| You just sat there for, what? | Ты просто сидел там... сколько? три часа? |
| You were sat there watching the news. | А ты сидел там и смотрел новости. |
| And I sat there, not a happy chappie, I wanted out of that place. | я сидел там, недовольный, и хотел уйти оттуда. |
| He sat at the feet of the master and learned well how to plan dumbly. | Он сидел у ног мастера и внимательно заучивал, как создавать идиотские планы. |
| He entered my room, sat on the corner of the bed, and he was silent, so I pulled the blanket from my head, and when he saw me he started laughing. | Он зашёл в комнату, сел на край кровати и сидел молча; тогда я высунула голову из-под одеяла - и он, взглянув на меня, расхохотался. |
| He continued talking and I just sat there thinking about Peter Cutler. | Он продолжал говорить, а я сидела там и думала |
| I sat up with her, she left in an ambulance half an hour ago after she'd had some tea and toast. | Я сидела с ней и оставила ее в машине скорой помощи полчаса назад, после того, как она выпила чаю с тостом. |
| I've sat with him, eaten with him. | Я сидела с ним, ела с ним. |
| It's just, I sat Miss Eastern Ohio'65 next to Miss Eastern Ohio'67 during the processional. | Только что, я сидела с Мисс Восточное Огайо'65 рядом с Мисс Восточное Огайо'67 во время молитвы. |
| A week after the same Detroit team won the Cup, Kris Draper's newborn daughter defecated in the Cup as she sat in it. | Через неделю после этого, новорождённая дочь Криса Дрейпера испражнилась в кубок, когда сидела на нём. |
| I sat across the aisle from you. | Мы с вами сидели через проход. |
| How was it, ...when we sat here together 20 years ago? | Как это происходило, когда мы сидели здесь вместе 20 лет назад? |
| We sat on the porch. | Мы сидели на крыльце. |
| I sat next to you in Spanish class. | Мы сидели рядом на испанском. |
| I didn't understand how you could cheat off Sammy Parver's geography exam, so you made this diagram showing me where you sat and where Sammy sat. | Я не мог понять, как ты мог списать на экзамене у Сэмми Парвера, так что ты нарисовал схему, показывая, как вы сидели. |
| When Susan was born, you sat up all night with her, thinking she would die. | Когда Сьюзан родилась, ты просидел всю ночь около неё, думая, что она умрёт. |
| I sat up all night in the kitchen while my poor wife lay awake in the bedroom. | Всю ночь я просидел в кухне, пока моя бедная жена лежала без сна в спальне. |
| I spent the whole gig sat next to a speaker so Poppy could feel the vibrations. | Я весь вечер просидел рядом с колонкой, чтобы Поппи могла улавливать вибрацию. |
| He just sat there through the rest of the meal, fuming, not saying a word. | Он просидел до конца ужина, не произнеся ни слова. |
| And I just sat by your bedside for three days. | И я не так давно просидел три дня у твоей кровати. |
| He was made a trustee of the Metropolitan Museum of Art, and sat on the advisory committee of the National Gallery of Art. | Был попечителем музея Метрополитен и заседал в консультативном комитете Национальной галереи искусств. |
| He accompanied King Henry to France in 1230 and sat in parliament in London in the same year. | Он сопровождал короля Генриха III Плантагенета во Францию в 1230 году и заседал в парламенте в Лондоне в том же году. |
| He sat on a committee that disposed of Charles I's art collection, and made many enemies in his role on the committees for Compounding and Sequestration. | Он заседал в комитете, который распоряжался коллекцией произведений искусства Карла I, и нажил много врагов, заседая в комитетах по конфискации королевского имущества. |
| He sat as a member of the Scottish Parliament for Montrose in 1617 and 1621 and served as Sheriff Principal of Edinburghshire. | Он заседал в шотландском парламенте от Монтроза (1617, 1621) и занимал пост генерального шерифа Эдинбургшира. |
| He specifically opposed the Cambridge Platform describing New England church orthodoxy, and opposed punishments of nonconforming individuals when he sat as a deputy in the Massachusetts general court (the colonial legislature). | Он особенно критиковал Кембриджскую платформу, закреплявшую основы церкви в Новой Англии, и выступал против наказания инакомыслящих, когда заседал в качестве депутата колониального законодательного органа. |
| Not much of a birthday, sat here on your own. | Не очень весело сидеть одному в день рождения. |
| All sat in the bloomin' dark at this rate. | С таким успехом все будут сидеть в полной темноте. |
| Ma, tell her I should be in my bed and not sat here shivering. | Мама, скажи ей, что я должен быть в кровати, а не сидеть тут дрожать. |
| Mike Fahey, an editor for the gaming website Kotaku, noted that the fandom was "building friendships among a diverse group of people that otherwise might have just sat on either side of the Internet, flinging insults at each other". | Майк Фахи, редактор игрового веб-сайта «Kotaku», отметил, что «фэндом создает дружеские отношения среди разных групп людей, которые в противном случае могли бы просто сидеть в разных частях Интернета и оскорблять друг друга». |
