Английский - русский
Перевод слова Saying

Перевод saying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говоришь (примеров 1359)
Maybe videotape you saying that, so that everyone upstairs can see. Может, заснять то, как ты это говоришь, чтобы все в офисе могли увидеть.
Because you're always saying that. Ты же сам всегда так говоришь.
Kevin, are you saying, "see the world" Кэвин, ты говоришь, мир "посмотреть"
You saying the gun don't work? Ты говоришь, что пушка не стреляет?
Well, what are you saying? Что ты говоришь, Уэсли?
Больше примеров...
Говорит (примеров 2035)
It is the craziest thing either of us have ever been through, and that is saying something. Это самая сумасшедшая вещь которая когда-либо с нами случалась и это о чем-то говорит.
Clearly he's saying he wants to be tasered again. Он точно говорит, что хочет еще электрошока.
So he's saying, "I've got this problem." Первый говорит: «У меня такая проблема».
I'm a traitor, you saying I'm still working for the CIA. ЦРУ говорит, что я предательница, ты говоришь, что я всё ещё работаю на ЦРУ.
Nobody's saying that. Никто так не говорит.
Больше примеров...
Сказал (примеров 1418)
I thought I heard my boy saying he needed me. Мой сын, вроде, сказал, что я ему нужен.
He concluded by saying that Tokelau and New Zealand were embarking on an across-the-board review of their relationship. В заключение он сказал, что Токелау и Новая Зеландия начинают всесторонний анализ их отношений.
I want to know what Paul was saying that made you so cross. Я хочу знать, что сказал Пол, из-за чего ты так разозлился.
He's saying he didn't want it? Он сказал, что не хотел этого?
As I was saying, Ms. Flynn represents all that is right with our school system. Как я сказал, мисс Флинн является примером того, каким должен быть учитель.
Больше примеров...
Говорил (примеров 1452)
Snakes? I don't recall saying snakes. Я не помню, что говорил "змей".
You're always saying how people need to get over that girls are funny. Ты всегда говорил, что все должны принять этот факт.
Well, no, I mean, I don't remember saying it. Оу, нет, я просто хочу сказать, что не помню как говорил это.
Well as it says in my introduction, I've gotten somewhat known for saying that patients should have access to their data. И, как я говорил в самом начале, я знаю, когда я говорю о том, что пациентам нужен доступ к их данным.
Funny, I don't remember saying "thank you." Забавно, не помню, чтоб говорил "спасибо".
Больше примеров...
Говорят (примеров 1509)
What they're saying about Ragnar? То, что они говорят насчёт Рагнара?
You know what the servants are saying about Margaret. Ты знаешь, что говорят слуги про Маргарет?
You know, we have a saying round here - if you can't see the headland, it's raining. Знаете, у нас тут говорят если невидно мыс, значит идет дождь.
aren't saying anything. ни о чем не говорят.
You know that old saying, Знаешь, как говорят?
Больше примеров...
Говорите (примеров 585)
Are you saying we have nothing? Вы говорите, что у вас ничего нет?
And you're only saying that Ava knew about it because your precious government is no longer in power to protect you. Вы говорите, что Эва знала об этом только потому, что ваше драгоценное правительство больше не в силах защитить вас.
What you are saying is not even worth listening to. что вы говорите не стоит даже слушать.
Are you saying "Ni" to that old woman? Вы говорите "Ни" несчастной старушке?
What are you saying exactly? О чем именно вы говорите?
Больше примеров...
Говорить (примеров 1201)
You know, I hate saying this, but Harriet's right. Ненавижу так говорить, но Хэрриет права.
It's best if you keep saying, listen Будет лучше, если ты будешь продолжать говорить также... А теперь послушай.
If a fetus is a human being how come people say we have two children and one on the way instead of saying we have three children? Если зародыш является человеком, почему тогда люди говорят что у них двое детей и один на подходе, вместо того чтобы говорить что у них трое?
And besides telling you things you shouldn't say, religion's going to suggest to you some things you ought to be saying. И помимо того что ты не должен говорить, религия даст тебе пару наставлений на тему что ты ДОЛЖЕН говорить...!
Stop saying I know. Прекрати говорить, что я знаю!
Больше примеров...
Говорю, что (примеров 1002)
Look, I'm not saying what happened tonight was okay. Я не говорю, что произошедшее сегодня - нормально.
I'm not saying you're a mess. Я не говорю, что ты ходячая катастрофа.
