Английский - русский
Перевод слова Safely

Перевод safely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безопасно (примеров 520)
But in our imagination we can fulfill the dream of many earthbound astronomers and safely witness, close-up, a supernova explosion. Но в нашем воображении мы можем воплотить мечту многих прикованных к земле астрономов и безопасно увидеть вблизи взрыв сверхновой.
Miss Jenny was to have delivered him safely across the Canadian border. Мисс Дженни должна была безопасно перевезти его через границу в Канаду.
You get this baby out of me safely, and you can have whatever you want. Вы достанете этого ребенка из меня безопасно, и ты можешь иметь все что ты хочешь.
The results have clearly demonstrated that Unit 1 RPV can be safely operated for several years, without the introduction of additional technical measures. Результаты четко продемонстрировали, что первый блок корпуса давления реактора можно безопасно использовать в течение нескольких лет без принятия дополнительных технических мер.
When asked why they did not use a tranquilliser instead, ZSL spokeswoman Alice Henchley said It's just standard procedure, if the animal cannot be quickly and safely recaptured it will be shot. Когда спросили, почему они не использовали транквилизатор вместо этого, представительница ZSL Элис Хенчли сказала, что «Это - просто стандартная процедура, если животное не может быть быстро и безопасно возвращено, оно будет застрелено.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 350)
In August 11 the boat safely returned to Kronstadt. 11 августа лодка благополучно вернулась в Кронштадт.
Most of the residents got out safely, but if we'd been housing anything dangerous at the time... Большинство резидентов благополучно выбрались, но если бы у нас жил кто-нибудь опасный во время...
Mr Doyce set off safely? Мистер Дойс благополучно отправился?
Social Services found her, she's safely back with her mother, and then, you will wait to hear from us what we require you to do next. Её нашли соцработники, и она благополучно вернулась к матери. А затем через какое-то время мы сообщим, что тебе делать дальше.
Don José de Córdoba and the Spanish fleet left Cartagena on 1 February and might have reached Cádiz safely but for a fierce Levanter, the easterly wind, blowing between Gibraltar and Cádiz, which pushed the Spanish fleet further out into the Atlantic than intended. Дон Хосе де Кордоба и испанский флот отправились из Картахены 1 февраля и могли бы благополучно достигнуть Кадиса, если бы не суровый левантер, восточный ветер, дующий между Гибралтаром и Кадисом, который отнёс испанский флот дальше в Атлантику, нежели предполагалось.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 203)
We have approximately 52 meters remaining in this crawlway before we can safely exit into a main corridor. До безопасного входа в главный коридор нам осталось ползти по этому лазу примерно 52 метра.
More importantly, we do not have technologies to safely dispose of nuclear waste, and such waste will remain as a negative legacy for future generations. Более того, мы не обладаем технологиями безопасного удаления радиоактивных отходов, и эти отходы достанутся в печальное наследство будущим поколениям.
11.2. Children should be taught how to accompany adults safely, i.e. stay close to adults, hold hands, to use pedestrian facilities correctly, etc. 11.2 Детям следует прививать навыки безопасного передвижения в сопровождении взрослых (т.е. осознание необходимости находиться рядом со взрослым, держать его за руку, правильно пользоваться оборудованием, предназначенным для пешеходов и т.д.).
Assistance provided by the centre in Latin America and the Caribbean to States of the region resulted in the destruction of more than 42,000 weapons and over 50 tons of ammunition and enhanced the capacity of States to safely and securely manage over 130 stockpile facilities throughout the region. Благодаря помощи, предоставленной центром в Латинской Америке и Карибском бассейне государствам региона, было уничтожено более 42000 единиц оружия и 50 тонн боеприпасов, а также был расширен потенциал государств в области безопасного и надежного управления более чем 130 хранилищами запасов оружия во всем регионе.
Owing to the sheer quantities of wastewater and densities in urban areas resulting in less space to discharge waste safely, the impact of water pollution from domestic sources tends to be more pronounced in urban than in rural areas. Из-за огромных объемов сточных вод и плотности населения в городских районах, приводящих к сокращению мест для безопасного сброса отходов, последствия загрязнения водных ресурсов хозяйственно-бытовыми сточными водами, как правило, более явно проявляются в городах, чем в сельской местности.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 97)
Given Charlie's exemplary behavior, the Board felt he could safely re-enter the community. Учитывая примерное поведение Чарли, совет счел, что он может спокойно вернуться в сообщество.
