Английский - русский
Перевод слова Safely

Перевод safely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасно (примеров 520)
Shuts down all of the power inside a tunnel so that electrical maintenance could be performed safely. Выключает все электричество в туннеле. так что электрическое обслуживание может быть безопасно проведено.
We take redundant information and safely dispose of it. Мы отбираем избыточную информацию, и безопасно избавляемся от нее.
I promised I wouldn't leave until I got everyone here safely off this island. Я обещала, что не уеду, пока не помогу всем безопасно покинуть этот остров.
Women should be able to exercise their fundamental right to become mothers and bring children safely into the world, regardless of where they live. Женщины должны быть в состоянии осуществлять свое основное право стать матерями и безопасно принести своих детей в этот мир, независимо от места их проживания.
As Your Excellency is well aware, I am still being prevented by Mr. Hun Sen from returning home safely and that false charges and accusations made against me still have not been dropped. Как Вашему Превосходительству хорошо известно, г-н Хун Сен по-прежнему отказывает мне в возможности безопасно вернуться на родину и выдвинутые в отношении меня различного рода ложные обвинения все еще не сняты.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 350)
The other ship, after further explorations returned safely on February 20, 1514. Другой корабль после дальнейшего исследования благополучно вернулся 20 февраля 1514 года.
And then when we landed safely, they all seemed so disappointed. А когда мы благополучно сели они выглядели разочарованными.
Anyway, we arrived safely, Hugh, so goodbye for now. В общем, доехали мы благополучно, Хью, так что пока прощаюсь.
When the Jet Blue Airbus 320 landed safely at Los Angeles International Airport on 22 September, after having had trouble with its landing gear, our hearts rejoiced, as we felt for the passengers on board. Когда аэробус «Джет Блю 320» благополучно приземлился 22 сентября в международном аэропорту Лос-Анджелеса после того, как у него возникли неполадки с шасси, наши сердца наполнились радостью, поскольку мы все переживали за пассажиров на борту этого самолета.
I further wish to report, sir, that Major Sharpe tended the wounded, successfully repulsed an attack by General Calvet's brigade and brought us all safely back home here, sir. Хочу также добавить, что майор Шарп позаботился о раненых, успешно отразил атаку бригады генерала Калве и благополучно доставил всех нас домой, сэр.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 203)
In Slovenia, the police issued a booklet for children, their families and teachers on how to use safely the Internet. В Словении полиция издала брошюру для детей, их семей и учителей по вопросам безопасного пользования Интернетом.
In early February 2012, members of KSF provided assistance to local authorities to safely transport students stranded at a ski area east of Prizren owing to a severe snow avalanche in the area. В начале февраля 2012 года сотрудники СБК оказали местным властям помощь в организации безопасного вывоза студентов с лыжной базы на востоке Призрена, где они оказались в опасности из-за сильной снежной лавины.
15 - 9.3 Passenger vessels shall have appropriate equipment to enable persons to be transferred safely to shallow water, to the bank or to another vessel. 15 - 9.3 Пассажирские суда должны иметь надлежащее оборудование для безопасного перемещения людей на мелководье, берег или другое судно.
The technology exists to use these alternatives safely, affordably, and at a scale large enough to replace almost all of the coal, and much of the oil, that we use today. Для безопасного использования этих альтернатив уже существует нужная технология, и она позволяет пользоваться ими недорого, зато в масштабе, достаточном для замены почти всего угля, а также большей части нефти, которую мы используем сейчас.
The Sash was essential for the wearer to control and manipulate the Eye safely without being sucked into its gravity well and the Great Key was an ebonite rod that could be used to drain energy from the Eye. Первый был необходим для безопасного и надежного контроля Глаза Гармонии без риска быть в него втянутым, а Ключ был эбонитовым стержнем, который мог использоваться для осушения энергии из Глаза.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 97)
To sleep safely in our beds. Спокойно спать в наших постелях.
Make sure our customer and her purchase get home safely. Проследи, чтоб клиент и товар спокойно доехали до дома.
In these circumstances, many people told the Special Rapporteur that they were not sure of being able to return home safely after nightfall. В этой ситуации многие люди говорили Специальному докладчику о том, что они отнюдь не уверены в том, что смогут спокойно добраться до дома с наступлением темноты.
If I'd said no, I'd be safely tucked in bed with a tumbler of chardonnay and a big bag of barbecue potato chips on my lap. Сказала бы "Нет" - сейчас спокойно нежилась бы в постели с бокалом вина и большой порцией жареной картошки.
