Английский - русский
Перевод слова Saying

Перевод saying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говоришь (примеров 1359)
Are you saying "or what" to me? Ты мне говоришь "или что"?
So wait a minute, Stella, are you saying that this Drew Bedford guy is involved? Подожди минутку, Стелла, ты говоришь что этот парень Дрю Бэдфорд замешан?
What are you saying, Nobuko? Что ты говоришь, Нобуко?
What are you saying that for? Для чего ты говоришь это?
So you are saying he is going to drive across our darkened studio, peering through his darkened visor? То есть ты говоришь, что он собирается проехать через нашу темную студию, в своем шлеме, с затемненным стеклом?
Больше примеров...
Говорит (примеров 2035)
No one is saying you do. Никто не говорит, что ты хочешь.
Nobody's saying you're not handling it, sarah. Никто не говорит, что ты не уладишь это, Сара.
That theory is highly improbable, and coming from me, that's saying something. Эта теория маловероятна и исходит от меня, это говорит что-то.
She's saying she was there, at the house, at the time of the shooting. Она говорит, что была там, в доме, во время стрельбы.
Brewster is saying that nationalized foreign carriers, like Air France can offer lower rates because they don't have to compete. Сенатор говорит, что грузоперевозчики, такие, как "Эйр Франс" и "Люфтганза", предлагают низкие цены, так как у них нет конкурентов.
Больше примеров...
Сказал (примеров 1418)
I thought I heard my boy saying he needed me. Мой сын, вроде, сказал, что я ему нужен.
Don't you hear what he's saying? Вы не слышали, что он сказал?
What are you saying, "my eye"? Что, ты сказал "мои глаза"?
He honestly left the other day saying, "Well, no-one will beat that in a hurry!" Он как-то сказал: "Похоже, никто не побьёт это время в спешке!"
So are you saying we're not directly related? Я поговорила с парнем на звуке, и он сказал, что мы можем спеть караоке.
Больше примеров...
Говорил (примеров 1452)
I was saying quite the same thing to Denise today. Я говорил сегодня тоже самое Дениз.
I reached out to you so many times, and you kept saying no. Я протягивала тебе руку так много раз, но ты всегда говорил нет.
No, that is not what I am saying. Нет, я этого не говорил.
That's what I was saying, so you have to lose one of them. I meant the dress. Именно об этом я и говорил, поэтому от чего-то нужно избавиться.
The chair of the board of DuPont was quoted as saying that ozone depletion theory is "a science fiction tale... a load of rubbish... utter nonsense". Председатель правления компании «Дюпон» говорил, что теория истощения озонового слоя - это «рассказ научной фантастики... груз мусора... изложенный абсурдно».
Больше примеров...
Говорят (примеров 1509)
They're saying there's no case against Carpenter. Они говорят, что оснований для возбуждения дела против Карпентера нет.
You know the old fisherman saying. Ну, ты знаешь, что говорят старые рыбаки.
The Association for Women's Rights in Development urges the fifty-eighth Commission on the Status of Women to listen to what women's rights advocates have been saying regarding the limitations of the Millennium Development Goals in delivering progress for the lives of women and girls around the world. Ассоциация по вопросам участия женщин в процессе развития настоятельно призывает участников пятьдесят восьмой сессии Комиссии по положению женщин прислушаться к тому, что говорят защитники прав женщин относительно недостатков в Целях развития тысячелетия в вопросе обеспечения прогресса в улучшении жизни женщин и девочек во всем мире.
There's a saying in my family... В моей семье говорят...
A lot of people say never say ever but me feel strongly that me exit hole should stay me exit hole and never become me entry hole, you know what I is saying? Все говорят, никогда не говори никогда, но я думаю, что мое выходное отверствие должно служить для выхода, а не для входа.
Больше примеров...
Говорите (примеров 585)
Are you saying the FBI suspended the Constitution? Вы говорите, что директор ФБР приостановил действие Конституции?
Are you saying he was abducted? Так вы говорите, что его похитили?
Professor, are you saying that other planets may be inhabited by such creatures? Профессор, Вы говорите, что и другие планеты могут населяться такими существами?
I appreciate you saying so. Я ценю, что вы это говорите.
What are you saying exactly? О чём вы говорите?
Больше примеров...
Говорить (примеров 1201)
Things happened before I was here, and they'll be saying I did it. Это случилось до того, как я приехал сюда, а они будут говорить, что я это сделал.
