Английский - русский
Перевод слова Saying

Перевод saying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говоришь (примеров 1359)
Are you saying you want to secretly perform Scientific experiments on your friends And coworkers to increase efficiency? Ты говоришь, что хочешь тайно провести научные эксперименты на друзьях и коллегах, чтобы повысить эффективность работы?
Are you saying that's my fault? Говоришь, в этом моя вина?
Are you saying that we are a waste? Так ты говоришь от нас лишь один убыток?
What you'll say next. It's you saying it. Что ты скажешь следующим, это же ты говоришь!
You saying you have amnesia? Ты говоришь, что у тебя амнезия?
Больше примеров...
Говорит (примеров 2035)
Sarge, Jill called saying that Kilbane and the 5-4 and the system failed her and she wants to kill herself. Сержант, Джилл позвонила и говорит, что Килбейн, отряд 5-4 и вся система облажались, и она хочет убить себя.
I could live with him always saying no to me until I realized that he says yes to them for everything. Я мог терпеть то, что он всегда говорит мне нет, пока не понял, что он говорит им да во всём.
The CHAIRMAN drew attention to the draft resolution contained in Economic and Social Council resolution 1993/63, saying he took it that the Committee wished to adopt it. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, обращая внимание на проект резолюции, содержащийся в резолюции 1993/63 Экономического и Социального Совета, говорит, что он полагает, что Комитет хотел бы принять ее.
And in that way, the dude from Toronto who created a shift is saying that he'll shift again only when he's ready. Таким образом, чувак из Торонто, сделавший изменение, говорит, что сделает изменение снова только тогда, когда будет готов.»
Someone is saying something, Stacey. Кто-то что-то говорит, Стэйси.
Больше примеров...
Сказал (примеров 1418)
He said it was an old saying. Он сказал, что это поговорка.
And, Emily, I'm sorry for saying dermatologists aren't real doctors. И Эмили, я сожалею, что сказал, что дерматологи - не настоящие врачи.
Saying that his mask fell off. Сказал, что его маска спала.
The FBI initially considered Berry a runaway until a week after her disappearance, when an unidentified male used her cell phone to call her mother, saying, I have Amanda. Первоначально ФБР предположило, что Аманда сбежала из дома, но через неделю после её исчезновения оно изменило своё мнение, когда неизвестный мужчина позвонил по мобильному Аманды её матери и сказал, чтобы она не беспокоилась.
One of the Egyptian officials observed afterwards that was clearly trying to hint by means of his evasive formulations that he had in fact been maltreated, without coming out and saying so directly... Один из сотрудников египетских служб безопасности затем заметил, что недвусмысленно, но уклончиво пытался сказать, что на самом деле с ним жестоко обращались, но не сказал это напрямую...
Больше примеров...
Говорил (примеров 1452)
I don't know what I was saying. Я не помню, что говорил.
Are you listening to anything that I'm... saying? Ты хоть что-то поняла из того, что я говорил?
No, go on... you were saying something about how to handle our children? Нет, продолжай... ты говорил что-то о том, как справиться с нашими детьми?
On the opening night, I overheard one of the senior members of staff saying, "This is going to be a bomb." На церемонии открытия я услышал, как один из старших сотрудников говорил другому: «Будет грандиозный провал».
He kept - He kept saying that - that someone was coming up from Mexico to get us. Он все время говорил что... что кто-то... приедет из Мексики за нами.
Больше примеров...
Говорят (примеров 1509)
PHIL: Jax, Irish are here saying they got a delivery. Джек, тут ирландцы - говорят, у них доставка.
Another publication even said that the opposition parties are saying "nyet" to President Patassé. В другой публикации даже говорится о том, что оппозиционные партии говорят «нет» президенту Патассе.
What are people saying about me? Что там люди говорят про мне?
That's that dog's way of saying that the bigger dog is in charge. Именно так собаки говорят, что чем больше собака, тем она главнее.
Are the church and the laboratory saying the same thing? Церковь и наука говорят об одном и том же?
Больше примеров...
Говорите (примеров 585)
And you're only saying that Ava knew about it because your precious government is no longer in power to protect you. Вы говорите, что Эва знала об этом только потому, что ваше драгоценное правительство больше не в силах защитить вас.
Why are you saying that Evos are evil? Почему вы говорите, что эво - зло?
Are you saying that Dr. Torres knew she left a sponge in Mr. Reed's body, and she didn't care? Вы говорите, что доктор Торрес знала об оставленной губке в теле мистера Рида, но наплевала на это?
So are you saying there is no way to get a transplant without waiting in this line of yours? Значит, вы говорите, что мимо вашей очереди трансплантант никак не получить?
Rebecca, what are you saying? Ребекка, что вы говорите?
Больше примеров...
Говорить (примеров 1201)
You could go to hell saying a thing like that. Ты попадешь в ад, если будешь так говорить.
