Expresses its appreciation and satisfaction to the Working Group on Indigenous Populations of the Sub-Commission for its valuable work; |
выражает свою благодарность и признательность Рабочей группе по коренным народам Подкомиссии за ее ценную работу; |
The Committee expresses its satisfaction to the State party for its detailed and comprehensive initial report and wishes to emphasize the quality of that report. |
Комитет выражает свою признательность государству-участнику за его детальный и полный первоначальный доклад, подчеркивая при этом высокий уровень его подготовки. |
The Sub-Commission expressed its satisfaction to the donor Governments, NGOs and individuals, in particular the new donors, for their valuable contributions. |
Подкомиссия выразила свою признательность правительствам-донорам, НПО и частным лицам, в частности новым донорам, за их ценные взносы. |
It expresses to the Belgian Government its satisfaction regarding the quality of the report although it regrets that it was not submitted within the time limit. |
Комитет выражает бельгийскому правительству признательность за качество его доклада, сожалея, однако, что он не был представлен своевременно. |
During the seventeenth session, the Council expressed its satisfaction to the Secretary-General for the efforts being made in the implementation of the budget and in achieving savings without impairing the quality of services. |
На семнадцатой сессии Совет выразил признательность Генеральному секретарю за усилия, прилагаемые с целью исполнить бюджет и достичь экономии бюджетных средств, не нанося при этом ущерба качеству обслуживания. |
They also wished to express their satisfaction for all the Agency staff who have continued, often in adverse circumstances, to fulfil their duties with efficiency and a clear sense of duty. |
Они также хотели бы выразить свою признательность всем сотрудникам Агентства, которые порой в тяжелых условиях продолжают эффективно и с глубоким чувством ответственности выполнять свой долг. |
Expresses satisfaction with the Committee for Islamic Solidarity with the People of Sahel for its propitious initiatives in favour of African countries suffering from drought and desertification. |
З. выражает признательность Исламскому комитету солидарности с народами Сахеля за его полезные инициативы, предпринимаемые в интересах африканских стран, страдающих от засухи и опустынивания; |
The African Group would like to express its satisfaction to the Secretary-General for his various detailed reports and for the support that he continues to provide for Africa's development efforts. |
Группа африканских государств хотела бы выразить свою признательность Генеральному секретарю за его различные подробные доклады и за поддержку, которую он продолжает оказывать Африке в ее усилиях в области развития. |
In this respect, we wish to express our deep satisfaction at the support provided by the United Nations Children's Fund (UNICEF) since 1997 in the framework of the social planning project. |
В этом отношении мы хотели бы выразить нашу глубокую признательность за поддержку, предоставляемую Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) с 1997 года в рамках нашего проекта социального планирования. |
My delegation would also like to express its full satisfaction with the tremendous amount of work done by the secretariat of the Advisory Committee, which has been responsible for the holding of 18 ministerial meetings and numerous conferences and workshops. |
Моя делегация также хотела бы выразить свою искреннюю признательность за ту огромную работу, которую проделал секретариат Консультативного комитета, обеспечивший проведение 18 совещаний на уровне министров и многочисленных конференций и семинаров. |
Also expresses its satisfaction to the Secretary-General for his support for the establishment of a United Nations regional office for Central Africa, and welcomes its endorsement by the Security Council; |
выражает также признательность Генеральному секретарю за поддержку им создания Регионального отделения Организации Объединенных Наций для Центральной Африки и приветствует его признание Советом Безопасности; |
The General Assembly also expressed its satisfaction to the Secretary-General for his support for the effective inauguration of the United Nations Regional Office for Central Africa (UNOCA) in Libreville, and strongly encouraged the States members of the Committee to support the work of the Office. |
Генеральная Ассамблея также выразила признательность Генеральному секретарю за содействие фактическому открытию в Либревиле Регионального отделения Организации Объединенных Наций для Центральной Африки (ЮНОЦА) и решительно призвала государства - члены Комитета поддерживать работу Отделения. |
The Commission expressed its satisfaction to the secretariat for the creation of a secure website where annual reports of contractors had been made available to the Commission, and encouraged the development of the site by including additional information and documents, such as applications and contracts. |
Комиссия выразила признательность секретариату за создание защищенного веб-сайта, на котором вниманию Комиссии были представлены годовые отчеты контракторов, и рекомендовала доработать этот ресурс, с тем чтобы он содержал также дополнительную информацию и документы, такие как заявки и контракты. |