I'm not saying she doesn't have her charms. Я не говорю, что у нее нет обаяния.
Look, I'm not saying this is it but maybe Bob did what he was meant to do. Послушай, я не говорю, что это конец... но, может, Боб сделал то, что ему суждено было сделать.
I'm not saying it's easy, but in the long run, it may save a lot of pain. Я не говорю, что это просто, но в будущем, это может избавить вас от боли.
Больше примеров...
Хочешь сказать (примеров 744)
Wait a minute, are you saying that... Минутку, хочешь сказать, что...
What are you saying - they swapped it? Что ты хочешь сказать... его подменили?
Are you saying I don't believe in passion? Хочешь сказать, я не верю в страсть?
Are you saying we shouldn't have gone in to save her? Ты хочешь сказать, что мы не должны были идти туда, что бы спасти ее?
What are you saying, I'm fat? Хочешь сказать, что я толстая?
Больше примеров...
Говорила (примеров 687)
What are you saying about him? Да. Что ты говорила насчет него?
Michelle, their... their little girl was saying something about that. Мишель, их их дочка что-то говорила об этом.
As I was saying, about the housekeeping money, it's no good going through his pockets, he hides his money. Как я уже говорила о деньгах на ведение хозяйства, бесполезно шарить у него по карманам, он прячет деньги.
Ruth, how long have I been saying there are no guys? Рут, как долго я говорила, что не бывает настоящих парней?
You wasn't saying that when you were dating me, were you? Ты так не говорила прошлой ночью.
Больше примеров...
Сказав (примеров 642)
The representative explained the cause of the disproportionately low number of women at the managerial level by saying that it would take time for changes to be felt and that a fair appointments policy meant filling posts only with those with the appropriate ability and experience. Представитель Соединенного Королевства разъяснила причину непропорционально низкого числа женщин на руководящих должностях, сказав, что для достижения ощутимых перемен потребуется определенное время и что политика справедливого назначения подразумевает заполнение должностей лишь людьми, обладающими соответствующими способностями и опытом.
By saying, "Down with love." Сказав: "К чёрту любовь!" Любовь - это хаос.
Duff called change "a very important and natural thing", saying that the album was a good way to introduce everyone to "the real me" because, in her words, "Everyone evolves and changes". Дафф назвала перемену «очень важной и естественной вещью», сказав, что у альбома получилось представить всем «настоящую меня», потому что, по её словам, «Все развиваются и меняются».
Clapton also noted that every part of the dress represents something, saying, "There is no 'decoration' to Cersei." Клэптон также отметила, что каждая часть платья представляет собой что-то, сказав: «Для Серсеи нет 'украшений'.»
Mac Slocum of considered the episode a worthy return after the two-month break, saying that Eko's "simple looks and simple phrases pummel the screen with gravitas and charisma". Мак Слокум из воспринял эпизод как достойное возвращение после двухмесячного перерыва, сказав, что «простые взгляды и простые фразы Эко разбивают экран с серьёзностью и харизмой».
Больше примеров...
Сказала (примеров 600)
She said I chucked the CD saying it was bad. Она сказала, что я выкинул диск с её песней.
A very famous Chinese saying, she said. Она сказала, что это - известная китайская пословица.
She received a call, she rejected saying she would call back. Ей кто-то звонил, она не ответила, сказала, что перезвонит позже.
I'm not saying this, but she said this. Это она так сказала, а не я.
I was not saying a word. Я сказала не то слово.
Больше примеров...
Говорили (примеров 610)
Why are you saying that he gave it to them? Почему вы говорили, что он отдал её ей?
They're saying this has to do with that deal I talked to you about seven years ago. Они сказали, что это имеет отношение к делу, о котором мы говорили семь лет назад.
In concluding, may I say that, well before this special session opened, sceptics were saying that our efforts here would be an expensive exercise in futility. В заключение позвольте сказать о том, что задолго до открытия данной специальной сессии скептики говорили о том, что наши усилия окажутся дорогостоящими бесплодными усилиями.
He remembers people saying, as he was sort of half-conscious, he remembers people saying, "Steiner's been hit in the head. Steiner's dead." Он помнит, как люди говорили, когда он был в полубессознательном состоянии, он помнит, как люди говорили: «Штайнеру попали в голову. Штайнер мёртв».
His body, you were saying... Тело, говорили вы...
Больше примеров...
Говоря (примеров 571)
Simpler saying, to us must vzobratsya On financial summit. Проще говоря, нам надо взобраться на финансовую вершину.