Stop saying bad things about her... Не надо говорить о ней плохо...
Acting incredulous and saying "really?" Выказывает недоверие и говорить "Правда?".
What we do is research and deploy a psychological strategy so that the people that have been saying no to you begin to say yes. То что мы делаем, это исследование, для создания глубинной психологической стратегии чтобы люди которые могли бы сказать вам "Нет" начинали говорить "Да".
It's easy to be wise after the event, if you don't mind my saying so, Your Ladyship, but I tried to spirit him away, not easy with a man of his proportions. Легко вам теперь говорить, уж вы меня простите, Ваша Светлость, но я старался как-нибудь утащить его прочь, а это непросто при его-то комплекции.
Больше примеров...
Говорю, что (примеров 1002)
I'm not saying anyone is going to die. Я не говорю, что кто-то умрет.
I'm not saying you turned him, but maybe you did. Я не говорю, что ты его изменила, но может все-таки ты это сделала?
I'm not saying that's what you said, Я не говорю, что ты говорил так,
I'm not saying he didn't do it, but why pretend to be drunk? Я не говорю, что он не убивал, но зачем притворяться пьяным?
If I was up to something, and I'm not saying that I am, the last thing I would want is Georgina sparks getting involved. Если бы я что-то замышлял, и я не говорю, что это не так, последнее, чего бы я хотел это Джорджина Спаркс, вовлеченная в это.
Больше примеров...
Хочешь сказать (примеров 744)
Are you saying that you've... Ты хочешь сказать, что ты уже...
Are you saying you no longer like me? Хочешь сказать, что я тебе больше не нравлюсь?
Are you saying 600,000 people read what I say on Twitter? Ты хочешь сказать, что 600000 человек читает то, что я говорю в твиттере?
A-are you saying that they want us to run a women's clinic, but we have to steal the supplies? Ты... ты хочешь сказать что они хотят чтобы занимались женской клиникой, но для этого мы должны красть медикаменты?
What are you saying? Что ты этим хочешь сказать?
Больше примеров...
Говорила (примеров 687)
So, before we were interrupted, you were saying something about Итак, до того, как нас прервали, Ты что-то говорила о том,
This is just you feeling bad and not saying that you didn't mean what you said. Теперь тебе неловко, но это не значит, что ты говорила не всерьёз.
"Saying nothing, she also looked at them." Ничего не говорила, и тоже смотрела!
It's the same thing Martine's been saying. Мартина то же самое говорила.
So, as I was saying, Barney is the Yankees' new second-baseman. Итак, Эйприл, как я уже говорила, Барни... бейсболист из команды "Янки".
Больше примеров...
Сказав (примеров 642)
He also denied the existence of absolute space and time by saying in 1901: 1. Он также отрицал существование абсолютного пространства и времени, сказав в 1901 году: 1.
You did us both a favor by not saying yes. Ты нам обоим оказала услугу, не сказав, "да".
I'm afraid, falling on his sword and saying he made a mistake isn't going to be good enough, Chief. Мы можем обвинить его во всем случившимся сказав, что это было его ошибкой, но боюсь этого будет недостаточно, шеф
Avi Arad, chairman and CEO of Marvel Studios, expressed his interest in developing the franchise, saying that the second film would "become the fifth Marvel property to become a sequel." Ави Арад, председатель и главный исполнительный директор Marvel Studios, выразил заинтересованность в развитии франшизы, сказав, что второй фильм «будет пятым принадлежащим Marvel проектом, который получил продолжение».
The opposition disputed early results showing Saleh with 82% of the vote, saying that the count gave Saleh 60% and Bin Shamlan 40%; it also claimed there had been electoral violations. Организаторы выборов отметили, что около пяти миллионов человек проголосовали из около 9,2 миллиона избирателей. оппозиция оспаривает результаты Салеха с 82% голосов, сказав, что у Салеха 60% и у Бин Шамлана 40%; она также утверждает, что в ходе выборов были нарушения.
Больше примеров...
Сказала (примеров 600)
As I was saying, I'm grateful, and I'll do whatever I can to help you recover the diamonds. Как я уже сказала, я признательна и я сделаю всё от меня возможное, чтобы вы получили эти бриллианты.
She concluded by saying that such barriers must be reviewed, with an objective of reforming education laws and policies to be more inclusive and sensitive to indigenous values and perspectives. В заключение она сказала, что подобное положение, создающее препятствия, необходимо пересмотреть с целью реформирования законов и политики в области образования таким образом, чтобы сделать их более открытыми и восприимчивыми по отношению к ценностям и понятиям коренных народов.
And when he finally asked me out, I said, "okay." but then at the last minute, I backed out, saying I didn't feel well. И когда он наконец пригласил меня пойти куда-то, я сказала "ок", но потом в последнюю минуту отказалась, сказав, что мне нехорошо.
