| You sat there, meek as a girl, and said not one word. | Ты сидел здесь, женственно робкий и не сказал ни слова. |
| I just sat there, in silence, close to him, until the others came back. | Я просто сидел там в тишине рядом с ним, пока остальные не вернулись. |
| No, but I've sat next to one. | Нет, я сидел рядом с топором. |
| The whole time I was putting out the trash, he just sat there, staring at me. | Всё время, пока я выносила мусор, он сидел там и пялился на меня. |
| My grandmother, she gave me warm chocolate and bread... and she wrapped me in a towel and I sat there, warm and tired... | Бабушка дала мне тёплый шоколад и хлеб. Завернула меня в полотенце, и я сидел согревшийся и уставший. |
| But mostly I just sat there and watched her. | Но чаще всего я просто сидела и смотрела на нее. |
| The reason I sat in silence was because you didn't leave me any room to be myself. | Я сидела молча потому, что ты не оставил мне пространства быть собой. |
| I sat in a room on my own with that man and there is no doubt in my mind that he is a monster. | Я лично сидела в комнате с этим мужчиной и у меня нет сомнений, что он - монстр. |
| Jenny kissed me when we met Jumping from the chair she sat in Time, you thief, who love to get | Дженни поцеловала меня, когда мы встретились вскочив со стула, на котором она сидела время, как вор, крадущийся за конфетами из твоей заначки |
| While she sat dreaming of Eachann one evening when staying at a sheiling near the loch, she sensed the flicker of a shadow behind her, except this time it was Murdoch. | Как-то вечером она сидела в хижине возле озера, мечтая об Эахане, и ощутила проблеск тени позади, и на этот раз это был Мердок. |
| We just sat there staring at each other. | Мы просто сидели и смотрели друг на друга. |
| So we sat on the porch... and caught up. | Мы сидели на крыльце... и, ну знаете, наверстывали. |
| We sat there eating popcorn. | Мы сидели там и ели попкорн. |
| We sat there having coffee - | ћы сидели и пили кофе. |
| I sat with grandpa on the porch and we watched as they came, took her away... | Мы сидели на крыльце и смотрели, как ее уносят. |
| The next day I sat on the bank, waiting for my brother, Isaac. | Весь следующий день я просидел на берегу, пождидая моего брата, Иссака. |
| Still, he sat thru it with me ten times. | И всё же он просидел рядом со мной десять сеансов. |
| I sat up all night in the kitchen while my poor wife lay awake in the bedroom. | Всю ночь я просидел в кухне, пока моя бедная жена лежала без сна в спальне. |
| Throughout the day sat in the bathroom? | Ты весь день в ванной просидел? |
| Sat on the beach all day | Просидел целый день у моря. |
| In 1648 Bellingham sat on a committee established to demonstrate that the colony's legal codes were not "repugnant to the laws of England", as called for by the colonial charter. | В 1648 году Беллингем заседал в комитете, созданном для демонстрации того, что юридические кодексы колонии не противоречат законам Англии, как того требовала колониальная хартия. |
| The report of the Board of Investigation, which sat in private, concluded that the aircraft's approach to the airport had been normal and correct, except that it was about 1,700 feet lower than it should have been. | В докладе Комитета по расследованию, который заседал при закрытых дверях, сделан вывод, что подлет к аэропорту был нормальным и правильным, за исключением того, что самолет находился примерно на 1700 футов ниже, чем должен был. |
| A talented and successful cricketer who captained MCC, he sat in the House of Lords as an Irish Representative Peer from 1905 to 1927. | Он был успешным игроком в крикет и капитаном английской соборной по крикету, заседал в Палате лордов в качестве представителя ирландских пэров (1905-1927). |
| He later became the director and a professor of the Institute of Religious Science and Catechesis in Madrid, and sat on several commissions and secretariats of the Spanish Episcopal Conference as well. | Он позднее стал директором и профессором института Религиозной Науки и Катехизиса «San Damaso» в Мадриде, а также заседал в нескольких комиссиях и секретариатах испанской епископской конференции. |
| The Earls of Clancarty sat in the House of Lords as Viscount Clancarty until the passing of the House of Lords Act 1999 and was re-elected as a Cross-Bench Peer on 23 June 2010. | Граф Кланкарти заседал в Палате лордов Великобритании до принятия Палатой лордов акта о пэрах 1999 года и был переизбран в качестве независимого пэра 23 июня 2010 года. |
| Not much of a birthday, sat here on your own. | Не очень весело сидеть одному в день рождения. |