He just stood there, saying I was his light. Но он продолжал стоять и говорить, что я его свет.
No, no, stop saying words. Не, не, не надо говорить... слова.
Why do people keep saying that? Почему люди продолжают говорить об этом?
That's like saying, "He can't climb that mountain, he's just a man." Это как говорить, "Он не может взобраться на эту гору, он просто человек."
Больше примеров...
Говорю, что (примеров 1002)
Okay, I'm not saying we go on safari. Хорошо, я же не говорю, что мы идем на сафари.
I am not saying that the US is more depraved than other countries. Я не говорю, что Соединенные Штаты более развращены, чем другие страны.
I'm not saying the system's perfect, but it's the one we got. Я не говорю, что система совершенна, но она - единственная.
It's just... I'm not saying it's harder for me, because it's not, but... at least you can go back to your job and do something with your life, but me? Я не говорю, что мне сложнее, чем остальным, нет... но ты можешь вернуться на работу и строить свою жизнь, а я?
I'm not saying that the world is enjoying its longest period of uninterrupted peace in years... because of me. Я уже не говорю, что мы многие годы живем в атмосфере мира, благодаря мне.
Больше примеров...
Хочешь сказать (примеров 744)
Are you saying she has alien DNA? Ты хочешь сказать, что у нее ДНК пришельцев?
Are you saying he doesn't know his own daughter? Хочешь сказать, он не узнает свою дочь?
Are you saying they're happy in a cage like that? Хочешь сказать, что они счастливы в клетках?
Well, okay, first of all, are you saying that someone's actually done this? Погоди, хочешь сказать, это чьих-то рук дело?
Then what are you saying? А что тогда ты хочешь сказать?
Больше примеров...
Говорила (примеров 687)
I found myself saying things I wasn't even thinking. Я говорила то, что никогда не думала.
No, Louis, I'm not saying that. Нет, Луис, я этого не говорила.
You got what Miss Lang was saying about paradoxical sleep, right? Ты поняла, что Мисс Лэнг говорила о парадоксальных снах, так?
I was saying, do you realize what you've done? Я говорила, чтобы вы подумали о своем поступке?
What was I saying again? О чем я говорила?
Больше примеров...
Сказав (примеров 642)
PC Gamer awarded it 6.0 out 10, saying Play it for its novel ideas, not because you love Batman. РС Gamer наградил его 6,0 из 10, сказав: «Играйте в него за новые идеи, а не потому, что вы любите Бэтмена.
I'll just end by saying that the honor this evening is truly all mine. Я просто закончу, сказав что для меня большая честь быть здесь сегодня вечером.
PC Gamer awarded it 73%, saying "Fun combat, great writing, and a great look, but with pacing and progression tuned for a mobile experience, not the PC." РС Gamer оценил в 73%, сказав "Весёлый бой, классно написано, и замечательный внешний вид, но для мобильной игры, а не для ПК."
After the battle sultan Selim expressed his sorrow, saying, "We won the battle, but we lost Sinan." После сражения султан Селим Явуз выразил сожаление, сказав: «Мы выиграли сражение, но Синан проиграл».
He frequently complained of the Luftwaffe's inability to damage industries sufficiently, saying, "The munitions industry cannot be interfered with effectively by air raids... usually the prescribed targets are not hit". Он часто жаловался на неспособность люфтваффе достаточно сильно повредить военной промышленности, сказав: «Воздушные налёты не могут эффективно помешать военной промышленности... часто запланированные цели не атакуются».
Больше примеров...
Сказала (примеров 600)
From what Gwen was saying, Tauren's experiment bears all the hallmarks of alchemy. Из того, что сказала Гвен, у эксперимента Таурена были все отличительные черты алхимии.
She told me to come here, but I couldn't understand what she was saying. Она сказала мне придти сюда, но я не разобрала, что она там говорила.
No, I told you I'm not saying any more until I get counsel. Нет, я тебе сказала, я ничего больше не скажу, пока не получу неприкосновенность.
And he was actually reading some of my writing and he found that he agreed with what I'd been saying. И он на самом деле читал кое-что из написанного мной и он пришел к выводу, что согласен с тем, что я сказала.
And what has she been saying? и что же она сказала?
Больше примеров...