I was saying earlier, isn't it going to look like we're siding against the man who took his wife? Как я уже сказала, не будет ли слишком очевидным будто мы противостоим человеку, который увёл его жену?
She saying I hit her? Сказала, что я бью её?
Больше примеров...
Говорили (примеров 610)
And I remember you saying he was angry about something. И я помню, вы говорили, он был чем-то рассержен. так?
Could have been either one of us, because we pretty much were saying the same thing. Может, это и я был, мы всё-таки практически одно и то же говорили.
And we're all talking about this great English icon and saying, "She's a fantastic woman, she does everything. И все мы говорили об этой великой личности Англии и восхищались: "Она удивительная женщина.
Eddie, it's my imaginary side. It's like we were saying, right? Эдди, мы вроде как говорили о моей воображаемой жизни.
I was just having one for the road... when I heard all the nice stuff... you guys were saying about me. Я как раз принимала по последней, когда услышала, как мило вы обо мне говорили.
Больше примеров...
Говоря (примеров 571)
I hope some of you leave me a comment saying who has won this competition one of their prizes... Я надеюсь, что некоторые из вас оставить мне комментарий говоря, кто выиграл этот конкурс один из своих призов...
Look, I won't insult you by saying I know what you probably think of me. Послушайте, я не буду обижать вас, говоря о том, что я знаю, какого вы обо мне мнения.
He felt conflicted by his parents' traditions, saying Our worlds were diametrically apart. Он чувствовал противоречие традиций своих родителей, говоря: «Наши миры были диаметрально обособленно.
IGN gave the episode a score of 9 out of 10, saying that Boardwalk's best when it balances its jolts of violence with contemplative moments for its very complicated characters. IGN дал эпизоду оценку 9 из 10, говоря, что Самое лучшее в «Империи» тогда, когда она уравновешивает её толчки насилия с созерцательными моментами для её очень сложных персонажей.
Whereas by saying I'd killed her the night before, I reassured you, В то время как, говоря, что убил её, я успокоил вас.
Больше примеров...
Поговорка (примеров 245)
This saying has now dropped out of popular usage. Сейчас эта поговорка исчезла из употребления.
To you Klingons there may be no other way but there's an old Ferengi saying about discretion being the better part of valor. Может, для тебя это так, но у ференги есть старая поговорка о том, что осмотрительность - лучшая часть мужества.
My favorite saying is "What's crazier than a time zone?" Моя любимая поговорка: "Нет ничего безумней часового пояса".
Mr. Reilly (Ireland): There is an old saying that your health is your wealth. Г-н Райлли (Ирландия) (говорит по-английски): Есть старая поговорка «Ваше здоровье - это Ваше богатство».
In fact, we have a saying at Walcohl Bank that if doctors were in charge of Wall Street, it would still be a saltwater swamp. У нас в банке "Уолдко" есть поговорка: если бы доктора работали на Уолл-стрит, там до сих пор было бы болото.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 64)
Haven't you heard the saying "all the world's a stage"? Ты не слышал высказывание "весь мир театр"?
Are you familiar with the old robot saying, "Does not compute"? А вы знаете старое высказывание роботов: "Ошибка в программе"?
Pra to confer the direct video of the source, is enough to clicar HERE e, in such a way there as here, leaves one coment's saying what it found! Рга, котор нужно посовещаться сразу видеоий источника, достаточно к clicar ЗДЕСЬ e, таким образом там как здесь, оставляет одно высказывание coment он нашел!
There's a saying in Suriname that I dearly love: "The rainforests hold answers to questions we have yet to ask." Вот высказывание из Суринама, которое я очень люблю: «Тропические леса таят ответы на вопросы, которые вам ещё только предстоит задать».
He was listening to music and recalled Maxim Gorky's saying that Lenin's favorite piece of music was Beethoven's Appassionata. Он слушал музыку и вспомнил высказывание Максима Горького о том, что любимой музыкальной пьесой Ленина была «Соната для фортепиано Nº 23» Бетховена.
Больше примеров...
Изречение (примеров 20)
Hence the relevance of the saying "prevention is better than cure". Отсюда актуальным является изречение «меры профилактики лучше лечения».
Craig, there is a saying that goes something like, Крейг, есть одно изречение, которое звучит примерно так:
Do you know this saying: "Found your place in life - wait until it's vacant"? Знаешь такое изречение: "Нашёл своё место в жизни - жди, пока он освободится"?
In the end of the program Shahe Ananyan, who presented Vazgen I, made a wise saying: "You can not generalize omissions of the personality and consider the merits separately". В конце телепередачи Шаге Ананян, который представлял Вазгена I, высказал мудрое изречение: "Нельзя обобшать упущения личности, а достоинства рассматривать раздельно".
As our state founders so proudly have been saying about history... Моё любимое изречение на тему истории.
Больше примеров...