| Yes. Because sometimes it seems like you just keep saying what you want without listening. | Потому что иногда кажется, что ты просто говоришь что хочешь, никого не слушая. |
| So, saying these fighters Randall's looking to manage are what... chickens? | Так ты говоришь, что бойцы, которыми Рэнделл собрался руководить, - это цыплята? |
| So, are you saying that I shouldn't be friends with Peyton? | Так что, ты говоришь что мне не следует быть друзьями с Пэйтон? |
| What are you saying? | Ну о чем ты говоришь! |
| Why are you saying these things? | Зачем ты такое говоришь? |
| There's no question what he is saying. | Нет сомнений в том, что он говорит. |
| And if she saying that I was... | И если она говорит, что я был... |
| How did you know what he was saying? | Как ты узнал, что он говорит? |
| Well, he doesn't believe what he's saying! | Но он же не верит в то, что говорит! |
| And Timothy is saying, Run away. | И Тимоти говорит, Убегай. |
| What's he been saying about me and Miss Glasson? | И что он сказал обо мне и мисс Глассон? |
| He said it was just nature's way of saying it wasn't the right time. | Он сказал, это был просто способ природы сказать, что это неподходящее время. |
| President Maduro responded to the accusations of fraud saying that Venezuela's electoral process is "the most audited and secure in the world" and that "nobody can commit fraud". | Президент Мадуро в ответ на обвинения в нарушениях сказал, что «избирательный процесс Венесуэлы наиболее проверенный и безопасный в мире» и что «никто не может совершить нарушение». |
| So, what are you saying? | Что ты там сказал? |
| She's saying your daughter is lying About what happened that night. | Он сказал, что мы не сможем видится некоторое время, пока все не придет в норму. |
| I'll just finish what I was saying. | Я лишь хочу закончить то, о чём говорил. |
| Half an hour ago, he was saying he didn't do it. | Полчаса назад он говорил что не делал этого. |
| It's what I was saying on the way over. | Это то о чём я говорил по пути. |
| That's all I was saying. | Это всё что я говорил. |
| Well, I thought I remembered you saying... that you wanted to express yourself. | Я думаю, ты вспомнишь то, что я говорил в прошлый раз... насчё того, чтобы выражать себя. Да. |
| LES: No, the girls are saying Caroline did it to herself. | Нет, девочки говорят, что Кэролайн это сама сделала. |
| The witnesses are all saying the same thing. | Все свидетели говорят одно и тоже. |
| Citizen spies at every level of society have been recruited to keep their eyes and ears focused on everything their neighbors and co-workers are doing and saying. | На каждом уровне общества были завербованы гражданские шпионы, чтобы внимательно следить и слушать всё, о чём говорят и делают их соседи и коллеги. |
| Do you understand anything they're saying? | Ты понимаешь, о чем они говорят? |
| So what have people been saying? | Что говорят в народе? |
| Are you saying we should kill him? | Вы говорите, что мы должны убить его? |
| Are you saying he was a member of the Beatles? | "То есть, вы говорите, что он участник Битлз?" |
| You're not saying this to torture me? | Вы не говорите это, чтобы помучить меня? |
| "stoled?" what are you saying? | "Умыкнул"? О чем вы говорите? |
| Why you saying that now? | Почему вы говорите, это сейчас? |
| I don't like saying "Dujeels." It's weird. | Мне не нравится говорить "причиндалы". |
| I won't have you saying that! | Я не позволю тебе так говорить! |
| Actually I shouldn't be the one, saying such things to you but, | Я, конечно, не должен говорить тебе этого, но... |
| Please, stop saying toilet! | Пожалуйста, хватит говорить про туалет! |
| Like, he kept saying that. | И он продолжал такое говорить. |
| I'm not saying it was deliberate. | Но я не говорю, что это было специально. |
| Well, because I'm not saying that necessarily. | Ну, потому что я не говорю, что это обязательно. |
| No, I'm not saying that you are, I just... | Я и не говорю, что маленький, просто... |
