It is with a deep sense of pride and satisfaction that I also offer my Government's congratulations to our outgoing President, Ambassador Rudy Insanally of Guyana. |
С чувством глубокой гордости и удовлетворения я также хотела бы от имени моего правительства выразить признательность предыдущему Председателю послу Руди Инсаналли (Гайана). |
The Sudan was deeply indebted to the UNIDO Representative and other staff members who had reformulated the Sudan's country programme to the satisfaction of both the Government and donors. |
Его прави-тельство выражает глубокую признательность пред-ставителю ЮНИДО и другим сотрудникам Отде-ления, которые переработали страновую программу для Судана с учетом пожеланий правительства и доноров. |
I also wish to express our profound appreciation and satisfaction regarding the report of the Secretary-General (A/63/262) on the agenda item under consideration. |
Я также хотел бы выразить искреннюю признательность и благодарность Генеральному секретарю за подготовленный им доклад (А/63/262) по обсуждаемому нами пункту повестки дня. |
Mr. SHAHI (Country Rapporteur) said the delegation had commendably touched on all the points raised by the Committee, if not to the Committee's entire satisfaction. |
Г-н ШАХИ (докладчик по стране) выражает признательность делегации Польши за то, что она коснулась всех вопросов, поднятых Комитетом, хотя ее ответы не всегда удовлетворяли членов Комитета. |
I say this with deep satisfaction and express the gratitude of France and all the other sponsors to all those who participated in the many informal meetings that gradually led to an agreement. |
Я говорю это, испытывая чувство глубокого удовлетворения, и хотел бы от имени Франции и всех других авторов выразить признательность всем тем, кто участвовал в многочисленных неофициальных заседаниях, в результате которых мы постепенно достигли договоренности. |
Finally, since I have the floor, I take this opportunity briefly to express my delegation's satisfaction that a consensus outcome has been achieved at this special session and our gratitude to those, especially members of the Secretariat, who have facilitated our work. |
Наконец, поскольку мне предоставлено слово, я хотел бы, пользуясь возможностью, кратко высказать удовлетворение моей делегации достигнутым на этой специальной сессии консенсусом и выразить признательность всем, и особенно тем сотрудникам Секретариата, кто содействовал нашей работе. Председатель: Я предоставляю слово представителю Ирака. |