At the same time, staff should be provided with appropriate support that would allow them to work effectively and safely, especially in dangerous circumstances. В то же самое время сотрудники должны быть обеспечены соответствующей поддержкой, позволяющей им работать эффективно и спокойно, особенно в опасных условиях.
To sleep safely in our beds. Спокойно спать в наших постелях.
May I suggest that you wait here patiently, safely? Могу я предложить вам подождать здесь, спокойно, в безопасности?
Even with you and your shortsighted brethren watching safely from a distant hill. Даже с тобой и твоей недалёкой братией, спокойно взирающей со своей колокольни.
Больше примеров...
Надежно (примеров 83)
This secure billing application allows clients to safely and securely process recurring payments without the need to store cardholder payment information. Такая система защиты позволила клиентам надежно и безопасно совершать повторяющиеся платежи без необходимости хранить платежную информацию о держателе карты.
Cosmo was mainly concerned with the safety of the remaining citizens of Knowhere who were safely hidden away in a dimensional envelope he wore on his collar. Космо в основном занимался безопасностью оставшихся граждан Затвения, которые были надежно спрятаны в объемном конверте, который он носил на своем воротнике.
(c) Part 6 explains how materials should be safely stored and how they should be transported when shipped for further processing; с) в части 6 разъясняется, каким образом должны надежно храниться материалы, и как они должны перевозиться при отгрузке продуктов для дальнейшей переработки;
Since we buy real estate - safely and securely. С нами купить недвижимость - безопасно и надежно.
It shall be possible to start and stop the machinery, and if necessary to reverse the main machinery, reliably, quickly and safely. Должна быть предусмотрена возможность пуска и остановки механизмов и, в случае необходимости, реверсирования главных механизмов надежно, быстро и безопасно.
Больше примеров...
В безопасности (примеров 108)
We'll exchange money for men once we're safely on the coast, as planned. Будет обмен, деньги на людей, когда мы будем в безопасности на берегу.
I promised I'd get her to you safely. Я обещал доставить её к вам в безопасности.
As long as you stay with me, I will guide you safely back home after your journey. Пока ты со мной, я верну тебя домой в безопасности после твоего путешествия.
If you want to sell your old dwelling place but you are not able to move to a new place, you can use our storage services by safely leaving your items in our hands. Если Вы хотите продать свое старое жилище, а в новое еще нет возможности вселиться, то Вы можете воспользоваться нашими услугами по складированию, оставив в безопасности свои вещи у нас.
The amendments incorporate criteria for the "casualty threshold", that is, the amount of damage a ship is able to withstand, according to the design basis, and still safely return to port. Поправками предусматриваются критерии для «порога аварии», т.е. объема ущерба, который судно способно по конструкторскому расчету выдержать и в безопасности вернуться в порт.
Больше примеров...
Безопасное (примеров 119)
We believe that the General Assembly should reaffirm the right of all refugees and internally displaced persons to return safely to their homes, without preconditions and with adequate security guarantees. Мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна подтвердить право всех беженцев и внутренне перемещенных лиц на безопасное возвращение домой без каких-либо условий и с предоставлением адекватных гарантий безопасности.
Segregate and store rejected wastes safely pending removal within no more than five working days, where possible. с) безопасное разделение и хранение отклоненных отходов в течение периода не более пяти рабочих дней, если это возможно.
We will ensure that you return safely to your ship. Мы обеспечим ваше безопасное возвращение на ваш корабль.
(c) Four works of art will be protected in place because it is impossible to move them safely. с) безопасное хранение четырех произведений искусства будет обеспечено на месте, поскольку их безопасная перевозка невозможна.
In addition, an Ethiopian demining platoon was tasked with taking action in dangerous areas contaminated with unexploded ordnance and mines, which they safely destroyed, in Noong, Alal and Tejalei. Наряду с этим эфиопской саперной роте была поставлена задача очистить небезопасные районы в Ноонге, Алале и Теджалее от неразорвавшихся боеприпасов и мин, которые были вывезены в безопасное место и уничтожены.
Больше примеров...
Безопасной (примеров 81)
Tanks with defects falling outside the acceptance levels shall undergo a suitable repair or shall be disposed of safely. Цистерны с дефектами, выходящими за пределы допустимых уровней, подлежат соответствующему ремонту или безопасной утилизации.