The Committee expresses its satisfaction to the State party with the detailed report submitted and the supplementary information provided in writing, and also with the constructive dialogue conducted between its members and the Austrian delegation. |
Комитет выражает свою признательность государству-участнику за представление подробного доклада и за дополнительную информацию, которая была сообщена ему письменно, а также за конструктивный диалог, установившийся между членами Комитета и делегацией правительства Австрии. |
The Committee expresses its satisfaction at the detailed report submitted by the State party and the substantial additional information supplied in writing, as well as the excellent dialogue established between its members and the large delegation of experts, including women, representing the ministries concerned. |
Комитет выражает признательность государству-участнику за подробный доклад и важную дополнительную информацию, которую оно предоставило в распоряжение Комитета в письменном виде, а также за конструктивный диалог между членами Комитета и представительной делегацией экспертов, в том числе женщин, представлявших соответствующие министерства. |
The Committee expressed its satisfaction and appreciation to Karl Doetsch (Canada), Chairman of the Scientific and Technical Subcommittee during its thirty-eighth, thirty-ninth and fortieth sessions, for his dedication and valuable contribution to the work of the Subcommittee. |
Комитет выразил признательность и благодарность Председателю Научно - технического подкомитета на его тридцать восьмой - сороковой сессиях Карлу Дёчу (Канада) за самоотдачу и ценный вклад в работу Подкомитета. |
The Council took note of the report and expressed its satisfaction to members of the Authority who had announced contributions to the Endowment Fund and to the Voluntary Trust Fund at the seventeenth session. |
Совет принял к сведению этот доклад и выразил признательность членам Органа, объявившим на семнадцатой сессии о внесении взносов в Дарственный фонд и в Целевой фонд добровольных взносов. |
The Commission expressed its satisfaction to the Secretariat for organizing the colloquium and requested the Secretariat to continue cooperating actively with the International Association of Insolvency Practitioners and the World Bank with a view to organizing further colloquiums in the future, resources permitting. |
Комиссия выразила признательность Секретариату за организацию коллоквиума и просила его и впредь активно сотрудничать с Международной ассоциацией специалистов по вопросам несостоятельности и Всемирным банком с целью организации в будущем новых коллоквиумов, насколько это позволят имеющиеся в его распоряжении средства. |
The Committee expresses its satisfaction to the State party for its detailed and frank initial report and for the substantial additional information supplied by the delegation verbally, as well as the constructive dialogue maintained between the delegation and Committee members. |
Комитет выражает признательность государству-участнику за подробный и откровенный первоначальный доклад, за важную дополнительную информацию, устно представленную делегацией, а также за конструктивный диалог, состоявшийся между делегацией и членами Комитета. |
Recalling its resolution 1997/11 of 3 April 1997, in which, inter alia, it expressed its satisfaction to the Special Rapporteur, Mr. Leandro Despouy, for his final report on human rights and extreme poverty, |
ссылаясь на свою резолюцию 1997/11 от 3 апреля 1997 года, в которой она, в частности, выразила свою признательность Специальному докладчику г-ну Леандро Деспуи за его окончательный доклад о правах человека и крайней нищете, |
Expresses its deep satisfaction to the Special Rapporteur for having prepared his study in consultation with persons living in extreme poverty, thereby focusing attention on the links between human rights and extreme poverty and shedding new light on the indivisibility and interdependence of human rights; |
выражает свою глубокую признательность Специальному докладчику за проведение им своего исследования в консультации с лицами, живущими в крайней нищете, что позволило подчеркнуть связь между правами человека и крайней нищетой и в новом ракурсе осветить концепцию неделимости и взаимозависимости прав человека; |
ICAO was commended for introducing an official human resource strategy in response to issues raised through an employee satisfaction survey. |
ИКАО была выражена признательность за введение в действие официальной кадровой стратегии в качестве ответа на вопросы, поднятые в ходе обследования удовлетворенности персонала. |
The judges have repeatedly expressed to the Registrar their satisfaction and gratification at the relationship now existing between them and the Registry. |
Судьи неоднократно выражали Секретарю удовлетворение и признательность за отношения, установившиеся на сегодняшний день между ними и Секретариатом. |
The Special Rapporteur wishes to express her appreciation to the Government of Germany for a comprehensive reply which put the record straight to her satisfaction. |
Специальный докладчик хотела бы выразить признательность правительству Германии за всеобъемлющий ответ, который к ее удовлетворению четко прояснил дело. |
My delegation echoes the appreciation and satisfaction expressed by other delegations for the positive developments in East Timor. |
Моя делегация присоединяется к другим делегациям, выражавшим признательность и удовлетворение в связи с положительным развитием событий в Восточном Тиморе. |