Английский - русский
Перевод слова Safely

Перевод safely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасно (примеров 520)
We can only achieve this by building trust between States that will convince all of them that they can safely disarm. Достичь же этого мы можем только путем выстраивания доверия между государствами, которое убедит их всех, что они могут безопасно разоружаться.
What are the planetary boundaries within which we can safely operate? Каковы планетарные границы, в рамках которых мы можем безопасно вести свою деятельность?
The Royal Government of Cambodia has been providing training to technical military staff in order to enable them to safely control and store weapons and ammunition. Королевское правительство Камбоджи осуществляет подготовку технического военного персонала, с тем чтобы он мог безопасно контролировать и хранить оружие и боеприпасы.
One important component of quality infrastructure are conformity assessment procedures, which offer the assurance that products meet the requirements specified in regulations and standards, and can operate safely and reliably even in extreme circumstances. Одним из важных компонентов инфраструктуры качества являются процедуры оценки соответствия, которые гарантируют, что продукция соответствует требованиям, указанным в регламентах и стандартах, и может работать безопасно и надежно даже в экстремальных условиях.
EB: We have to build large amounts of autonomy into the spacecraft so that it can land itself safely. ЭБ: Мы должны сделать космический аппарат максимально автономным, чтобы он смог безопасно приземлить себя.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 350)
They haven't accomplished anything until they are safely off the mountain. Они ничего не совершили, пока благополучно не спустились с горы.
I make sure all my patients get home safely. Я уверен, что все мои пациенты благополучно возвращаются домой.
So we'll float gently over the Severn and be safely in the Cotswolds by this evening. Так что мы спокойно перелетим Северн и к вечеру благополучно приземлимся в Котсуолдсе.
Social Services found her, she's safely back with her mother, and then, you will wait to hear from us what we require you to do next. Её нашли соцработники, и она благополучно вернулась к матери. А затем через какое-то время мы сообщим, что тебе делать дальше.
Shortly after their journey begins, and after many strange visions by the crew, the ship does safely return to Hyper Base after two hyperspace jumps. Вскоре после того, как их путешествие началось, а экипаж испытал странные видения, корабль благополучно вернулся на гипербазу после двух гиперпространственных прыжков.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 203)
It's leadlined, used for safely holding highly radioactive compounds. Емкость для безопасного хранения высоко радиоактивных соединений.
The envoys find a way to communicate safely with the crew. Посланцы нашли способ безопасного общения с экипажем.
It shall do so in order to minimize risks and undertake its remaining mandated activities as quickly and safely as possible. Она будет делать это для сведения к минимуму рисков и как можно более оперативного и безопасного осуществления оставшихся порученных ей мероприятий.
The release notes provide information on how to upgrade safely from release 4.0 (codenamed etch) to the current release and inform users of known potential issues they could encounter in that process. В информации о выпуске описывается процесс безопасного обновления с выпуска 4.0 (etch) до текущего выпуска, и известные потенциальные проблемы, с которыми могут столкнуться пользователи при обновлении.
In addition, the transition of the chlor alkali sector away from the mercury cell production process results in excess mercury that needs to be safely stored and or regulated; Кроме того, отказ предприятий по производству хлорщелочной продукции от использования ртути приводит к появлению излишков ртути, требующих безопасного хранения и/или регулирования;
Больше примеров...
Спокойно (примеров 97)
I want to safely board my plane tomorrow. Я хочу спокойно сесть завтра на самолет.
Every subject of the Crown and every cashew in the Kingdom shall sleep safely. Все подданные Королевы и все кешью в Королевстве могут спать спокойно.
Instead, you can safely "go" to the point where you think you made a mistake (or where you think the instructions are flawed) and try a different approach. Вместо этого можно спокойно вернуться к моменту, в который вы, как вам кажется, ошиблись (или где, как вы считаете, есть ошибка в инструкции), и попробовать другой подход.
And the President safely proceeded down the road... И президентский кортеж спокойно проехал дальше.
Even here, there is another grower, you see, very interested in the bugs, the bad ones and the good ones, wearing this magnifier already on her head, just walking safely in her crop. Даже здесь, вот фермер, видите, очень заинтересованная в насекомых, во вредных и полезных, с увеличительным стеклом на голове, спокойно гуляющая среди своего урожая.