Relief organizations are urgently appealing to the international community to focus attention on the grave situation in Angola, to exert pressure for an end to offensive military operations and to ensure that humanitarian assistance can safely reach all those in need. Организации, занимающиеся оказанием чрезвычайной помощи, обращаются с настоятельным призывом к международному сообществу обратить внимание на серьезный характер положения, сложившегося в Анголе, с тем чтобы оказать давление в целях прекращения наступательных боевых операций и обеспечения безопасной доставки гуманитарных грузов всем нуждающимся в них лицам.
Underscoring the need for UNDOF to have at its disposal all necessary means and resources to carry out its mandate safely and securely, особо указывая на необходимость того, чтобы СООННР располагали всеми средствами и ресурсами, требуемыми для выполнения их мандата в безопасной и спокойной обстановке,
Two, an armored vehicle to transport us safely and unmolested from this door to a runway of my choosing. Во-вторых, бронированный автомобиль для безопасной, спокойной транспортировки нас туда, куда я пожелаю.
I know it looks like we have fun on this show, But we spend weeks and sometimes months Planning how to do our myths safely, Я знаю, кажется, что в этом сериале мы только развлекаемся, но у нас уходят недели, а порой и месяцы на подготовку к безопасной проверке легенд.
Больше примеров...
Смело (примеров 50)
They safely give out the best ideas of political and creative elite of Russia for the development. Лучшие идеи политической и творческой элиты России они смело выдают за свои разработки.
Daniel Peterson... is now safely in the embrace of our Lord. Дэниел Петерсон... теперь смело в объятия Господа нашего.
We can safely assume the Chinese didn't kill Densham. Можно смело предположить, что китайцы не убивали Дэншама.
I think we can safely assume the contents of that bag are far more interesting than an old man's socks. Думаю, можем смело предположить, что содержимое этой сумки гораздо интереснее стариковских носков.
Precise information on their size, on their composition (if, for example, they include mines other than anti-personnel mines) and on how much land can be safely treated as arable when mines have been cleared are unknown. Точная информация об их размерах, об их составе (например, включают ли они мины, отличные от противопехотных) и о том, как много земель можно смело рассматривать как пахотные, когда они будут расчищены от мин, неизвестна.
Больше примеров...
Безопасным образом (примеров 41)
It could do so after its national facility is seen to be operating safely. Она могла бы делать это после того, как ее национальная установка стала бы рассматриваться как эксплуатируемая безопасным образом.
"Undesirable aliens" who were not in a position to return safely to their country of origin would not be deported. "Нежелательные иностранцы", не имеющие возможности безопасным образом вернуться в страну своего происхождения, не подлежат депортации.
Wastes containing mercury should be stored safely and kept apart from other wastes until they are brought to waste collection stations or facilities or picked up by collection programmes or contractors. Отходы, содержащие ртуть, должны храниться безопасным образом и содержаться отдельно от других отходов до их приема на станции или объекты сбора отходов или приема в рамках программ сбора или подрядчиками по сбору.
This device shall ensure that the contents of the tank are safely diffused in the space to be protected if the tank is subjected to fire, when the fire-extinguishing system has not been brought into service; Это устройство должно безопасным образом обеспечивать рассеяние содержимого резервуара в защищаемом помещении в случае, если указанный резервуар подвергается воздействию огня, в то время как система пожаротушения не приведена в действие.
The DGD presents risk assessment without any information on hazard, and no information on how to expose safely. В документе для содействия принятию решения представлена оценка рисков без указания информации относительно существующей опасности и информации о том, как можно подвергаться воздействию этих веществ безопасным образом.
Больше примеров...
Безопасных условиях (примеров 41)
These activities minimized the humanitarian and socio-economic impact of explosive hazards, allowed humanitarian actors to deliver life-saving assistance and enabled AMISOM to fulfil its mandate safely. Эти мероприятия свели к минимуму негативное гуманитарное и социально-экономическое воздействие взрывоопасных предметов, позволили гуманитарным организациям доставить помощь, необходимую для спасения жизней, и предоставили АМИСОМ возможность выполнять свой мандат в безопасных условиях.
The first step is to allow humanitarian aid workers to carry out their urgent tasks effectively and, above all, safely. Первый шаг к тому заключается в предоставлении оказывающим гуманитарную помощь работникам возможности выполнять свои срочные задачи эффективно и, прежде всего, в безопасных условиях.
