Английский - русский
Перевод слова Saying

Перевод saying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говоришь (примеров 1359)
You be saying that all the time and you right. Ты все время говоришь об этом и ты прав.
Well, you keep saying the future wasn't always this way, right? Ну, ты вечно говоришь, что будущее не всегда было таким, да?
Are you saying this because you didn't kill that man or Ian didn't? Ты это говоришь, потому что ты не убивал этого человека или Иан?
Are you saying that just so we can get out of here? Ты так говоришь только из-за того, что хочешь покончить с этим?
What are you saying, uncle? Дядя, что ты говоришь?
Больше примеров...
Говорит (примеров 2035)
He's written me thousands of letters saying he's innocent. Он написал мне тысячи писем, говорит, что он невиновен.
He's mum about the council fire and he's not saying anything about this greater evil we're all supposed to be shivering over. Его мама в совете огня и он ничего не говорит об этом великом зле от которого мы все должны в ужасе дрожать.
Is somewhere someone saying to their friend: Хоть кто-нибудь когда-нибудь говорит своим друзьям:
Gary: Dr. Wexlar, she seems so confused and panicked, and the things she was saying...? Доктор Вэкслар, она, кажется, растеряна и в панике, а какие вещи она говорит...
So as I brake there, the car is actually saying, "That energy, I'll have that." И когда я торможу здесь, машина говорит: "Эту энергию я припасу".
Больше примеров...
Сказал (примеров 1418)
And I heard Eckhoff saying that we're moving to a base just south of the city tomorrow. И я слышал, что Экхов сказал, что мы возвращаемся на базу прямо на юге города.
The point is that Ambassador Sen may be right in saying that all of the talk about rotation and elections and long duration is rubbish. Дело в том, что посол Сен, возможно, был прав, когда сказал, что все рассуждения о ротации, выборах и длительных сроках бессмысленны.
The new Imperial Ambassador has told me that in Antwerp and in other foreign places, that they are saying the King is looking for a new wife. Новый посол императора сказал мне, что... в Антверпене и прочих иностранных городах... ходят разговоры о том, что король подыскивает новую жену.
What are you saying here? - Nothing special. Что ещё он сказал?
As I was saying, we were enchanted as we took in the beauty of it. Как я сказал, мы застыли, заворожённые этой красотой.
Больше примеров...
Говорил (примеров 1452)
I need to know what Owen was saying. Я хочу знать, что говорил Оуэн.
But I do remember Quan saying that Claire was afraid of her husband. Но я помню, что Куан говорил о том, что Клэр боялась своего мужа.
I heard you this morning, in the yard, saying Mr Moray is back, all hell will break loose. Я слышал тебя сегодня утром, во дворе когда ты говорил, что Мистер Морей вернулся и ад вырвется на свободу.
I was saying at the beginning, I wanted you on my team I lost to you Blake. Как я уже говорил в начале, я очень хотел заполучить тебя в свою команду, но проиграл Блэйку.
So you were saying? Так что ты там говорил?
Больше примеров...
Говорят (примеров 1509)
Everyone here is saying that there is a bomb in the train. Здесь все говорят, что в этом поезде бомба.
Look, I know that's what the people outside are saying. Я знаю, что говорят люди на улице.
As the old saying goes, if at first you don't succeed, try, try again. Как говорят, если с первого раза не получилось, пробуй, пытайся еще.
They're saying with the low stress environment- Говорят, что с лекарствами и уходом -
ls that what they're saying about me? Так что, обо мне так и говорят?
Больше примеров...
Говорите (примеров 585)
What's your basis for saying this? На каком основании вы это говорите?
Why are you saying he doesn't qualify to meet the king? Почему вы говорите, что он не имеет права на встречу с царём?
Are you saying I have to stay here until you discover a cure? Вы говорите, что я должен остаться здесь, пока вы не найдете способ лечения?
You have proof they are uniting against us, or are you saying there may be potential...? Вы можете подтвердить, что они объединяются или просто говорите, что у них есть потенциал для подобного...?
What were you saying about the protest? Что там о протесте говорите?
Больше примеров...
Говорить (примеров 1201)
Mother doesn't like me saying that. Мама не разрешает мне это говорить.
And now he's not saying it, so I am. Теперь он не хочет говорить, а значит скажу я
He might as well be saying, "Would you like the book of gibberish?" Он с тем же успехом может говорить "Не хотите ли книгу на тарабарском?"