He was indeed over the line, safely, marvellously home. Живут тихо, спокойно, в красивом доме на берегу моря.
Больше примеров...
Надежно (примеров 83)
Any monitoring system should be real-time and connected to a safety system that can automatically, quickly and safely shut the process or plant down. Любая система мониторинга должна работать в режиме реального времени и быть соединенной с какой-либо системой безопасности, которая может автоматически, быстро и надежно завершить процесс или выключить оборудование.
We'll deliver your freight straight to the client or it'll be safely stored in our warehouses. Ваш груз доставим прямо к клиенту или надежно поместим на наших складах.
The yellow dot in the middle here is our starting point, the pre-industrial point, where we're very safely in the safe operating space. Желтая точка в центре - это наш отправной пункт, момент до начала промышленной революции, когда мы надежно находились в рамках безопасного пространства.
Your personal information will be safely kept in our database. Ваша личная информация будет надежно охраняться в нашей базе данных.
The shelf-life of a particular munition is the period within which the munition can continue to be safely and reliably used. Срок годности конкретного боеприпаса представляет собой промежуток времени, в течение которого боеприпас может по-прежнему безопасно и надежно использоваться.
Больше примеров...
В безопасности (примеров 108)
We have the most sophisticated search technology in the world and a team of agents who won't rest until he's back safely. У нас самая продвинутая система поиска в мире и команда агентов, которые не успокоются, пока он не будет в безопасности.
Schools stand like mausoleums, their attendance drastically declined, as parents keep their children safely home. Школы стоят как мавзолеи, их посещаемость резко снизилась, так как родители держат детей дома в безопасности.
Israelis are entitled to live safely within secure and recognized borders. Израильтяне имеют право на жизнь в безопасности в рамках международно признанных границ.
Well, all the evidence, including the $262,020, is now safely with Alexandria PD. Бишоп: Так, все улики, включая двести шестьдесят две тысячи и двадцать долларов, сейчас в безопасности в полиции Александрии.
The detainee was examined by a doctor to detect possible injuries or diseases and to ensure that he or she could safely be placed in detention. Задержанное лицо осматривается врачом на предмет обнаружения возможных повреждений или заболеваний и для того, чтобы убедиться в безопасности помещения данного лица в место заключения.
Больше примеров...
Безопасное (примеров 119)
It is therefore of utmost importance that should be managed and disposed of safely. Поэтому огромное значение имеет управление ими и их безопасное удаление.
Hundreds of thousands of surplus or obsolete weapons, and millions of units of associated ammunition, have been safely destroyed as a direct result of UNDP support. Прямым результатом поддержки ПРООН стало безопасное уничтожение сотен тысяч единиц излишнего или устаревшего оружия и миллионов единиц боеприпасов к нему.
Federal, provincial and territorial hazardous waste programs address small quantities of retired material in the possession of consumers and have collected and safely disposed of pesticide products that are no longer registered. Программы в отношении опасных отходов на уровне федерального правительства, провинций и местных органов власти охватывают малые количества выведенных из употребления материалов, которые находятся в собственности потребителей, и предусматривают сбор и безопасное удаление пестицидов, регистрация которых прекращена.
Ms. I. Schoeters (ICMM) presented the need of knowing, in relation to heavy metals, the properties of substances so that they could be produced and used safely. Г-жа И. Шотерс (МГСМ) представила потребности в знаниях, которые касаются свойств тяжелых металлов и которые могли бы обеспечить их безопасное производство и использование.
In addition, an Ethiopian demining platoon was tasked with taking action in dangerous areas contaminated with unexploded ordnance and mines, which they safely destroyed, in Noong, Alal and Tejalei. Наряду с этим эфиопской саперной роте была поставлена задача очистить небезопасные районы в Ноонге, Алале и Теджалее от неразорвавшихся боеприпасов и мин, которые были вывезены в безопасное место и уничтожены.
Больше примеров...
Безопасной (примеров 81)
The Working Group on the Sea Mode observed that available reliable technical data indicated that radioactive materials were transported safely, especially when considered in conjunction with the INF Code. Рабочая группа по морской перевозке отметила, что, как показывают имеющиеся достоверные технические данные, перевозка радиоактивных материалов является безопасной, особенно если учитывать Кодекс ОЯТ.