| I'm not saying you have, but that is the NYPD logo you're using to raise money here. | Я и не говорю, что сделали, но вы используете для сбора средств эмблему полиции Нью-Йорка. |
| I am not saying that we have to go out and steal from orphans and baby puppies. | Я нё говорю, что мы должны красть у сироток и щёночков. |
| If you are saying that I am to blame for your affair with Olivia... | Если ты хочешь сказать, что я обвиняла тебя за твой роман с Оливией... |
| Ivo, what are you saying? | Айво, что ты хочешь сказать? |
| Are you saying he never left? | Хочешь сказать, что он никогда не покидал Землю? |
| Are you saying this isn't his real identity? | Ты хочешь сказать, что это не его настоящая личность? |
| Are you saying that we women have an inferior sense of direction? | Ты хочешь сказать, что у женщин недоразвито чувство ориентации? |
| You sound like Caroline, always saying something will turn up. | Ты прямо как Каролина - та всегда говорила, что всё как-нибудь да уладится. |
| I'm not saying that Vincent's laptop wouldn't be helpful right now, but he is a human polygraph. | Я не говорила, что ноутбук Винсета не может быть полезен прямо сейчас но он ходячий дектор лжи |
| I'm not saying we haven't. | Я этого не говорила. |
| That's what I was saying. | Именно это я и говорила. |
| I'm not saying that. | И этого я не говорила. |
| She left one year ago, saying that she would give birth to her baby. | Она ушла год назад, сказав, что она даст жизнь своему ребенку. |
| Well, you did the right thing by saying no. | Ты правильно поступила, сказав нет. |
| In March 2010, Gaga disclosed that she was working on a new album, saying that she had written most of the songs for the proposed album. | В марте 2010 года, Гага обнародовала, что она работает над новым альбомом, сказав, что уже написана основная часть песен, которые составляет его «сердцевину». |
| On March 1, 2018, X announced he was releasing two songs from his then-upcoming album?, saying on Instagram "Dropping two songs from my album tonight at 12:00 am est, play them more times than you can count." | 1 марта 2018 года Экс объявил, что выпускает две песни со своего тогдашнего альбома?, сказав в Instagram "Выложу две песни с моего альбома сегодня вечером в 12:00 утра по восточному времени, слушайте их больше одного раза, что бы понять их". |
| Mylod also discussed his direction for the battle sequence, saying that "We agreed that the violence should be brutal and feel un-choreographed, that it shouldn't feel structured". | Майлод также обсудил свою режиссёрскую работу в сцене битвы, сказав, что «Мы согласились, что насилие должно быть жестоким и чувствоваться неотрепетированным, что у неё не должно быть структуры». |
| She admitted things before she had time to realize what she was saying. | Она призналась еще до того, как успела понять, что она сказала. |
| A woman called here... saying that the Capella family... | Женщина позвонила сюда... сказала что семья Капелла... |
| Well, I can't speak for that, but like Dawson was saying... | Этого я не могу сказать, но как сказала Доусон... |
| Thank you for saying that. | Спасибо, что так сказала. |
| As he slept, he dreamt he saw the fairy, lovely and smiling who gave him a kiss, saying: | И во снё он увидёл фёю, прёлёстную и улыбающуюся и она поцёловала ёго и сказала: |
| Let's go back to what you were saying before. | Давайте вернемся к тому, о чем мы говорили. |
| Neither the music video nor the song were well received, with reviewers saying the imagery of the video was "risible, inappropriate tasteless". | Ни музыкальное видео, ни песня не были хорошо восприняты, а рецензенты говорили, что образы видео были «смешными, неуместными и безвкусными». |
| Excuse me, you were saying? | Простите. Вы мне говорили... |
| I was just having one for the road... when I heard all the nice stuff... you guys were saying about me. | Я как раз принимала по последней, когда услышала, как мило вы обо мне говорили. |
| We don't want anyone saying that you weren't in possession of your full faculties or that you were coerced, do we? | Мы не хотим, чтобы потом говорили, будто ты был не в себе, или что тебя принуждали. |