Больше примеров...
Надежно (примеров 83)
Until I can transfer my intellect to a more durable container, my body will remain safely ensconced in my bed. Пока я не перенесу свой интеллект в более надежную оболочку, мое тело будет надежно укрыто в моей постели.
Did we really build our United Nations on the foundations of human rights, or did we just safely bury the Declaration in a place where nobody could find it? Действительно ли мы построили нашу Организацию Объединенных Наций на основах прав человека, или же мы просто надежно спрятали эту Декларацию в таком месте, где ее никто не сможет найти?
The sixth story tells of the adventures of two pirate ghosts who are searching for a treasure that they themselves had hidden safely two centuries before. Шестая история повествует о приключениях двух призраков-пиратов в поисках сокровища, которое они сами надежно спрятали два века тому назад.
The yellow dot in the middle here is our starting point, the pre-industrial point, where we're very safely in the safe operating space. Желтая точка в центре - это наш отправной пункт, момент до начала промышленной революции, когда мы надежно находились в рамках безопасного пространства.
Right now, Alison is safely locked up at Welby and Hanna's life is on the line. Прямо сейчас, Элисон надежно упрятанна в "Уэлби" и жизнь Ханны на кону.
Больше примеров...
В безопасности (примеров 108)
I should have stayed safely in my cell. Мне следовало остаться в безопасности в своей камере.
He is quite the foolish creature but will take you safely home. Дурашливое он создание, но домой вас доставит в безопасности.
Schools stand like mausoleums, their attendance drastically declined, as parents keep their children safely home. Школы стоят как мавзолеи, их посещаемость резко снизилась, так как родители держат детей дома в безопасности.
He saw to it that the virus be safely kept here. Он хотел, чтобы вирус хранился в безопасности, здесь.
Israelis are entitled to live safely within secure and recognized borders. Израильтяне имеют право на жизнь в безопасности в рамках международно признанных границ.
Больше примеров...
Безопасное (примеров 119)
The increase in violence in the country rendered it impossible for UNSMIS to fulfil its mandate safely. В результате усиления насилия в стране безопасное выполнение МООННС своего мандата стало невозможным.
The road facilities should enable the various categories of users to use the road safely. Оборудование дороги должно допускать ее безопасное использование участниками дорожного движения различных категорий.
National authorities must ensure that radioactive waste is managed safely and that provisions are made for its proper handling, storage and ultimate disposal. Государственные органы должны обеспечить безопасное обращение с радиоактивными отходами, а также выработку положений по их надлежащей обработке, хранению и окончательному захоронению.
127.97. Invest more resources towards a better service delivery mechanism that will also ensure that the remaining internally displaced citizens return safely to their territories (Swaziland); 127.97 вкладывать большие средства в механизм оказания услуг, благодаря которому также удастся обеспечить безопасное возвращение оставшихся внутренне перемещенных граждан на свою территорию (Свазиленд);
It also recognized the importance of the right of migrants to return to their countries of origin safely and the need to foster the economic, social and political conditions there that would help them to thrive. Она также признает важность наличия у мигрантов права на безопасное возвращение на родину и необходимость создания экономических, социальных и политических условий, которые помогут им жить нормальной жизнью.
Больше примеров...
Безопасной (примеров 81)
One of the pre-conditions for working safely, is by working professionally. Одна из предпосылок безопасной работы - работа профессиональная.
From a longer-term perspective, it is necessary for countries to mobilize stable domestic sources of finance and to develop deep and robust financial systems in order to safely intermediate external flows. С долгосрочной точки зрения странам необходимо задействовать стабильные внутренние источники финансирования и создать эшелонированные и надежные финансовые системы для безопасной работы с потоками внешних капиталов.
Mr. Van den Akker (Observer for the European Union) said that the Member States of the European Union were committed to providing United Nations staff, especially those working in dangerous circumstances, with the support they required to work effectively and safely. Г-н Ван ден Аккер (Наблюдатель от Европейского союза) говорит, что государства-члены Европейского союза привержены цели оказания сотрудникам Организации Объединенных Наций, особенно тем, кто трудится в опасных условиях, той поддержки, которая им необходима для эффективной и безопасной работы.