This includes: safe havens for civilians to take refuge; evacuation routes for civilians to safely escape combat areas; medical treatment for civilians; methods for effectively communicating with and instructing the population; and provisions for humanitarian access during curfews, closures and limitations on movement. Сюда относятся: убежища для гражданских лиц; пути безопасной эвакуации граждан из зон боевых действий; медицинская помощь гражданским лицам; методы эффективной связи и оповещения населения; и положения о гуманитарном доступе в случае комендантского часа, блокирования территорий и ограничений на передвижение.
The information below provides guidance for the work site risk management process and for preparing the appropriate work site organization (rules and procedures for the jobsite that coordinate machines and people safely working together) to address the risks. В содержащейся ниже информации для учета рисков приведены руководящие указания по процессу управления рисками на рабочей площадке и по проведению подготовки к организации надлежащей рабочей площадки (правила и процедуры координации совместной безопасной работы техники и людей на местах ведения работ).
In the 1990s, most of the work on environmentally sound technologies focused on the development and transfer of technologies for removing harmful substances from emissions and effluents and treating them or disposing of them safely. В 1990-х годах основные усилия в области экологически чистых технологий были направлены на разработку и передачу технологий удаления вредных примесей из атмосферных выбросов и стоков, их безопасной переработки или захоронения.
Pollution of sources of drinking-water in particular entails enormous costs to Governments with respect to their safely supplying such water to the public. Загрязнение источников питьевой воды, среди прочего, приводит к тому, что правительства вынуждены нести колоссальные расходы, связанные со снабжением населения безопасной для употребления питьевой водой.
Больше примеров...
Смело (примеров 50)
Therefore, one may safely affirm that alumni of rehabilitation groups of lyceum #91 will always be in demand at the labor market. Поэтому можно смело утверждать, что выпускники реабилитационной группы лицея Nº 91 всегда будут востребованы на рынке труда.
Daniel Peterson... is now safely in the embrace of our Lord. Дэниел Петерсон... теперь смело в объятия Господа нашего.
It can be safely assumed that the real number of undetected cases is considerably higher. Можно смело утверждать, что реальное число нераскрытых случаев торговли людьми гораздо больше.
That is why if you have opportunity or access to such resources you can safely take the information from the given server and to advance this most interesting hobby in your region. А потому если у Вас имеется возможность или доступ к таким ресурсам вы можете смело брать информацию с данного сервера и продвигать это интереснейшее хобби в Вашем регионе.
Putin's embattled opponents can safely predict a long period of political, economic, and intellectual stagnation - certainly until the parliamentary election next year and the presidential election two years later. Боеготовые оппоненты Путина могут смело прогнозировать длительный период политической, экономической и интеллектуальной стагнации, без сомнений до парламентских выборов следующего года и президентских выборов через два года после этого.
Больше примеров...
Безопасным образом (примеров 41)
Obligations in respect of stockpile destruction should take account of capacity to destroy stockpiles safely and without harm to the environment. Обязательства в отношении уничтожения запасов должны принимать в расчет способность производить уничтожение запасов безопасным образом и без вреда для окружающей среды.
Therefore, those religious communities whose traditions include circumcision consider it important that the operation be performed safely and at reasonable cost. В этой связи религиозные общины, чьи традиции предусматривают обрезание, считают важным, чтобы эта операция осуществлялась безопасным образом и по разумной цене.
All hazardous waste resulting from the destruction of chemical weapons was safely sealed at several structures and areas of MSE with reinforced concrete and brick walls covered with earth. Все опасные отходы, образовавшиеся в результате уничтожения химического оружия, были безопасным образом захоронены в ряде наглухо закрытых сооружений и зон ГПМ с использованием армированного бетона и кирпичной кладки, присыпанной землей.
(a) shall meet the requirements of the Act and these Regulations and ensure that the activities authorized by the licence are carried out safely and in compliance with those requirements; а) должен выполнять требования, установленные Законом и настоящими Положениями, и обеспечивать, чтобы деятельность, на осуществление которой получена лицензия, осуществлялась безопасным образом и с соблюдением этих требований;
He then explains a series of steps to configure the account safely. Затем он объясняет последовательность шагов для настройки учетной записи безопасным образом.
Больше примеров...
Безопасных условиях (примеров 41)
The Special Rapporteur encourages the Government to respect and protect the right of LGBT persons to express their identity safely, including through attending and organizing cultural events. Специальный докладчик призывает правительство уважать и защищать право сообщества ЛГБТ выражать свою идентичность в безопасных условиях, в том числе путем участия в культурных мероприятиях и их организации.