Calls for "safe abortion" do nothing to meet the needs of women who want to bring their children safely into the world. Призывы к «безопасному аборту» ничего не дают в плане удовлетворения потребностей женщин, которые хотят в безопасных условиях принести своих детей в этот мир.
In case of abortion, it should be carried out safely and in any circumstance, women must be able to access to good quality services to control the side-effects of abortion. Аборты должны производиться в безопасных условиях, и при любых обстоятельствах женщины должны иметь доступ к качественным услугам и иметь возможность контролировать побочные последствия аборта.
The security evacuation allowance was essential to ensuring that staff could do so safely and securely. Надбавка в связи с эвакуацией по причинам безопасности важна для обеспечения того, чтобы персонал мог делать это в безопасных условиях.
Больше примеров...
В целости и сохранности (примеров 58)
I can guide you safely to the party. Мы можем доставить вас на прием в целости и сохранности.
We struck a bargain for the benefit of your child so that she would be delivered to me safely and be content by the presence of her father. Мы заключили сделку ради блага твоего ребенка, ты доставляешь её мне в целости и сохранности, и у неё будет отец.
Mr. Delaney has business... but he instructed me to make sure you get home safely. У мистера Дилейни есть дела, но он поручил мне доставить вас домой в целости и сохранности
You go with Bobby - he'll make sure to get you back to your cabin safely and then he'll tell you all about his security arrangements. Ты иди с Бобби - он проследит, чтобы ты дошла до своего домика в целости и сохранности, а затем расскажет тебе все о своей системе безопасности.
I trust Matthew made it to Binghamton safely. Я полагаю, Мэтью доставили в Бингхемтон в целости и сохранности.
Больше примеров...
Успешно (примеров 49)
Doctor Light is safely locked in the pipeline. Доктора успешно заперли в Трубе.
We are satisfied that the recent referendum has been safely and successfully completed. Мы с удовлетворением отмечаем, что недавний референдум прошел в условиях безопасности и был успешно завершен.
I know you said the flight got in safely, but... Я знаю, вы сказали, самолёт успешно прилетел, но...
The campaign, held throughout the summer, successfully qualified the new Canadian launch site and the CNES new balloon system, as well as all the associated procedures required to operate such heavy balloons safely in Canadian skies. Запуски, которые проводились все лето, позволили успешно опробовать новый канадский стартовый комплекс, новую систему шаров-зондов КНЕС, а также все связанные с этим процедуры, необходимые для управления полетом тяжелых шаров-зондов в небе Канады.
In total, the jump lasted approximately eight minutes and eight seconds and Baumgartner became the third person to safely parachute from a height of over 21.7 km (13.5 mi). В общем, прыжок длился около восьми минут и восьми секунд, и Баумгартнер стал третьим парашютистом, успешно прыгнувшим с высоты более 21,7 км.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 17)
Even the most powerful human athletes struggle to jump safely much beyond twice their height. Даже самые лучшие спортсмены стараются прыгать осторожно с высоты в два раза больше их роста.
The geostationary orbit has a limited capacity; we must use it safely and fairly, a subject that is under discussion in many forums. Геостационарная орбита является ограниченным ресурсом; мы должны использовать ее осторожно и бережно, и именно об этом идет речь на многих форумах.
Drive safely, okay? Езжай осторожно, ок?
Drive safely now, Mr. pickett. Езжайте осторожно, мистер Пикет.
Usually I'd be left with an amorous couple... love's loiterers... whom I had to lead safely to port... with my magic keyboard. Обычно я оставался один на один с влюбленной парочкой... которая осталась бы и до утра... и которую мне осторожно нужно было выпроводить... магией моей музыки.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 14)
So I've scrubbed them as much as I safely can. Я промыл им мозги настолько аккуратно, как только мог.
Okay, now that your coat is safely in the bed... Ну вот, ваше пальто уже аккуратно лежит на кроватке...
As a reminder, all carry-on luggage must fit in the overhead bin or be safely stowed under the seat in front of you. Напоминаем вам, что вся ручная кладь должна быть убрана на верхние полки или аккуратно размещена под впереди вас стоящими креслами.
Just like if we could trust all people to drive safely on the road. Это всё равно, что верить, что все люди будут аккуратно водить машину.
In order to show you most simply and safely its explosive effect, I use this instrument... to transfer... very carefully... just a few drops. Для того, чтобы показать вам ее взрывающийся эффект самым легким и безопасным способом, я использую этот инструмент... чтобы переместить... очень аккуратно... несколько капель жидкости.
Больше примеров...