Well, tell that to your car that's now parked safely in a flood-free zone. Скажи это своей машине, которая припаркована в безопасной зоне.
It is essential that these humanitarian personnel be allowed to discharge their duties effectively and safely. Исключительно важно, чтобы этому гуманитарному персоналу была предоставлена возможность выполнять свои обязанности эффективным образом и в безопасной обстановке.
Больше примеров...
Смело (примеров 50)
I think I can safely say that, in this Chamber, Council members feel exactly the same desire to work with the regional organizations on an ever-increasing basis. Я полагаю, можно смело сказать, что члены Совета также стремятся к взаимодействию с региональными организациями на более широкой основе.
It is hard to say which is the cause and which is the effect, but we can safely say that Europe would not have reached its present state of security, peace and prosperity without balancing well these two facades of modern society. Сложно сказать, что здесь является причиной, а что следствием, но можно смело говорить о том, что, не обеспечив равновесия этих двух составляющих современного общества, Европа никогда не смогла бы достичь сегодняшних безопасности, мира и процветания.
The proposed changes were very slight-a matter of drafting rather than policy-and could safely be left to the drafting group. Предлагаемые изменения крайне незначительны - они скорее носят редакционный, а не принципиальный характер, и их смело можно оставить на усмотрение редакционной группы.
Well, I've had a look around, and I think we can safely assume that I now know less about motors than I did when I first lifted up that bonnety thing. И можно смело сказать, что теперь я разбираюсь в моторах меньше чем когда впервые поднял этот капот.
Individuals and managers who move closer to the promoter type may safely be called entrepreneurs and those who have a tendency toward the trustee type may be considered administrators. Людей и менеджеров ближе к "пробивному типу" можно смело назвать предпринимателями, а тех, кто имеет склонность к поведению "попечительского типа", можно считать администраторами.
Больше примеров...
Безопасным образом (примеров 41)
The Risk Secretariat is responsible for monitoring and controlling to ensure that hazardous activities are operated safely. Секретариат по вопросам риска отвечает за мониторинг и осуществление контроля с целью обеспечения того, чтобы опасная деятельность осуществлялась безопасным образом.
Through the PIC procedure, countries are empowered to make informed decisions on which pesticides they want to receive and to exclude those they cannot manage safely. Посредством процедуры ПОС страны могут принимать информированное решение в отношении того, какие пестициды они желают получить, и исключать те, которые они не в состоянии регулировать безопасным образом.
All hazardous waste resulting from the destruction of chemical weapons was safely sealed at several structures and areas of MSE with reinforced concrete and brick walls covered with earth. Все опасные отходы, образовавшиеся в результате уничтожения химического оружия, были безопасным образом захоронены в ряде наглухо закрытых сооружений и зон ГПМ с использованием армированного бетона и кирпичной кладки, присыпанной землей.
Calls on parliamentarians not only to use new technologies safely, but also to promote such use by third parties and instil a culture of security in the use of social media; призывает членов парламента не только использовать новые технологии безопасным образом, но также содействовать такому использованию этих технологий третьими лицами и внедрять культуру безопасности при использовании социальных сетей;
(a) shall meet the requirements of the Act and these Regulations and ensure that the activities authorized by the licence are carried out safely and in compliance with those requirements; а) должен выполнять требования, установленные Законом и настоящими Положениями, и обеспечивать, чтобы деятельность, на осуществление которой получена лицензия, осуществлялась безопасным образом и с соблюдением этих требований;
Больше примеров...
Безопасных условиях (примеров 41)
He also deplored the fact that in some conflict situations humanitarian personnel were no longer able to perform their task safely. Он также выразил сожаление в связи с тем, что в некоторых конфликтных ситуациях сотрудники гуманитарных организаций более не имеют возможности выполнять свои функции в безопасных условиях.
Moreover, they know the profession in detail, and they can convey highly specific information on how to work safely, etc. Более того, они знают особенности профессии и могут передавать весьма специфическую информацию о том, как работать в безопасных условиях и т.д.
The average duration of violent conflicts in low-income countries over the last decade was 12 years, creating devastating learning gaps for children unable to attend school safely. Средняя продолжительность насильственных конфликтов в странах с низкими уровнями доходов за последнее десятилетие составляла 12 лет, что приводило к катастрофическим пробелам в обучение в случае детей, неспособных посещать школу в безопасных условиях.