If I heard the statements from the donor countries here accurately, I thought they were sending a fairly nuanced statement, saying "We can do so much if we get this from you". Если я правильно понял выступления здесь представителей стран-доноров, то я думаю, что они делали довольно нюансированные заявления, говоря: «Мы можем сделать столько-то, если мы получим от вас то-то и то-то».
She was mentioned in "A Giant Cat Holding a Churro" when Alan was sharing his secrets with Lyndsey, saying he "cheated on her with an old girlfriend." Мелисса упоминается в эпизоде «Гигантский кот, держащий крендель», когда Алан делился секретами с Линдси, говоря, что он «изменял ей с бывшей девушкой».
Allgame felt similarly about the system, saying it "leaned towards a hacker character". Норандс испытывал похожие чувства в отношении системы, говоря что она «благоволит персонажам хакерам».
Haber defended gas warfare against accusations that it was inhumane, saying that death was death, by whatever means it was inflicted. Габер защищал химическое оружие от обвинений в том, что его применение негуманно, говоря, что смерть есть смерть, независимо от того, что является её причиной.
Больше примеров...
Поговорка (примеров 245)
The Chinese have a saying that "Nothing can be accomplished without norms or standards", and it really is true. У китайцев есть поговорка на тот счет, что "без норм и стандартов ничего не сделаешь", и это поистине так.
Mr. Wenaweser: There is a famous saying from medieval times: "The times are changing and we are changing with them". Г-н Венавезер: Со времен средневековья бытует известная поговорка: «Времена меняются, а с ними меняемся и мы».
You know, when I first got here, we had a saying. наешь, когда € начинал здесь работать, у нас была одна поговорка...
There's a saying... in Korea. В Корее есть поговорка.
By early 1943 a popular saying was: "It's more likely for a snake to smoke a pipe, than for the BEF to go the front and fight." К 1943 году в Бразилии сформировалась поговорка «Скорее змея выкурит трубку, чем БЭК пойдёт на фронт» (порт.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 64)
Never a truer saying, believe me. Очень точное высказывание, поверь мне.
Haven't you heard the saying "all the world's a stage"? Ты не слышал высказывание "весь мир театр"?
Mr. Stanislaus (Grenada) quoted the English saying: "In matters of principle, stand as the Rock of Gibraltar, but in matters of State, swim with the current" and wondered which position should be adopted in consideration of the present item. Г-н Станислос (Гренада) приводит английское высказывание: «В делах принципиальных стой, как Гибралтарская скала, а в делах государственных плыви по течению» - и интересуется, какую позицию избрать в рассматриваемом вопросе.
While significant progress had been made regarding children's rights, a report in the Yemen Observer newspaper allegedly quoted the Attorney-General as saying that the detention of juveniles in adult prisons was a problem. Хотя был достигнут значительный прогресс в деле обеспечения прав ребенка, в одном из сообщений в газете "Йемен обсервер" приводилось высказывание Генерального атторнея, который якобы сказал, что одной из проблем является содержание несовершеннолетних в тюрьмах для взрослых.
"And how would we look in the eyes UEFA and FIFA," Paclík said. He is now more detached from his former statement saying he would "sell the Pilsen club if Pelta became President." "И как мы бы выглядели в глазах UEFA и FIFA", сказал Пацлик. Он теперь не упоминает свое прежнее высказывание о том, что он "продаст клуб Пльзень, если Пельта станет президентом".
Больше примеров...
Изречение (примеров 20)
Do you know this saying: "Found your place in life - wait until it's vacant"? Знаешь такое изречение: "Нашёл своё место в жизни - жди, пока он освободится"?
Haven't you ever heard the saying to really someone you got to run a mile carrying a heavy bag full of their junk? А ты разве не слышал изречение: чтобы узнать кого-то, нужно пробежать милю с тяжелой сумкой, набитой его барахлом?
A widely known saying reads: "It is much easier to win a war than a peace." Общеизвестно изречение: "Гораздо легче выиграть войну, чем мир".
We are all familiar with the popular and universal saying that an ounce of prevention is worth a pound of cure. Нам всем знакомо популярное и общеизвестное изречение, что легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить.
Many governments were initially skeptical about disengagement, but realized that - as the Washington saying goes - "this is the only game in town." Многие члены правительства изначально скептически относились к уходу, но осознавали, что - как говорит известное изречение Вашингтона - "это единственная игра в городе".
Больше примеров...