| And he sat there. | А он продолжал сидеть. |
| In the video, one of the so-called border police was shown kicking and punching Tariq in the face and the head while another sat on top of him. | На видеозаписи один из так называемых пограничных полицейских пинает Тарика ногой и ударяет кулаком по лицу и по голове, в то время как другой сидит на нем сверху. |
| Somebody cut those nets, somebody sat here in this room right now! | Кто-то порезал сетку, кто-то из тех, кто сидит сейчас в этом зале! |
| 'He's like a ventriloquist's dummy sat on Howard's lap - | Он, как кукла чревовещателя, сидит на коленях Говарда: |
| He sat in your spot. | Это он сидит на твоём месте! |
| On the doorstep sat his old woman, with the broken wash-tub before her. | На пороге сидит его старуха, а пред нею разбитое корыто. |
| My mother sat in the classroom for hours that day. | Мама просидела в классной комнате несколько часов в тот день. |
| Sister Evangelina bathed me in olive oil wrapped me up in lint and sat by my mum's bed for seven days. | Сестра Эванжелина купала меня в оливковом масле заворачивала меня в пеленки и просидела у кровати моей мамы семь дней. |
| And I have sat here all night with my baby in my arms, and all I can think is that this place is cursed. | И я просидела здесь всю ночь с сыном на руках, и могла думать лишь о том, что это место проклято. |
| You sat here all night? | Ты просидела здесь всю ночь? |
| you sat in the car for two hours? | Ты что, все время просидела здесь? |
| The passengers and crew died as they sat in their seats and the plane fell with them. | Пассажиры и экипаж погибли, сидя в своих креслах, когда самолет вместе с ними рухнул на землю. |
| He probably sat in math class thinking "This could be mathier." | Вероятно, он, сидя на математике, размышлял "Может она быть еще математичнее". |
| In local folklore the site was referred to as "The Seven Chairs", where, according to tradition, several Moorish kings sat to decide the fate of the city. | В местном фольклоре они стали известны как «Семь стульев», сидя на которых, по преданию, несколько мавританских правителей решали судьбу города. |
| So we sat in the hotel bedroom for a few hours and wrote it - John and I, sitting on twin beds with guitars. | И мы засели на несколько часов в номере отеля и написали её, сидя с гитарами прямо на кроватях друг напротив друга - Джон и я. |
| This is exactly why we sat out the National Anthem in the first place! | Против такого мы и протестовали, слушая гимн сидя. |
| So I sat there with my shattered mind and I tried. | Я сижу, голова не работает, спать хочется. |
| I came back to join the manhunt... but I've just been sat in here for half an hour. | Я вернулся присоединиться к облаве но просто сижу здесь уже полчаса. |
| I'm sat on 15 mill. | Я сижу на 15 миллионах. |
| Here I am, a regular, a full-paying customer, and I'm sat by the kitchen on the wobbliest chair in Philadelphia. | И вот я, постоянный покупатель, который платит полную цену сижу возле кухни на самом неустойчивом стуле в Филадельфии. |
| I'm sitting where Frankie Haywood sat. | Я сижу там, где только что восседал Фрэнки Хейвуд. |
| All night we sat on the shelf with nothing but their own clothes. | Всю ночь мы просидели на полке, не имея ничего, кроме собственной одежды. |
| You sat around the house all day, but now it's Dufftime. | Вы просидели весь день дома, и вдруг вам захотелось пива. |
| We've sat outside all night long waiting to hold him, and now you're telling us that we have to wait longer? | Мы просидели в ожидании всю ночь, а теперь вы говорите, что нужно подождать ещё? |
| I'm now allowed to give you your money back after you sat through the whole movie! | Я не могу отдать деньги после того, как вы просидели весь сеанс! |
| They sat up all night. | Они просидели всю ночь. |
| You've sat around with that long face for days. | Ты уже неделю сидишь с мрачным видом. |
| You've sat here all night with a right face on. | А ты сидишь весь вечер с кислой миной. |
| You're sat on the roof! | Но ты сидишь на крыше! |
| Because I sat next to Stanley for years, and this is naptime. | Потому что когда сидишь рядом со Стэнли в течение многих лет, ощущение как будто ты в сонном состоянии. |
| While you sat here, wishing him well, wishing him back here, your husband held men down while they drowned. | Пока ты сидишь здесь, благословляя его, надеешься на его возвращение, твой муж утопил несколько человек. |
| Wolfe also said although girls had lower SAT scores they consistently get higher grades than boys across all courses in their first year in college. | Вольф также заявил, что хотя девочки имели меньшие баллы SAT, они неизменно получают более высокие оценки, чем мальчики, на всех курсах своего первого года в колледже. |
| They state that the SAT assesses how well the test takers analyze and solve problems-skills they learned in school that they will need in college. | College Board утверждает, что SAT оценивает те навыки грамотности и письма, которые необходимы для успешного обучения в университете, и показывает, как хорошо экзаменуемые справляются с задачами, которые были изучены ими в школе и которые потребуются им дальше. |
