Английский - русский
Перевод слова Saying

Перевод saying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говоришь (примеров 1359)
Are you saying that 'cause Dad is always telling you to grow up? Ты это говоришь потому что отец постоянно просит тебя побыстрее повзрослеть?
Saying they're frauds so you can pay the money is not the problem. Если ты говоришь, что это подделка, значит, ты можешь заплатить нам наличными, так?
And what exactly are you saying? И что конкретно ты говоришь?
But What are you saying? О чём ты говоришь?
How much you saying? Так сколько, ты говоришь?
Больше примеров...
Говорит (примеров 2035)
He's saying she's brilliant and has... Он говорит, что она великолепна и...
Look him, what's he saying? Посмотрите на него, что он такое говорит?
Your superhuman is saying it has no need for humans! Ваш суперчеловек говорит, что ей не нужны люди!
Mr. Möller echoed the reluctance of the United States delegation to support the Mexican proposal, saying that the method of achieving enforcement was a matter for individual States' legal systems. Г-н Мёллер, разделяя нежелание делегации Соединенных Штатов поддержать предложение Мексики, говорит, что способ обеспечения приведения соглашения в исполнение определяется правовой системой, существующей в том или ином государстве.
Mrs. Mladineo (Croatia): Allow me to start by saying that it has been an honour for my country to serve as a member of the Peacebuilding Commission at its first session. Г-н Младинео (Хорватия) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, заявить, что для моей страны большая честь быть членом Комиссии по миростроительству в ходе ее первой сессии.
Больше примеров...
Сказал (примеров 1418)
Is what he's saying about Lyritrol true? То, что он сказал о Лиритроле, правда?
I heard what he's saying. Я слышал, что он сказал.
What are you saying about me? Что ты сказал про мёня?
I saying something funny? Я сказал что-то смешное?
American television personality Steve Allen went on record in 1984 saying, "Although they never achieved widespread critical acclaim, they did succeed in accomplishing what they had always intended to do: they made people laugh." Известный американский телеведущий Стив Аллен (англ.)русск. в 1984 году сказал: «Хоть они никогда и не получали большого признания среди критиков, им удалось добиться того, что они всегда намеревались сделать: они заставили людей смеяться».
Больше примеров...
Говорил (примеров 1452)
I remember you saying politics was something you really wanted to get into. Я помню, что ты говорил, что хотел бы стать политиком.
Did you ever hear me saying that? Разве я такое когда-нибудь говорил тебе?
Just stomping his feet and saying, "No, Lucy, no." Просто топал ногами и говорил: "Нет, Люси, нет".
No, I wasn't saying that. Я не говорил это.
But you were saying he made ram-attacks. Пусть, пусть! - Ты же говорил, что он на таран ходил.
Больше примеров...
Говорят (примеров 1509)
And I overheard an EMT saying the backup generators might be too old to last if the power goes out. Я слышал, что врачи скорой помощи говорят, что запасные генераторы могут оказаться слишком старыми и не выдержат, если электричество отключится.
That's what the surgeon is saying in the operating room when the patient's on the table. Вот что говорят хирурги в операционной, когда перед ними пациент.
Should we open up their mics and hear what they're saying? Нам подключить их микрофоны, чтобы мы могли слышать, что они говорят?
People are saying that you're trying to find a way to build a portal back to your land because that's where you think Emma and Mary Margaret are, that they're alive. Говорят, ты пытаешься найти способ создать портал обратно в наш мир, потому что думаешь, что Эмма и Мэри Маргарет живы.
Because when people talk about intervention, they imagine that some scientific theory - the Rand Corporation goes around counting 43 previous insurgencies producing mathematical formula saying you need one trained counter-insurgent for every 20 members of the population. Так как когда люди говорят о вмешательстве, они представляют, это как некоторую научную теорию - которую распространяет Рэнд Корпорэйшэн насчитывая 43 предыдущих волнений, производящих математические формулы, говорящие вам, что вам необходим один подготовленный борец из повстанцев на каждые 20 членов населения.
Больше примеров...
Говорите (примеров 585)
So, what are you saying, the government was bugging Len Pontecorvo? То есть, вы говорите, что правительство прослушивало Лена Понтекорво?
Are you saying that the person that did this to you was Irish? Так вы говорите, что та, кто сделал это с вами, была ирландкой?
Now you are not saying anything? Вы ничего не говорите?
What are you saying to me? Что вы такое говорите?
You were saying how you were a pro, but you're thinking about dating? Айгу, вы сказали, что едете туда поднять командный дух, а сами говорите о свиданиях?
Больше примеров...
Говорить (примеров 1201)
Instead of saying useless stuff, hurry and get the prawns out and wash them. Вместо того, чтобы говорить глупости, иди готовить креветки.