Minority communities may also travel safely through the civil service bus line, and the "freedom of movement" train, both of which are funded by the Government. Представители общин меньшинств также могут совершать поездки в безопасных условиях, используя автобусный маршрут для перевозки гражданских служащих и поезд «Свобода передвижения», которые финансируются правительством.
We note that the security situation has, to a large extent, stabilized; that the return of refugees and internally displaced persons is accelerating; and that elections have been conducted safely and successfully. Мы отмечаем, что обстановка в плане безопасности в целом стабилизировалась; что процесс возвращения беженцев и перемещенных внутри страны лиц ускоряется; и что выборы прошли успешно и в безопасных условиях.
Больше примеров...
В целости и сохранности (примеров 58)
Hopefully, Coulson can find them and bring them back safely. Будем надеяться, Коулсон сможет найти и вернуть их в целости и сохранности.
That is the best way to ensure that your sister... will come home safely. Это лучший способ обеспечить, чтобы Ваша сестра... вернулась домой в целости и сохранности.
Ms. Sakai, I'm pleased to see that you have returned safely. Мисс Сакай, Я рад видеть вас в целости и сохранности.
(whispers): Safely. В целости и сохранности.
And we'll make sure that you get home safely. И мы доставим тебя домой в целости и сохранности.
Больше примеров...
Успешно (примеров 49)
The expedition nonetheless returned to London safely by the beginning of 1833. Тем не менее путешественники успешно вернулись в Лондон к началу 1833 года.
The United Nations continued to provide explosive ordnance disposal training, and during the reporting period, AMISOM explosive ordnance disposal training teams safely destroyed 2,399 unexploded ordnance and 17 improvised explosive devices. Организация Объединенных Наций продолжала проводить подготовку по вопросам обезвреживания боеприпасов, и за отчетный период бригады АМИСОМ по обезвреживанию боеприпасов успешно уничтожили 2399 неразорвавшихся боеприпасов и 17 самодельных взрывных устройств.
All aircraft landed safely but the concept was deemed too dangerous. Все самолёты успешно приземлились, но концепцию посчитали слишком опасной.
In particular, many families and communities do not have the capacity to safely and appropriately withstand the damaging effects of climate, poor results in the agro-pastoral sector, market fluctuations and other socio-economic shocks facing them. В частности, многие семьи и общины не располагают возможностями для того, чтобы успешно и благополучно функционировать в условиях пагубных последствий изменения климата, низкой эффективности сектора пастбищного скотоводства, рыночных колебаний и других социально-экономических потрясений, с которыми они сталкиваются.
when we actually saw the plane Land safely in "l.A. X.," I was just like, (Юн Джин) Когда мы на самом деле увидели, как самолет успешно приземлился в аэропорте Лос Анжелеса, это было нечто... это... это было очень волнующе.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 17)
All right, honey, drive it safely. Ладно, милая, веди осторожно.
I just wanted to make sure she did it safely. Я лишь убедилась, что она сделает это осторожно.
You told Dr. Nachmann not to shoot a drone, so he brought it down safely and he returned it. Вы сказали доктору Нахманну, чтобы он не стрелял в дрон, поэтому он осторожно спустил его вниз и вернул его.
Drive safely now, Mr. pickett. Езжайте осторожно, мистер Пикет.
Down the street, safely, please. Выходите на улицу. Спокойно. Осторожно.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 14)
As a reminder, all carry-on luggage must fit in the overhead bin or be safely stowed under the seat in front of you. Напоминаем вам, что вся ручная кладь должна быть убрана на верхние полки или аккуратно размещена под впереди вас стоящими креслами.
Listen, you must store it very, very safely. Послушайте, вы должны очень, очень аккуратно его хранить.
Look, Hubert, we haven't got that safely down out of the tree to have you rip it up now. Так, Хьюберт, мы не для того аккуратно сняли это с дерева, чтобы ты его сейчас рвал.
Holding on to the rope firmly, I came safely to land. Крепко держась за верёвку, я аккуратно спустилась на землю.
Just like if we could trust all people to drive safely on the road. Это всё равно, что верить, что все люди будут аккуратно водить машину.
Больше примеров...