| After receiving an MFA in Playwriting from the School of the Arts in 2003, he worked in odd jobs, including gallery and painter's assistant, set builder, finding jobs for the homeless, barista, and an instructor teaching SAT prep classes. | После получении степени МИИ в драматургии от школы искусств, он работал на странных работах, включая помощника художника, строителя, находил работы для бездомных. баристу, инструктором начальных классов SAT, а также проводил практику с Новыми Драматургами. |
| Whether you know it or not, large numbers of students with high SAT's and large numbers of A.P. credits who go to the most prestigious universities in our country begin in pre-med or pre-engineering and engineering, and they end up changing their majors. | Не все знают, что многие студенты с высокими балами по SAT и большим количеством предварительно зачисленных учебных часов, в самых престижных учебных заведениях, поступают на инженерные и медицинские факультеты, но в итоге меняют направление. |
| libATA is a library used inside the Linux kernel to support ATA host controllers and devices. libATA provides an ATA driver API, class transports for ATA and ATAPI devices, and SCSI/ ATA Translation for ATA devices according to the T10 SAT specification. | libATA - программная библиотека, задействованная внутри ядра Linux для обеспечения поддержки контроллеров и устройств ATA. libATA поддерживает API драйверов ATA, класс взаимодействия для устройств стандарта ATA и ATAPI, а также трансляцию SCSI/ATA для ATA-устройств в соответствии со спецификацией T10 SAT. |
| Comparison of SAT's original and amended claims 89 | Сопоставление первоначальной и измененной претензий "САТ" 99 |
| This conclusion is based in part on the lower oil stock volume stated in SAT's own oil movement records. | Этот вывод основывается отчасти на более низкой цифре объема запасов нефти, указанной в данных учета передвижения нефти самой "САТ". |
| SAT bases the amended claim's physical assets claim element amount on three cost components: | "САТ" определяет элемент ущерба материальному имуществу в своей измененной претензии по трем следующим элементам затрат: |
| The Panel finds, therefore, that SAT's estimations for its future cash flows as projected effects of the investment programme cannot be ascertained with reasonable certainty and are not based on SAT's past performance as required by the Governing Council. | Поэтому Группа считает, что оценки будущей выручки "САТ" как прогнозные последствия программы капиталовложений, не могут быть установлены с разумной достоверностью и не основываются, как того требует Совет управляющих, на прошлых результатах деятельности "САТ". |
| In partnership with Sat Krishna Trust, women's empowerment and capacity building project has been initiated in Narsinghpur, Haryana. | В сотрудничестве с организацией «Сат Кришна траст» в Нарсингпуре, штат Харьяна, был развернут проект по расширению возможностей и наращиванию потенциала женщин. |
| (a) The Early Alert System (SAT). | а) создание системы раннего предупреждения (СРП). |
| The Committee acknowledges the efforts made by the State party to prevent gross human rights violations through the introduction of the Early Warning System (SAT) and the presence of community defenders in highly vulnerable population groups. | Комитет признает усилия, предпринятые государством-участником по предотвращению тяжких нарушений прав человека путем создания Системы раннего предупреждения (СРП) и присутствия уполномоченных омбудсмена в группах, подвергающихся высокому риску. |
| In addition, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had repeatedly denounced the authorities' hostile stance towards SAT teams and the absence of measures to ensure their protection. | В дополнение к этому Управление Верховного комиссара по делам беженцев неоднократно критиковало власти за враждебное отношение к СРП и отсутствие мер, принимаемых для защиты этих групп населения. |
| The Committee needed to know what the State party intended to do to enable SAT to play its preventive role to the full and to ensure that warnings were followed by appropriate action. | Хотелось бы узнать, какие меры планирует принять государство-участник, для того чтобы СРП могла в полной мере играть свою превентивную роль и чтобы за предупреждениями следовали адекватные меры. |
| (a) Provide the Early Alert System (SAT) with adequate resources and that particular attention is paid to the obligation to prevent child recruitment in the risk analysis and in the design of measures taken in response to risk reports and alerts; | а) обеспечить систему раннего предупреждения (СРП) надлежащими ресурсами и уделять особое внимание выполнению обязательства по предупреждению вербовки детей при анализе рисков и разработке принимаемых мер в ответ на сообщения и предупреждения о рисках; |