Английский - русский
Перевод слова Saying

Перевод saying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говоришь (примеров 1359)
And I love you... for saying that. И я люблю тебя... за то, что ты это говоришь.
That you didn't know what you were saying. Что ты не знал, что говоришь.
You keep saying that, but we've never seen a birth certificate. Ты постоянно так говоришь, но мы никогда не видели твоего свидетельства о рождении.
And then when you wake up and look around... you find yourself saying, What am I doing here? А затем, когда просыпаешься и смотришь по сторонам,... вдруг говоришь: Что я здесь делаю?
What are you saying? О ком ты говоришь?
Больше примеров...
Говорит (примеров 2035)
That's why Lino keeps calling his poor wife saying he doesn't know, and maybe they'll call him. Вот почему Лино названивает своей жене и говорит, что не знает, и, может, они позвонят ему.
She's saying she was there, at the house, at the time of the shooting. Она говорит, что была там, в доме, во время стрельбы.
Jill: Scott, what's she saying? Скотт, что она говорит?
He's saying the money was parked there to hide it during audits. Нет, он говорит, что часть доходов скрывалась при получении.
I'm not saying that, Booth, but... his tattoo does indicate that while incarcerated he was involved with a violent element of the prison population. Я этого не говорю, Бут, но... его татуировка говорит о том, что находясь там, он применял насилие по отношению к тем, кто там сидел.
Больше примеров...
Сказал (примеров 1418)
I am simply saying what your father would say if he was here. Я просто говорю то, что сказал бы твой отец, если бы он был здесь.
Anyway, as I was saying, they were just about to kiss when... В любом случае, что бы я не сказал, они собирались поцеловаться, когда... Эй, парень!
What's he saying, it's a kid's ball? Что он сказал, это детский шар?
As I was saying... Как я уже сказал...
Somebody's saying something. Кто-то ей что-то сказал.
Больше примеров...
Говорил (примеров 1452)
No, I'm not saying that. Нет, этого я не говорил.
As I Was saying. interest equals... Как я говорил, вот чем обернется выгода.
Then, are you saying you want to start something like a real relationship with me? Ты разве не говорил, что хочешь начать отношения со мной?
Tom Kenny, the voice of SpongeBob, describes Bumpass recording his lines in the studio, saying, "I love watching Rodger... He's right next to me". Том Кенни, актёр, озвучивавший Губку Боба, описывая записи озвучивания Бампассом его роли в студии, говорил: «Я люблю смотреть на Роджера... Он прямо рядом со мной».
I defended myself, just as though I'd had... someone else inside me, saying: Словно внутри меня сидел кто-то, кто говорил:
Больше примеров...
Говорят (примеров 1509)
Some of the patients are saying it's like we're... stuck in a giant fishbowl. Некоторые пациенты говорят, что это как будто мы застряли в гигантском аквариуме.
The French are saying that we're not pulling our weight. Французы говорят, что мы не выполняем своих обязательств.
You know, there's a saying about the first one through the wall. Вы же знаете, что говорят о первом, кто пробивает стену.
If it was up to me, I'd lock you both up, but the boys are saying you're okay. Лично я засадила бы вас, но мальчики говорят вы в норме.
They're all saying something. Они все что-нибудь да говорят.
Больше примеров...
Говорите (примеров 585)
Are you saying you want the whole smash? Вы говорите, что хотите всё порушить?
Are you saying Henry is with... вы говорите, что Генри был...
Are you saying they're in on a conspiracy too? Вы говорите, они тоже состоят в заговоре?
Are you saying that you don't remember? Вы говорите, что Вы не помните?
So, you were saying... the key that always makes you say yes has to come from heaven. Yes. Так Вы говорите, ключ, который заставит Вас сказать "да", должен упасть с небес?
Больше примеров...
Говорить (примеров 1201)
That's what he kept saying... Это то, что он продолжал говорить.
Well, as the first Time Master was so fond of saying, that was then, this is now. Ну, как любил говорить первый Повелитель Времени, это было тогда, а это сейчас.
Okay, do you mind not saying and over again? Ладно, ты не против не говорить этого снова и снова?
"Your man is as good as ours and that's not saying much." "Наши мужья так же хороши, как и твой, так что, говорить об этом бессмысленно"
So, now you're just making it about you in saying that he was translated instead of, Так что, теперь ты просто убеждаешь себя, что надо говорить, что его переместили,
Больше примеров...