| And actually we sat at the table opposite him. I am surprised you haven't been on Match Of The Day. | Я опасался, что мы будем сидеть у таких, знаешь, вращающихся дверей, как раз на пути в туалет и постоянно получать по затылку, когда люди идут отлить. |
| I sat beside the driver because I wanted to sit on my own. | Я сел рядом с водителем, потому что хотел сидеть один. |
| And the low birth body of yours which once sat on the throne, will be floating somewhere on the riverside. | А бренное тело низкорожденного, посмевшего сидеть на троне, будет плыть где-то по реке. |
| This is one place where women were never - even the older ones barely sat in the circle with the men. | В этой сфере женщины никогда - даже самые старшие - не могли и сидеть рядом с мужчинами. |
| He's here, sat in our car, sketching. | Он здесь, сидит в нашей машине, рисует. |
| He's just sat there watching us quietly at the moment. | он просто сидит и молча наблюдает. |
| Somebody cut those nets, somebody sat here in this room right now! | Кто-то порезал сетку, кто-то из тех, кто сидит сейчас в этом зале! |
| 'He's like a ventriloquist's dummy sat on Howard's lap - | Он, как кукла чревовещателя, сидит на коленях Говарда: |
| On the doorstep sat his old woman, with the broken wash-tub before her. | На пороге сидит его старуха, а пред нею разбитое корыто. |
| My mother sat in the classroom for hours that day. | Мама просидела в классной комнате несколько часов в тот день. |
| You're wrong. I saw Mom lock him in the office and I sat outside that door all day, and nobody went in or out. | Мама заперла его, я просидела под дверью весь день, и никто не заходил в кабинет. |
| (sighs) yes. yes, a friend you sat by for six months, hoping he'd wake up and ravish you again. | Да. Друг, ты полгода просидела у его постели, надеясь, что он очнется и будет ласкать тебя как раньше. |
| Sat by his bedside two days. | Просидела у его кровати двое суток. |
| Sat through your whole talk. | Я просидела до самого конца. |
| Last time I sat in this chair, I turned against my mother. | Сидя в этом кресле я враждовал с собственной матерью. |
| The passengers and crew died as they sat in their seats and the plane fell with them. | Пассажиры и экипаж погибли, сидя в своих креслах, когда самолет вместе с ними рухнул на землю. |
| He probably sat in math class thinking "This could be mathier." | Вероятно, он, сидя на математике, размышлял "Может она быть еще математичнее". |
| And so we waited, we sat at the tables, we waited and waited. | Сидя за столами, мы все ждали и ждали. |
| And so we waited, we sat at the tables, we waited and waited. | Сидя за столами, мы все ждали и ждали. |
| So I sat there with my shattered mind and I tried. | Я сижу, голова не работает, спать хочется. |
| I came back to join the manhunt... but I've just been sat in here for half an hour. | Я вернулся присоединиться к облаве но просто сижу здесь уже полчаса. |
| I'm sat there, Eric, with me two sons, right? | Я сижу там, Эрик, с двумя сыновьями, да? |
| I'm sat on 15 mill. | Я сижу на 15 миллионах. |
| I sat in this window. | Я сижу возле этого окна... |
| The human toll would have been considerably more substantial had thousands of civilians not sat in bomb shelters for 24 hours. | Число человеческих жертв было бы значительно больше, если бы сотни жителей не просидели в бомбоубежищах в течение суток. |
| YOU SAT AROUND HERE ALL DAY AND READ COMICS? | Вы просидели тут весь день, читая комиксы? |
| They sat up all night. | Они просидели всю ночь. |
| Two days we sat here. | Мы два дня тут просидели. |
| They sat within the barbed enclosure all day and all night in close proximity to the movement and sound of military tanks. | За этим ограждением они просидели весь день и всю ночь, а совсем рядом с ними перемещались и грохотали танки. |
| You sat here demanding respect and loyalty. | Ты сидишь тут, требуя уважения и верности. |
| It's like you're still there, sat in that house with Mitchell, watching The Real Hustle, surrounded by cups of cold tea. | Ты как будто все ещё там, сидишь в том доме с Митчеллом, смотришь "Настоящее жульничество" в окружении кружек с холодным чаем. |
| You've sat here all night with a right face on. | А ты сидишь весь вечер с кислой миной. |
| You always say that, but you always sat there and took it. | Ты каждый раз грозишься, а потом сидишь и всё хаваешь. |
| Is everything all right, sat in the dark? | Всё в порядке, сидишь тут в темноте? |
| Hamiltonian paths and cycles can be found using a SAT solver. | Гамильтоновы пути и циклы можно найти с помощью SAT решателя. |
| RTBF Sat was launched by RTBF on 26 November 2001. | 26 ноября 2001 года RTBF запустила международный спутниковый телеканал RTBF Sat. |