Then stop saying, "You're not just sure, you're HIV positive!" Тогда прекрати говорить, что ты не просто уверен, ты
It's not like people can stop saying the word "baby" or "babies." Не то, чтобы люди не могут перестать говорить слово "ребёнок" или "дети".
Saying it more quietly doesn't help. Если будешь говорить тише, это все равно не поможет.
When it came time for him to speak, West stated that he'd been a fan of Beecroft's work and strong imagery, saying that he liked the idea of nudity because "society told us to wear clothes at a certain point". Когда пришло время говорить, Уэст заявил, что он фанат работ Бикрофт, и что ему нравится идея наготы, поскольку «на определённом этапе общество заставило нас носить одежду».
Больше примеров...
Говорю, что (примеров 1002)
I am simply saying that it is not a trivial matter. Я просто говорю, что это не тривиальная задача.
I am not saying that there shouldn't be an increased military presence, but the mission must remain the same... Я не говорю, что там помешает нахождение увеличенного военного контингента, но миссия должна остаться та же...
I am not saying that the US is more depraved than other countries. Я не говорю, что Соединенные Штаты более развращены, чем другие страны.
What I am saying is that we should do what our father always wanted. Я говорю, что мы должны сделать то, о чем мечтал наш отец.
I am only saying what we are both thinking. Просто говорю, что думаю.
Больше примеров...
Хочешь сказать (примеров 744)
Are you saying I don't believe in passion? Хочешь сказать, я не верю в страсть?
You saying I'm covering for a bigot? Ты хочешь сказать, что я покрываю расиста?
Are you saying that you found yourself by losing your pinky? Хочешь сказать, что потеряв палец, ты обрела себя?
You saying you want us to end your Bar Mitzvah party? Ты хочешь сказать чтобы мы прикрыли твою бар-мицву?
Are you saying that... Ты хочешь сказать, что...
Больше примеров...
Говорила (примеров 687)
Honey, she just sat there saying the complete opposite. Милый, когда она сидела у нас, она говорила совершенно другое.
She kept... calling me saying it was related to the case, but I think she was just interested. Она продолжала... звонить мне говорила, что это связано с делом, но я думаю она просто заинтересовалась.
You keep saying that you don't want to eat at the house. Ты же говорила, что больше не хочешь ужинать в доме.
And you're always saying that I have great taste, so- Ты всегда говорила, что у меня хороший вкус, так что -
When I was a kid and I was acting up, my mother used to tease me and she used to threaten me saying she'd send me to Hecuba Prison. Когда я была ребёнком и шалила, моя мама дразнила меня и она, угрожав мне, говорила, что меня отправят в тюрьму Хекубе.
Больше примеров...
Сказав (примеров 642)
Some of Parsons' colleagues rejected this explanation, saying that he was very attentive about safety. Некоторые из коллег Парсонса отвергли это объяснение, сказав, что он очень внимательно относился к безопасности.
IGN praised the game's AI, saying that it is easy to control the main character alone without controlling the party members. IGN похвалил ИИ игры, сказав, что легко управлять главным героем в одиночку, при этом не контролируя членов команды.
At night, having disguised himself in civilian clothes and wearing a wig, went down and left his apartment, saying that he was now his debtor. Ночью тот, переодевшись в штатское и надев парик, спустился и покинул его квартиру, сказав, что он теперь его должник.
The piece also featured vocals by two young boys singing in unison, with Djawadi describing how he pieced all of the separate pieces of the music together by saying The boys I recorded completely separate. Мелодия также включала двух маленьких мальчиков, поющих в унисон, а Джавади описал, как он собрал все отдельные кусочки музыки вместе, сказав: «Мальчиков я записал отдельно.
The interim government's deputy leader Omurbek Tekebayev responded to this criticism saying the foreign intelligence bureaus imply that the parliamentary democracy envisioned in the referendum was incompatible with Kyrgyzstan. Заместитель председателя Временного правительства Омурбек Текебаев ответил на эту критику, сказав скептики предполагают, что парламентская демократия, предусмотренных в референдуме несовместима с Кыргызстаном.
Больше примеров...
Сказала (примеров 600)
We need to know what these two are saying to each other. Ќам нужно узнать, что эта парочка сказала друг другу.
Ryan came home saying that he'd met this woman, this drunk woman, outside the shops, telling him that she was his grandmother. Райан пришёл домой и сказал, что какая-то пьяная женщина у магазинов сказала ему, что она его бабушка.
What are you saying to me? Зачем ты мне это сказала?
She honoured the brave men and women who had made the ultimate sacrifice in the service of peace, saying that it was in their memory that the Working Group must intensify its campaign to improve the working conditions, security and welfare of peacekeepers. Она отдала дань памяти отважным мужчинам и женщинам, отдавшим свою жизнь во имя дела мира, и сказала, что в память о них Рабочая группа должна активизировать свою деятельность по улучшению условий работы и повышению уровня безопасности и благополучия миротворцев.