Говорю, что (примеров 1002)
I'm not saying you can't have fun, but please be careful. Я не говорю, что вы не должны весело проводить время, но пожалуйста, будьте осторожнее.
I'm not saying I want to. Я и не говорю, что хочу.
I'm not saying you're not working hard. Я не говорю, что ты не упорно трудишься.
I'm not saying we wouldn't have got there in the end, but you were quick off the mark. Я не говорю, что мы в итоге не догадались бы, но ты время не терял.
And so if I did cut the lvad wire, and I'm not saying that I did, but if I did... then, no, И поэтому, если я перерезала провода, а я не говорю, что это сделала я, но если бы это была я... тогда нет.
Больше примеров...
Хочешь сказать (примеров 744)
Wait. So what are you saying? Подожди, что ты хочешь сказать?
What you are saying is that there is no one... Ты хочешь сказать, что нет никого...
What, are you saying I should be with Fauzi? Хочешь сказать, я должна выйти за Фаузи?
Are you saying this is my fault? Хочешь сказать, что это моя вина?
What, are you saying I got a... I got a thing for... Ты что, хочешь сказать, что я западаю...
Больше примеров...
Говорила (примеров 687)
And I was saying to Gretchen... И, как я говорила Гретхен...
She told me to come here, but I couldn't understand what she was saying. Она сказала мне придти сюда, но я не разобрала, что она там говорила.
Weren't you the one saying I had to kiss someone? Джи, не ты ли та, кто говорила, что я должен поцеловать кого-то?
How do I know you're not saying that as part of the manipulation? Откуда я Должен знать, что ты не говорила это не часть манипуляции?
Really trying- giving lectures to myself, Saying it out loud to you to mark And turning myself inside out to want what you wanted. Я старалась, я читала себе лекции, говорила это вслух тебе и Марку, я пыталась измениться ради тебя.
Больше примеров...
Сказав (примеров 642)
Jensen praised Perrineau's acting, saying "Michael's bloody betrayal is hard to swallow, but Harold Perrineau sells it". Дженсен похвалил игру Гарольда, сказав, что «кровавое предательство Майкла трудно стерпеть, но Гарольд Перрино в этой роли убедителен».
I came to you weeks ago saying that something was wrong, Я пришла к вам несколько недель назад, сказав, что что-то не так,
No Clean Singing praised the drumming, saying, The other thing that really brings Machine Messiah to life is drummer Eloy Casagrande, whose own writing on this record is phenomenal. No Clean Singing высоко оценили игру на барабанах, сказав: «Еще одна вещь, которая действительно оживляет Machine Messiah - это барабанщик Элой Касагранде, чьи собственные записи на этом альбоме феноменальны.
He continued by describing the process of creating the non-practical shots by saying, "All of the more panoramic spectacular shots are visual effects, but they're designed by me working with the visual effects department from storyboards that I created with storyboard artists." Он продолжил, описывая процесс создания непрактичных кадров, сказав: «Все более панорамные грандиозные кадры являются визуальными эффектами, но они были разработаны мной совместно с отделом визуальных эффектов на основе раскадровки, которую я создал вместе с художниками по раскадровке.»
Count Toro Zambrano, faced with this very public show of force, acceded to their demands by depositing his ceremonial baton on top of the main table and saying "Here is the baton, take it and rule." Торо Самбрано, столкнувшись с этим публичным проявлением силы, фактически дистанцировался от принятия решений, положив церемониальную палочку поверх главного стола и сказав: «Вот эстафета, возьмите ее и правьте».
Больше примеров...
Сказала (примеров 600)
I know what she's saying. Я знаю, что она сказала.
I remember saying, "That went perfectly." я напомню что сказала - все прошло отлично
Benjamin, when I say accidentally, I mean intentionally because it gives me an excuse to go back in there and eavesdrop on what they're saying about us. Бенджамин, когда я сказала "случайно", я имела ввиду специально, чтобы у меня был повод вернуться и подслушать, что они о нас говорят.
But inside... inside I was saying Gloria Noonan, do not call him a bug eyed sociopath with a little man complex Внутри я сказала себе: Глория Нунан не называй его истеричным социопатом с комплексом низкорослого мужика.
Thatcher herself was not an enthusiast for credit, once famously saying, "I don't believe in credit cards." Сама Тэтчер не была любителем кредитов и однажды сказала: «Я не верю в кредитки».
Больше примеров...
Говорили (примеров 610)
Reverend Timtom, you were saying. Преподобный Тимтом, вы что то говорили.