| In 1921 in Prague he was the initiator and de facto leader of Sennacieca Asocio Tutmonda (SAT), a broad-based Esperanto-speaking organisation (containing Communists, Social Democrats and anarchists) which does not organise along national lines. | В 1921 году в Праге создаёт Всемирную вненациональную ассоциацию (SAT), основанную на широком круге говорящих на эсперанто коммунистах, социал-демократах и анархистах. |
| libATA is a library used inside the Linux kernel to support ATA host controllers and devices. libATA provides an ATA driver API, class transports for ATA and ATAPI devices, and SCSI/ ATA Translation for ATA devices according to the T10 SAT specification. | libATA - программная библиотека, задействованная внутри ядра Linux для обеспечения поддержки контроллеров и устройств ATA. libATA поддерживает API драйверов ATA, класс взаимодействия для устройств стандарта ATA и ATAPI, а также трансляцию SCSI/ATA для ATA-устройств в соответствии со спецификацией T10 SAT. |
| San Antonio International Airport (IATA: SAT, ICAO: KSAT, FAA LID: SAT) is an international airport in San Antonio, Texas. | Международный аэропорт Сан-Антонио (англ. San Antonio International Airport), (IATA: SAT, ICAO: KSAT, FAA LID: SAT) - международный коммерческий аэропорт, расположенный в городе Сан-Антонио (Техас), США. |
| SAT then multiplies the figure obtained from this calculation by the number of barrels lost. | Затем "САТ" умножает полученную в результате таких расчетов цифру на число потерянных баррелей. |
| In spite of this documentation, SAT argues that the investment programme would have gone ahead even if the financial issues had not been resolved. | Несмотря на эту документацию, "САТ" утверждает, что программа капитальных вложений осуществлялась бы, даже если бы финансовые проблемы не были решены. |
| The amended claim for physical assets does not contain a separate claim element for the SAT's share of the JO's direct reconstruction costs at Wafra. | Измененная претензия в отношении материального имущества не содержит отдельного элемента претензии в отношении доли "САТ" в прямых расходах СП на восстановление в Вафре. |
| For the reinstatement of Wafra oil fields, it was agreed between SAT and KOC that reinstatement costs related to the invasion and occupation would be shared equally. | В процессе восстановления месторождений Вафра "САТ" и "КОК" договорились о том, что связанные с этим затраты, возникшие в результате вторжения и оккупации, будут ими поделены поровну. |
| As a result of a calculation error, the Panel finds that SAT has stated this amount as US$47,490,478. | Группа считает, что с учетом ошибки в расчетах эта сумма заявлена "САТ" в размере 47490478 долл. США. |
| (a) The Early Alert System (SAT). | а) создание системы раннего предупреждения (СРП). |
| In addition, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had repeatedly denounced the authorities' hostile stance towards SAT teams and the absence of measures to ensure their protection. | В дополнение к этому Управление Верховного комиссара по делам беженцев неоднократно критиковало власти за враждебное отношение к СРП и отсутствие мер, принимаемых для защиты этих групп населения. |
| The Committee needed to know what the State party intended to do to enable SAT to play its preventive role to the full and to ensure that warnings were followed by appropriate action. | Хотелось бы узнать, какие меры планирует принять государство-участник, для того чтобы СРП могла в полной мере играть свою превентивную роль и чтобы за предупреждениями следовали адекватные меры. |
| The original mission of the early-warning system (SAT), which had been to prevent forced displacements associated with the risk of armed clashes, seemed to have been distorted to justify increased militarization of high-risk areas and the involvement of civilian populations in hostilities. | Главная задача системы раннего предупреждения (СРП), которая заключалась в предотвращении вынужденных перемещений населения в связи с риском вооруженных столкновений, судя по всему, претерпела изменения в условиях усиления милитаризации районов повышенного риска и вовлечения гражданского населения военные действия. |
| The Committee recognizes as positive the efforts made by the State party to prevent gross human rights violations through the introduction of the Early Warning System (SAT) of the Ombudsman, designed to prevent displacement and other serious human rights violations. | Комитет признает позитивный характер усилий, прилагаемых государством-участником для недопущения грубых нарушений прав человека за счет создания в структуре Канцелярии Омбудсмена Системы раннего предупреждения (СРП), предназначенной для недопущения перемещения людей и других серьезных нарушений прав человека. |