Many representatives greeted the adoption of the decision with expressions of satisfaction and congratulation to the co-chairs, UNEP and all concerned. |
Многие представители приветствовали принятие данного решения с чувством удовлетворения и выразили признательность сопредседателям, ЮНЕП и всем участникам. |
The head of the delegation expressed his sincere thanks to all present, showed his satisfaction with the prevailing atmosphere and the fruitful discussion. |
Глава делегации Бенина выразил искреннюю признательность всем присутствующим и удовлетворение той атмосферой, в которой проходила плодотворная дискуссия. |
The Committee expresses satisfaction at the State party's early ratification of the Convention without any reservations and for the timely submission of its initial report. |
Комитет выражает удовлетворение по поводу того, что государство-участник в короткие сроки ратифицировало Конвенцию без каких бы то ни было оговорок, а также выражает признательность за своевременное представление его первоначального доклада. |
I wish to reiterate my special gratitude to him and to express my satisfaction at the spirit of cooperation that prevailed during the consultations. |
Я хотел бы высказать особую признательность в его адрес и выразить удовлетворение духом сотрудничества, под знаком которого проходили консультации. |
Mrs. Hasteh: My delegation would like to express our gratitude, appreciation and satisfaction at the adoption of this very important Convention. |
Г-жа Хасте: Моя делегация хотела бы выразить нашу благодарность, признательность и удовлетворение в связи с принятием этой очень важной Конвенции. |
Delegations expressed general satisfaction and appreciation of what they perceived as effective use of the contributions and the overall positive results which justified such contributions. |
Делегации выразили общее удовлетворение и признательность в связи с эффективным, по их мнению, использованием взносов и общими позитивными результатами, оправдывающими такие взносы. |
The Working Group expressed its thanks to the Russian Federation and Ecoterra and its satisfaction with the approach and the outcome. |
Рабочая группа выразила признательность Российской Федерации и организации "Экотерра" и свое удовлетворение в отношении подхода и результатов. |
The Prime Minister expressed Kuwait's satisfaction with the extension of the Coordinator's mandate and thanked the latter for his efforts. |
Премьер-министр выразил удовлетворение Кувейта по поводу продления мандата Координатора и выразил последнему признательность за его усилия. |
Many delegations expressed appreciation to the evaluation team for the external evaluation on subprogramme 2 and noted satisfaction with the evaluation's positive findings concerning the subprogramme. |
Многие делегации выразили признательность группе по оценке за проведенную внешнюю оценку подпрограммы 2, и с удовлетворением отметили положительные выводы по итогам оценки подпрограммы. |
I also congratulate the President's predecessor, Mr. Ali Treki, on the devotion and skill with which he carried out his mandate, to great general satisfaction. |
Я также выражаю признательность предыдущему Председателю, гну Али ат-Трейки, за его преданность делу и то мастерство, с которым он исполнял свои обязанности к всеобщему большому удовлетворению. |
The Special Rapporteur wishes to express his appreciation to these countries for their invitations and to reiterate the need for early and comprehensive planning in order to carry out visits within reasonable time and with mutual satisfaction. |
Специальный докладчик хочет выразить свою признательность этим странам за направленные ими приглашения и вновь подчеркнуть необходимость заблаговременного и всестороннего планирования с целью осуществления поездок в разумные сроки и к обоюдному удовлетворению. |
Members of the Committee expressed their satisfaction at the report submitted by the Government of France and thanked the representative of the State party for the updated and detailed information contained in his introduction. |
Члены Комитета выразили удовлетворение в отношении доклада, представленного правительством Франции, выразив признательность представителю государства-участника за представление им в своем вводном слове обновленной и подробной информации. |
Mr. Velliste (Estonia): On behalf of my delegation, I would like to express my appreciation for and satisfaction with the comprehensive report of the Secretary-General on the work of the Organization. |
Г-н Веллисте (Эстония) (говорит по-английски): От имени моей делегации я хотел бы выразить свою признательность и удовлетворение в связи с всеобъемлющим докладом Генерального секретаря о работе Организации. |
The representative of China said that the question of the medical bills should be settled to the mutual satisfaction of the two countries and once again expressed gratitude for the help provided by the United States Mission. |