Our collective interest in ensuring that if nuclear technology is used, it is used safely, is served daily by the IAEA. Ежедневная деятельность МАГАТЭ отвечает нашим общим интересам в обеспечении того, чтобы процесс использования ядерной технологии осуществлялся в безопасных условиях.
It would provide more flexibility for national Red Cross and Red Crescent societies in their choice of emblem, and help them to deliver humanitarian aid freely, safely and efficiently. Это расширяет выбор эмблем, которыми могут пользоваться национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца, и поможет им оказывать гуманитарную помощь свободно, эффективно и в безопасных условиях.
In pursuing these campaigns in countries embroiled in violent conflict, UNICEF worked with WHO to negotiate "days of tranquillity" to enable children to be immunized safely. При проведении этих кампаний в странах, где бушевали конфликты, Детский фонд Организации Объединенных Наций в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения путем переговоров добивался провозглашения «дней спокойствия», с тем чтобы дети могли пройти иммунизацию в безопасных условиях.
In GK program areas, covering 592 villages with about a million population in 11 districts, over 80 percent births are being delivered safely at home at a low cost. 592 деревни с почти миллионным населением в 11 округах, более 80 процентов родов принимаются на дому в безопасных условиях и за небольшую плату.
Больше примеров...
В целости и сохранности (примеров 58)
You could always pray they make it back safely. Вы всегда можете молиться, чтобы они вернулись в целости и сохранности
And, if Ryan's... Ryan's been coming here for days, he's been coming home safely for days as well. И если Райан ходил сюда не раз, то он также в целости и сохранности возвращался домой.
(whispers): Safely. В целости и сохранности.
I give you my word, we will return you home peacefully and safely. Даю слово, мы вернем вас домой в целости и сохранности.
Until we get them back safely, Detective linker will be our liaison to missing persons. Пока мы не вернём их в целости и сохранности, детектив Линкер будет нашим контактом в агентстве пропавших без вести.
Больше примеров...
Успешно (примеров 49)
Hyun Joon and Sa Woo safely finish their first mission. Хёнджун и Сау успешно справляются со своим первым заданием.
Fortunately, all of them had been safely released, but the number of such incidents seemed to be rising. К счастью, все они были успешно освобождены, однако количество таких инцидентов, как представляется, продолжает расти.
We have been saying all along that women and men must work together if we are to bring this world safely and successfully into the coming century. Мы неустанно повторяем, что женщины и мужчины должны сотрудничать для того, чтобы человечество успешно и уверенно вступило в грядущее столетие.
With all due respect, ma'am, you know, the banks will still be, you know, raring to go for a task force, you know, when you're safely reelected. При всём уважении, мэм, банки по-прежнему будут готовы поучаствовать в рабочей группе после того, как вы успешно переизберётесь.
You'll be happy to know that your hologram reached us safely... Вы будете рады узнать, что ваша голограмма успешно достигла "Вояджер"...
Больше примеров...
Осторожно (примеров 17)
Please promise me... you will drive very, very safely. Пожалуйста, обещай мне... что будешь везти машину очень, очень осторожно.
Drive safely, ma'am, 'cause we are always here for you. Ведите осторожно, мэм, мы всегда за вами присмотрим.
The geostationary orbit has a limited capacity; we must use it safely and fairly, a subject that is under discussion in many forums. Геостационарная орбита является ограниченным ресурсом; мы должны использовать ее осторожно и бережно, и именно об этом идет речь на многих форумах.
You told Dr. Nachmann not to shoot a drone, so he brought it down safely and he returned it. Вы сказали доктору Нахманну, чтобы он не стрелял в дрон, поэтому он осторожно спустил его вниз и вернул его.
Usually I'd be left with an amorous couple... love's loiterers... whom I had to lead safely to port... with my magic keyboard. Обычно я оставался один на один с влюбленной парочкой... которая осталась бы и до утра... и которую мне осторожно нужно было выпроводить... магией моей музыки.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 14)
All right, evacuate everyone safely. Все хорошо, все аккуратно эвакуируйтесь.
Listen, you must store it very, very safely. Послушайте, вы должны очень, очень аккуратно его хранить.
Look, Hubert, we haven't got that safely down out of the tree to have you rip it up now. Так, Хьюберт, мы не для того аккуратно сняли это с дерева, чтобы ты его сейчас рвал.
We'll dispose of these safely, ma'am. Мы их аккуратно уберем.
Just like if we could trust all people to drive safely on the road. Это всё равно, что верить, что все люди будут аккуратно водить машину.
Больше примеров...