You might've been the first one to say it, but we've both been saying it since the day we brought her home. Возможно, ты первой сказала это, но с тех пор, как мы принесли её домой, мы твердим это оба.
Больше примеров...
Говорили (примеров 610)
We were saying, it's been years. Мы говорили, что прошло уже много лет. Десять.
So... you were saying it was a hard day... Так... вы говорили, тяжелый день?
Not that I could hear what you were saying exactly, but I don't think I've ever heard anyone raise their voice to the President of the United States before, Не то чтобы я мог слышать что вы именно говорили, но я не думаю. что когда либо слышал как кто-то поднимал свой голос на Президента США раньше
Do you know what they were saying? Знаешь, что они говорили?
So, what people were saying to me about the cause of cancer, sources of cancer, or, for that matter, why you are who you are, didn't make sense. Всё, что люди говорили мне о причинах рака, источниках рака или об образе жизни, приводящем к болезни - потому что это тоже имеет значение - казалось мне глупостью.
Больше примеров...
Говоря (примеров 571)
Nevertheless, Mr. Lallah might be right in saying that the Committee should simply assert its views, which would involve making some fine adjustments to the wording of the paragraph. Тем не менее г-н Лаллах, возможно, и прав, говоря, что Комитету следует просто обосновывать свои соображения, и в этой связи в формулировку данного пункта необходимо будет внести некоторые уточняющие поправки.
At these matches, before kick-off, the two team captains read a statement condemning and rejecting all forms of discrimination in football and society as a whole and firmly saying "no to racism". Перед началом этих матчей капитаны обеих команд зачитывали заявление с призывом осуждать и отвергать любые формы дискриминации в футболе и обществе в целом, твердо говоря "Нет расизму".
Some representatives urged the Democratic People's Republic of Korea to come into full compliance with safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA) immediately, while saying that they supported the Agreed Framework between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. Некоторые представители призывали Корейскую Народно-Демократическую Республику соблюдать в полном объеме соглашение о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), одновременно говоря, что они поддерживают Рамочную договоренность между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами.
Promoters wouldn't charge him, saying it was accidental and part of his neck-breaking gimmick. Промоутеры его даже не оштрафовали, говоря, что это все были несчастные случаи и последствия его фирменных приемов.
Did you mean it, saying you'd never seen me before? Вы не лукавили, говоря что никогда не видели меня?
Больше примеров...
Поговорка (примеров 245)
There's an old saying, Mr. Taxpayer. Есть одна старая поговорка, мистер Налогоплательщик.
There's a creaky saying you hear a lot at the meetings: Есть старая поговорка, которую ты часто слышишь:
You know that saying, "Waiting for the other shoe to drop"? Знаешь, что означает поговорка "Ждать, когда упадёт другой ботинок"?
We have a saying in my line of work. В нашей работе есть поговорка.
There's an old Indian saying: Есть старая индейская поговорка:
Больше примеров...
Высказывание (примеров 64)
Every Head of Department in this building has a signature saying. У каждого заведующего отделом в это здании есть фирменное высказывание.
Know his favourite saying? Знаешь его любимое высказывание?
Nothing is more powerful than an idea whose time has come, is a saying that applies to human dignity and human rights. Нет ничего более мощного, чем своевременная идея - это высказывание вполне применимо к вопросу о человеческом достоинстве и правах человека.
Ferrari had released a statement in response to Morbidelli's testing of the Ferrari F92A saying Capelli had been "on holiday" but Capelli denied this was the case. Ferrari выпустила заявление в ответ на высказывание Морбиделли о Ferrari F92A говоря что Капелли были «в отпуске», но Капелли отрицал этот факт.
"And how would we look in the eyes UEFA and FIFA," Paclík said. He is now more detached from his former statement saying he would "sell the Pilsen club if Pelta became President." "И как мы бы выглядели в глазах UEFA и FIFA", сказал Пацлик. Он теперь не упоминает свое прежнее высказывание о том, что он "продаст клуб Пльзень, если Пельта станет президентом".
Больше примеров...
Изречение (примеров 20)
There is a wise saying: "Small countries must have big friends". Есть мудрое изречение: «Малые страны должны иметь больших друзей».
We have to, as you go back to the old saying win the hearts and minds of the people. Приходится вспомнить старое изречение: "покоряй людские сердца и умы".
Do you know this saying: "Found your place in life - wait until it's vacant"? Знаешь такое изречение: "Нашёл своё место в жизни - жди, пока он освободится"?
A widely known saying reads: "It is much easier to win a war than a peace." Общеизвестно изречение: "Гораздо легче выиграть войну, чем мир".
So, projected on to the modem system of cultural coordinates the Latin saying becomes: Так что в проекции на современную систему культурных координат это латинское изречение звучит так.
Больше примеров...