Представитель Китая заявил, что вопрос об оплате медицинских счетов необходимо решить к взаимному удовлетворению обеих стран, и вновь выразил представительству Соединенных Штатов признательность за оказанную помощь. |
The seminar would be held at the end of September 1999, and the Working Group expressed its satisfaction to Mr. Mehedi for his efforts to implement the decision. |
Этот семинар состоится в конце сентября 1999 года, и Рабочая группа выразила г-ну Мехеди признательность за усилия по претворению в жизнь этого решения. |
Mr. van BOVEN welcomed, with great personal satisfaction, Mr. Ramcharan's assumption of his new functions as Deputy High Commissioner for Human Rights and thanked Mr. Ramcharan for the kind words addressed to him. |
Г-н ван БОВЕН с большим удовлетворением воспринимает вступление г-на Рамчарана в новую для него должность заместителя Верховного комиссара по правам человека и выражает ему признательность за высказанные в его адрес теплые слова. |
Mr. Scott (United States of America) expressed his satisfaction with the informal dialogue which had preceded the introduction of the revisions and was grateful to other delegations for their assistance. |
Г-н СКОТТ (Соединенные Штаты Америки) выражает удовлетворение по поводу неофициального диалога, который предшествовал внесению поправок, и выражает признательность другим делегациям за их содействие. |
My delegation wishes to state its satisfaction and reaffirm its encouragement for the Special Representative of the Secretary-General and the personnel of MINUSTAH for the important work they are doing in Haiti, in often difficult conditions. |
Моя делегация хотела бы заявить о своем удовлетворении и выразить признательность Специальному представителю Генерального секретаря и персоналу МООНСГ за ту важную работу, которую они проделывают в Гаити, зачастую в тяжелых условиях. |
That was a source of deep satisfaction for us, and we wish to reiterate our deep appreciation to the entire international community for having helped us throughout this successful process. |
Это вызвало у нас глубокое удовлетворение, и мы хотели бы выразить нашу искреннюю признательность всему международному сообществу за оказанное нам содействие в успешном завершении этого процесса. |
Legislative review: The Commission welcomed new emphasis on group training; appreciated cost-effective dissemination of information through ESCAP web sites; appreciated close cooperation with NGOs and expressed its satisfaction with the overall level of programme implementation. |
Комиссия приветствовала переориентацию на профессиональную подготовку в групповом формате; выразила признательность за эффективное с точки зрения затрат распространение информации с помощью информационных страниц ЭСКАТО; положительно оценила тесное сотрудничество с неправительственными организациями (НПО) и выразила удовлетворение общим показателем осуществления программы. |
I would like to personally express, as an African, my appreciation for and satisfaction with the continued attention and support that we have been receiving from Secretary-General Kofi Annan and the United Nations family. |
Я хотел бы лично как африканец выразить признательность и удовлетворение в связи с неизменным вниманием и поддержкой, которые мы получаем от Генерального секретаря Кофи Аннана и Организации Объединенных Наций в целом. |
Mrs. Fritsche: At the outset, I wish to express my delegation's gratitude and satisfaction to you, Mr. President, and to the Government of Namibia for organizing today's open debate on women and peace and security. |
Г-жа Фриче: Г-н Председатель, прежде всего мне хотелось бы выразить признательность и удовлетворение моей делегации Вам и правительству Намибии за организацию сегодняшних открытых прений, посвященных вопросу о женщинах и мире и безопасности. |
I also think that we are all entitled to express our satisfaction and gratitude for this outcome, as it is all-inclusive, balanced and fair to all. |
Я также считаю, что мы все должны выразить наше удовлетворение и признательность за такой исход, ибо он является всеобъемлющим, сбалансированным и справедливым для всех. |
To the President of the General Assembly at the fifty-second session, Mr. Hennadiy Y. Udovenko, who spared no effort in carrying out his responsibilities, I convey our satisfaction and our deep gratitude. |
Я выражаю наше удовлетворение и глубокую признательность Председателю пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи г-ну Гэннадию Удовэнко, который прилагал все усилия для выполнения своих обязанностей. |
The Committee welcomes the submission by Finland of comprehensive written answers to its list of issues and expresses its satisfaction at the frank and constructive dialogue established with the State party, through a delegation composed of experts. |
Комитет выражает признательность за представленные Финляндией подробные письменные ответы на перечень вопросов членов Комитета и высказывает свое удовлетворение в связи с откровенным и конструктивным диалогом с государством-участником, направившим делегацию экспертов. |