Говорили (примеров 610)
But like we keep saying, we still don't have enough to arrest him. Но, как мы уже говорили, у нас недостаточно улик, чтобы арестовать его.
And I remember you saying he was angry about something. И я помню, вы говорили, он был чем-то рассержен. так?
Doc, you were saying... Док, так что вы говорили...
behind what we were saying. в том, что мы говорили.
I'm sorry, you were saying? Так что вы говорили?
Больше примеров...
Говоря (примеров 571)
If I'm right, give me a signal by not saying anything. Если я права, дайте мне знак, просто ничего не говоря.
He flatters them by saying he wants to use their house in his next film and their sons as actors. Он льстил им, говоря, что хочет использовать их дом в своём следующем фильме и молодых братьев Аханки в качестве актёров.
At first she refused to read the letter of the mahatma, saying that such cases are purely private, but as a result of Leadbeater's insistence, she finally read and asked him what answer he had decided to give. Сначала она отказывалась прочесть письмо махатмы, говоря, что такие дела являются сугубо частными, но в результате настойчивости Ледбитера, наконец, прочла и спросила, какой он решил дать ответ.
We are not talking about giving additional work to any United Nations or international institutions; we are saying that we need to ensure a well-organized, well-thought-out division of labour between them, in accordance with their relevant competences. Иначе говоря, речь идет не о том, чтобы возложить на какие-то учреждения Организации Объединенных Наций и международные институты дополнительные задачи, а о том, чтобы обеспечить четкое и хорошо продуманное разделение труда между ними в соответствии с их компетенцией.
You lied when you said you would be monogamous, and you just lied again by saying that you didn't lie. Ты лгала, когда обещала быть моногамной, и ты снова солгала, говоря, что ты не лгунья.
Больше примеров...
Поговорка (примеров 245)
There is a saying that prevention is better than cure. Есть поговорка, что лучшее лечение - профилактика.
There is an old saying that we reap what we sow. Есть старая поговорка: что посеешь, то и пожнешь.
We have a saying on Arachnia: У нас есть поговорка в Арахнии:
My people have a saying: У нас есть поговорка.
Mr. Yimer (Ethiopia): There is a saying, "Something is better than nothing". Г-н Йимер (Эфиопия) (говорит по-английски): Есть такая поговорка: "Лучше синица в руках, чем журавль в небе".
Больше примеров...
Высказывание (примеров 64)
"curiosity killed the cat" is not just an empty saying. "любопытство убило кошку" не только пустое высказывание.
Pra to confer the direct video of the source, is enough to clicar HERE e, in such a way there as here, leaves one coment's saying what it found! Рга, котор нужно посовещаться сразу видеоий источника, достаточно к clicar ЗДЕСЬ e, таким образом там как здесь, оставляет одно высказывание coment он нашел!
We have a not dissimilar saying. У нас есть похожее высказывание.
Do you know the saying... Forgiving is just giving your hate a little room in your heart? Вы знаете это высказывание, что прощение зависит от выделения ненависти... одного, маленького места в сердце?
Let me begin by saying how grateful I am to Member States for powerfully articulating a clear message that climate change must remain one of the top priorities of the United Nations. Позвольте мне выразить, прежде всего, признательность государствам-членам за четкое и акцентированное высказывание идеи о том, что решение проблемы изменения климата должно оставаться одним из высших приоритетов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Изречение (примеров 20)
The saying was particularly appropriate, since Mr. LI Yong came from a family of fishermen. Это изречение особенно уместно, поскольку г-н ЛИ Юн происходит из рыбацкой семьи.
The saying that prosperity followed family harmony had been a motto for every family in China seeking happiness. Изречение, что процветание идет вслед за семейной гармонией, являлось девизом каждой стремящейся к счастью семьи в Китае.
Craig, there is a saying that goes something like, Крейг, есть одно изречение, которое звучит примерно так:
And let us remember this very wise saying from the Roman philosopher Seneca: It is not because it is difficult that we do not dare to do it; it is because we do not dare to do it that it is difficult. Давайте также вспомним одно весьма мудрое изречение римского философа Сенеки: «Нам не хватает смелости совершать дела вовсе не потому, что они трудны, а потому, что нам не хватает смелости их совершать».
A well-known saying has it that "if you are not part of the solution, you are part of the problem". Хорошо известное изречение гласит: "Если ты не часть решения, то ты часть проблемы".
Больше примеров...