That's what they were saying the other night at drinks. Вот что они говорили в другой вечер за выпивкой.
And there's this uproar, and all the doctors start pounding the table and saying, We always said you were unethical, Archie. В комнате начался гул и все доктора начали стучать по столу и говорить: Мы всегда говорили, что это неэтично, Арчи.
We got ways of knowing what they're saying... what they're thinking. Мы можем догадаться, что они говорили... что они подумали.
You! What were you saying? Так о чём вы говорили?
Больше примеров...
Говоря (примеров 571)
It's like the saying goes: her "Second front." Он для неё, говоря по-простому, её "второй фронт".
Most historians agree in saying that fourteen thousand Christians were slaughtered and a hundred thousand dragged away into slavery.' Большинство историков согласны в оценках, говоря, что четырнадцать тысяч христиан были убиты и сотни тысяч уведены в рабство.'
To use an American saying, it might mean throwing out the baby (economic growth) with the bathwater (exchange rate appreciation). Говоря словами американской пословицы, это может «выплеснуть из ванночки ребенка (экономический рост) вместе с водой (ревальвация валют)».
2000: John Mankins of NASA testifies in the U.S. House of Representatives, saying Large-scale SSP is a very complex integrated system of systems that requires numerous significant advances in current technology and capabilities. 2002: Джон Манкинс NASA дал показания в палате представителей США, говоря: Крупномасштабное солнечная спутниковая система является очень сложной интегрированной системой и требует многочисленных значительных достижений в области современных технологий.
John hears a voice, unidentified but coming from among the four living creatures, that speaks of the prices of wheat and barley, also saying "and see thou hurt not the oil and the wine". Иоанн слышит голос, идущий от одного из четырёх животных, который говорит про цены на ячмень и пшеницу, при этом говоря о неповреждении елея и вина.
Больше примеров...
Поговорка (примеров 245)
There is a saying here, mountains and rivers can be moved. Есть поговорка здесь, горы и реки могут быть перемещены.
There is an old saying that we reap what we sow. Есть старая поговорка: что посеешь, то и пожнешь.
As the saying goes, bad blood cannot be hid. Есть хорошая поговорка - горбатого могила исправит.
'There was an old local saying - Была здесь старая поговорка -
We have a saying in Russia according to which a well-fed man finds it difficult to understand a starving one. В России есть поговорка - «сытый голодного не разумеет».
Больше примеров...
Высказывание (примеров 64)
I appreciate your saying that, Congressman. Я ценю ваше высказывание, что, Конгрессмен.
There is a saying called, "Man does not change words." Есть высказывание: мужчина держит свое слово.
Pra to confer the direct video of the source, is enough to clicar HERE e, in such a way there as here, leaves one coment's saying what it found! Рга, котор нужно посовещаться сразу видеоий источника, достаточно к clicar ЗДЕСЬ e, таким образом там как здесь, оставляет одно высказывание coment он нашел!
There's a saying in Suriname that I dearly love: "The rainforests hold answers to questions we have yet to ask." Вот высказывание из Суринама, которое я очень люблю: «Тропические леса таят ответы на вопросы, которые вам ещё только предстоит задать».
Can we back up to what you were saying about Sebastian being loyal to a fault? Можем ли мы ссылаться ваше высказывание, что от Себастьяна одни неприятности?
Больше примеров...
Изречение (примеров 20)
The saying that prosperity followed family harmony had been a motto for every family in China seeking happiness. Изречение, что процветание идет вслед за семейной гармонией, являлось девизом каждой стремящейся к счастью семьи в Китае.
That's a saying anyone in Japan would know. Это изречение в Японии знают все.
In the end of the program Shahe Ananyan, who presented Vazgen I, made a wise saying: "You can not generalize omissions of the personality and consider the merits separately". В конце телепередачи Шаге Ананян, который представлял Вазгена I, высказал мудрое изречение: "Нельзя обобшать упущения личности, а достоинства рассматривать раздельно".
And let us remember this very wise saying from the Roman philosopher Seneca: It is not because it is difficult that we do not dare to do it; it is because we do not dare to do it that it is difficult. Давайте также вспомним одно весьма мудрое изречение римского философа Сенеки: «Нам не хватает смелости совершать дела вовсе не потому, что они трудны, а потому, что нам не хватает смелости их совершать».
So, projected on to the modem system of cultural coordinates the Latin saying becomes: Так что в проекции на современную систему культурных координат это латинское изречение звучит так.
Больше примеров...