Your honor, we can't hear what he's saying. Mr. Mazzani, if you would speak up. Ваша честь, нам не слышно, что он говорит мистер Маццани, не могли бы вы говорить погромче
Don't keep saying that. Хватит об этом говорить.
Больше примеров...
Говорю, что (примеров 1002)
No, I'm not saying that this is reassuring. Нет, я не говорю, что это должно тебя успокоить.
I'm not saying you're wrong. И я не говорю, что ты ошибаешься.
Am I saying I didn't know? Я говорю, что не знал?
I'm not saying he isn't delusional. Я не говорю, что он не псих.
Look, I'm not saying it's not selfish, But the right thing for me Also happens to be the right thing for Emily. Слушай, я не говорю, что это не эгоистично, но все что хорошо для меня, хорошо и для Эмили.
Больше примеров...
Хочешь сказать (примеров 744)
Are you saying we're intolerant? Ты хочешь сказать, что мы нетерпимы?
Are you saying you tried to... Ты хочешь сказать, что ты пытался...
{\Are you saying}That's your method for all your investigations? Хочешь сказать, что это твой обычный подход ко всем твоим расследованиям?
Are you saying that's the duty of a husband? А это, хочешь сказать, долг мужа?
Are you saying... yes. Ты хочешь сказать... да.
Больше примеров...
Говорила (примеров 687)
This proves what I've been saying. Это доказывает именно то, о чем я говорила.
As I was saying, Velma is a sweet old Death Worm who needs a home. Как я и говорила, Велма - милый старый Смертельный Червь, которому нужен дом.
I'm always saying that. Я всегда так говорила.
So what are you saying? Так что ты говорила?
She has been saying some very disturbing things. Она говорила кое-что странное.
Больше примеров...
Сказав (примеров 642)
Carrie repeatedly rebuffs him, saying "I'm not that person any more". Кэрри вновь отказывает ему, сказав: «Я больше не тот человек».
Motorola executives continue to work around the problem by saying that we are considering, but in fact nothing has moved yet. Motorola руководство продолжать обойти эту проблему, сказав, что мы рассматриваем, но на самом деле ничего не переехал еще.
Their reviewer expressed distaste at the immortality of the player character, saying that it made the lives of characters "cheap and meaningless", although other reviews welcomed this aspect, saying it was "implemented perfectly" and did not make the game easier. Обозреватель выразил недовольство бессмертием главного персонажа, сказав, что оно делает жизни героев «дешёвыми и бессмысленными», хотя другие обозреватели положительно отозвались о данном аспекте, назвав его «прекрасно реализованным» и не упрощающим игру.
SO I WROTE A LETTER TO THE HEAD OF YOUR ART DEPARTMENT SAYING I WANTED TO INTERN, Поэтому я написал письмо главе вашего художественного отдела, сказав, что хочу стажироваться.
Author Ashis Nandy has commented on the poetic quality of the dialogue, saying that "the characters of Mughal-e-Azam do not just speak - they refine communication, they distil it, they crystallize it into many faceted glittering gems, they make poetry of ordinary language." Автор Ашиш Нанди прокомментировал поэтическое качество диалогов, сказав, что «герои "Великого Могола" не просто говорят - они делают общее более изящным, они очищают его, они кристаллизуют его во множество огранённых и сверкающих драгоценных камней, они делают поэзию повседневным языком».
Больше примеров...
Сказала (примеров 600)
Fellas, that's not what I was saying. Ребята, это не то, что я сказала.
Sorry for saying "regarding" twice. Извините, что дважды сказала "насчёт".
And I found myself in front of an HR manager in 1999, saying something I never imagined that I would say. И вот я оказалась перед менеджером по персоналу в 1999 году и сказала то, что никогда не думала что смогу сказать.
One of the girls was saying. Одна из девушек сказала.
Eun Byul bragged about it a lot saying it was a gift from her mother. Ын Быль сказала, что ей это дала её родная мама.
Больше примеров...
Говорили (примеров 610)
So, Paige, you were saying? Так, Пейдж, о чем вы говорили?
I heard what you were saying. Я слышала, что вы говорили.
You were saying: Arthur West, complicated. Вы говорили о каких-то проблемах с Артуром Уэстом
I also reminded him last night, and I just got a call from two pharmacies saying he forgot to sign prescriptions. И напоминала ему вчера, а ещё было два звонка из аптек, говорили, что он забыл подписать рецепты.
