мне?
What, you don't... well, we're not saying that. Что, вам не нра... ну, мы это не говорили.
You were saying about poltergeists? Так что вы говорили о полтергейсте?
Больше примеров...
Говоря (примеров 571)
You can't have fun not saying it. Нельзя не веселиться, говоря это.
She's been defending you, saying you're a stand-up guy. Она защищала тебя, говоря, что ты честный парень.
By saying nothing of substance? Не говоря ничего существенного?
How one moment - it was disgusting - journalists wouldlie to me to get a story or a photograph of me, saying my work waswonderful, and the next minute there were terrible headlines aboutme. Как одно время это было противно: журналисты врали мне, чтобы получить моё интервью или фотографию, говоря, что мои работызамечательны, а в следующую минуту появлялись ужасные заголовки обомне.
"and lived sensuously with her" "will weep and lament over her, when they see the smoke of her burning." "Standing at a distance because of the fear of her torment, saying," И восплачут, и возрыдают они, цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с ней, когда увидят дым от пожара ее, стоя издали от страха мучений ее и говоря: Горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий,
Больше примеров...
Поговорка (примеров 245)
As a popular saying goes: "An ounce of prevention is worth a pound of cure." Как гласит популярная поговорка: "Унция предосторожности стоит фунта лекарств".
There is an old Lao saying, "One tree is not a fence; the country cannot move on if the people will not follow." Старинная лаосская поговорка гласит: "Одного дерева недостаточно, чтобы огородить участок; страна не развивается, если народ это не поддерживает".
What's that old saying? Что там за старая поговорка?
The Buddhists have an old saying: У буддистов есть старая поговорка:
It's an old world saying. Это поговорка старого мира.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 64)
Never a truer saying, believe me. Очень точное высказывание, поверь мне.
Do you know the famous saying about the yellow box? Знаете знаменитое высказывание о желтой коробке?
There's an old saying in Hollywood: It's not the length of your film, it's how you use it. В Голливуде есть старое высказывание: Это не длина вашего фильма, это - как Вы используете это.
Nixon's early life was marked by hardship, and he later quoted a saying of Eisenhower to describe his boyhood: "We were poor, but the glory of it was we didn't know it". Ранние этапы жизни Никсона были отмечены трудностями, и позже он цитировал высказывание Эйзенхауэра для описания своего детства: «Мы были бедны, но благо было в том, что мы не знали этого».
Nothing is more powerful than an idea whose time has come, is a saying that applies to human dignity and human rights. Нет ничего более мощного, чем своевременная идея - это высказывание вполне применимо к вопросу о человеческом достоинстве и правах человека.
Больше примеров...
Изречение (примеров 20)
The saying was particularly appropriate, since Mr. LI Yong came from a family of fishermen. Это изречение особенно уместно, поскольку г-н ЛИ Юн происходит из рыбацкой семьи.
Hence the relevance of the saying "prevention is better than cure". Отсюда актуальным является изречение «меры профилактики лучше лечения».
We have to, as you go back to the old saying win the hearts and minds of the people. Приходится вспомнить старое изречение: "покоряй людские сердца и умы".
Haven't you ever heard the saying to really someone you got to run a mile carrying a heavy bag full of their junk? А ты разве не слышал изречение: чтобы узнать кого-то, нужно пробежать милю с тяжелой сумкой, набитой его барахлом?
We've all heard the old saying. Нам всем известно старое изречение
Больше примеров...