| Three days later you returned, saying they'd pronounced you cured. | Через три дня ты возвращаешься, говоря, что они объявили тебя здоровым. |
| By saying "Your Honor", you gain the court's attention and open up a channel of communication, a conduit. | Говоря "Ваша честь", ты получаешь внимание суда и открываешь канал общения, коридор. |
| I remember he criticized your Senate-floor speeches, saying they were aiding and abetting the enemy. | Я помню, что он критиковал ваши речи в Сенате, говоря, что они подстрекают врага. |
| He emphasized that the Communist Party will seek a peaceful transition to socialism so long as it is possible, saying Given the development of democratic institutions and traditions in the U.S., involvement in the electoral arena and political action is essential and grows in importance. | Он подчеркнул, что Коммунистическая партия будет добиваться мирного перехода к социализму столько, на сколько это возможно, говоря: «Учитывая развитие демократических институтов и традиций в США, участие в избирательной арене и политических действиях имеет здесь важное значение. |
| The American economist Julian Simon allegedly issued a challenge in 1980 to a group of environmentalists, saying that if scarcity were to be measured in terms of higher prices, they should invest in stocks of any raw metal. | Американский экономист Джулиан Саймон якобы в 1980 году бросил вызов группе защитников окружающей среды, говоря что если недостаток должен был измеряться в более высоких ценах, им следует вложить средства в акции любого термически необработанного металла. |
| I guess that old saying is true. | Я считаю, что правдива старая поговорка. |
| But the old saying's true: | Но правдива старая поговорка: |
| Is that another old Okinawan saying? No. | Еще одна древняя Окинавская поговорка? |
| My grandfather had a saying: | У моего деда была поговорка: |
| And now there is a saying, if you do not have Shinhwa School on your resume, don't even bother applying. | Сейчас появилась поговорка: "Если в твоём резюме не упомянута школа"Шинхва", то даже не стоит его составлять." |
| Just remember that that saying's not worth much today. | Только помни, что это высказывание не многого стоит сегодня. |
| Never a truer saying, believe me. | Очень точное высказывание, поверь мне. |
| Where do you think the saying comes from? | Как ты думаешь, откуда появилось это высказывание? |
| Its slogan "Never again war!" is only half the truth - the other half is "Never again appeasement!" 8 May 1945 was not "zero hour," as a popular saying in Germany goes. | Их лозунг «Не допустить новой войны!» - лишь половина правды, другая же половина такова: «Не допустить нового умиротворения!» 8 мая 1945 года не было «часом ноль», как гласит популярное в Германии высказывание. |
| An old saying in politics in Moscow is that relations between the United States and Russia are always better when a Republican rules in the White House. | В политических кругах Москвы давно уже известно высказывание о том, что отношения между США и Россией всегда лучше, когда в Белом доме правит президент-республиканец. |
| I was told the saying of an ancient philosopher which I have never forgotten. | Я когда-то слыхал изречение одного древнего мудреца и до сих пор его помню. |
| That's a saying anyone in Japan would know. | Это изречение в Японии знают все. |
| We have to, as you go back to the old saying win the hearts and minds of the people. | Приходится вспомнить старое изречение: "покоряй людские сердца и умы". |
| In the end of the program Shahe Ananyan, who presented Vazgen I, made a wise saying: "You can not generalize omissions of the personality and consider the merits separately". | В конце телепередачи Шаге Ананян, который представлял Вазгена I, высказал мудрое изречение: "Нельзя обобшать упущения личности, а достоинства рассматривать раздельно". |
| A well-known saying has it that "if you are not part of the solution, you are part of the problem". | Хорошо известное изречение гласит: "Если ты не часть решения, то ты часть проблемы". |