And we kept saying, Do you realize we were dying in ahotel fire, It's so weird how life just goes on. Мы то и дело говорили друг другу: Ты осознаешь, что мычуть Так странно, как жизнь продолжает идти своим чередом.
Больше примеров...
Говоря (примеров 571)
By saying all these things, I'm setting a match to my career and maybe my life. Говоря всё это, я оканчиваю свою карьеру и может быть жизнь.
Even saying it out loud, I just hear how ridiculous it sounds. Говоря это вслух, я понимаю, как смешно это звучит.
He really wants to play the drums, so I told him bells were the next best thing, which was a lie, so I couldn't keep a straight face while I was saying it. Он очень хочет играть на барабанах, так что я сказала ему, что колокольчики лучше, что не правда, так что я не могла сохранить лицо, говоря это.
Let me be clear: I am not saying that Assange, much less Dominique Strauss-Kahn, committed no crime against women. Позвольте внести ясность: я не считаю, что Ассанж, не говоря уже о Доминике Стросс-Кане, не совершали преступлений против женщин.
She doesn't need you making things any worse by saying that you might have seen some loot in her room or that she might have hidden it, or that you might just have been seeing things all along. Ей не нужно, чтобы ты ещё усугубляла ситуацию, говоря, что видела в её комнате украденные вещи, или что она их спрятала, или что тебе просто всё это показалось.
Больше примеров...
Поговорка (примеров 245)
We have a saying in Chinese which, roughly translated, means "when we are united, no difficulty is insurmountable". В китайском языке есть поговорка, которая в грубом переводе гласит, что, когда мы едины, нет такой трудности, которую было бы нельзя преодолеть.
There is an ancient Chinese saying which enjoins us to treat others as we would have them treat us. Есть старинная китайская поговорка, которая побуждает нам обходиться с другими так же, как нам хотелось бы, чтобы они обходились с нами.
You know, there is an old Polish saying. Есть одна старая польская поговорка.
The Japanese have a saying: У японцев есть поговорка:
There was an old saying, М: Старая поговорка гласит,
Больше примеров...
Высказывание (примеров 64)
Do you know the famous saying about the yellow box? Знаете знаменитое высказывание о желтой коробке?
We had Obama saying, "You know, I'm against free trade." У нас было высказывание Обамы: Вы знаете, я - против свободной торговли.
He was awarded in 2005 by the same jury for saying the former Prime minister Dominique Galouzeau de Villepin: «He has the name of the horse but he has never raced», referring to the fact that the latter never presented to least election. В 2005 году то же самое жюри присуждало ему грамоту за высказывание о бывшем Премьер-министре Доминике де Вильпен: «Он носит лошадиную фамилию, но никогда не скакал», которое содержало намёк на тот факт, что последний не выдвигал свою кандидатуру даже на самых малозначимых выборах.
A Tehran newspaper recently quoted a member of the Majilis Planning and Budget Committee as saying, "The present predicament of our country is not just reduced to economic problems; it can also be found in the political and social sectors. В одной из тегеранских газет недавно было приведено высказывание члена бюджетно-планового комитета меджлиса, который сказал: «Нынешние трудности нашей страны не сводятся к одним экономическим проблемам.
Reconciliation always comes easier in an atmosphere of spirituality and faith. I recall a statesman memorably saying that the twenty-first century will be defined by a simple choice that nations must make: whether to emphasize their ethnic, ideological and religious differences or their common humanity. Я хочу привести запомнившееся мне высказывание одного государственного деятеля, который сказал, что жизнь в двадцать первом веке будет зависеть от того, какой выбор сделают государства - либо это будет упор на их этнические, идеологические и религиозные различия, либо на их общечеловеческие ценности.
Больше примеров...
Изречение (примеров 20)
I was told the saying of an ancient philosopher which I have never forgotten. Я когда-то слыхал изречение одного древнего мудреца и до сих пор его помню.
Do you know this saying: "Found your place in life - wait until it's vacant"? Знаешь такое изречение: "Нашёл своё место в жизни - жди, пока он освободится"?
A widely known saying reads: "It is much easier to win a war than a peace." Общеизвестно изречение: "Гораздо легче выиграть войну, чем мир".
We've all heard the old saying. Нам всем известно старое изречение
We are all familiar with the popular and universal saying that an ounce of prevention is worth a pound of cure. Нам всем знакомо популярное и общеизвестное изречение, что легче болезнь предупредить, чем потом ее лечить.
Больше примеров...