And we believe the far fewer remaining weapons can be maintained safely and reliably without nuclear explosions. | И мы считаем, что намного меньшее количество остающегося оружия можно безопасно и надежно сохранять без проведения ядерных взрывов. |
We can at least do half this job safely. | Мы можем сделать хотя бы половину этой работы безопасно. |
He doesn't have enough left to safely take from him and give to his brother. | У него не осталось костного мозга, который можно было бы безопасно извлечь и пересадить его брату. |
With the flash lamp or laser, unwanted hair can be safely removed from both body and face, including underarms, legs, and pubic area, without damage to the skin. | Благодаря лампе интенсивного света или лазеру, можно безопасно уменьшить количество нежелательных волос на лице и теле (подмышки, ноги, бикини и т.д. |
CJ races after them with his convertible car under the ladder to keep Sweet from falling to his death; after a hazardous trip through the hills and valleys of Los Santos, the swinging ladder finally hangs over the car and Sweet drops safely into the passenger side. | Карл едет за ним на кабриолете под лестницей, чтобы помешать Свиту упасть и погибнуть; после опасной поездки по холмам и долинам Лос-Сантоса, качающаяся лестница наконец зависает над автомобилем, и Свит безопасно падает на капот кабриолета, затем садится на пассажирское место. |
Ladon will send it through once we have returned to our world safely. | Лэйдон отправит его, как только мы благополучно вернемся в свой мир. |
But all safely delivered round about five. | Но всё благополучно разрешилось около пяти. |
The child was safely returned to her parents. | Но Жаворонок благополучно возвращается к родителям. |
We work together, so you can safely reenter your home environment. | Мы работаем сообща, чтобы ты смог благополучно вернуться в свою домашнюю обстановку. |
I need that chip to arrive there safely. | Нужно благополучно доставить туда чип. |
The staff of KVM must be able to carry out their duties safely. | Персоналу КМК должны быть обеспечены условия для безопасного выполнения своих обязанностей. |
Analysis of progress to strengthen capacity of countries to transfer safely to reliance on suitable alternatives products, methods and strategies to DDT | Анализ хода работы по укреплению потенциала стран для безопасного перехода на преимущественное использование приемлемых альтернативных ДДТ продуктов, методов и стратегий |
Information on the progress made in building the capacity of countries to transfer safely to reliance on alternatives to PFOS, its salts and PFOSF; | с. информацию о прогрессе в деле создания странами потенциала для безопасного перехода к преимущественному использованию альтернатив ПФОС, ее солям и ПФОСФ; |
UNMISS assets and personnel have been utilized to support humanitarian agencies in safely delivering humanitarian assistance, supporting the relocation of internally displaced persons and enhancing community engagement. | Имущество и персонал МООНЮС использовались для поддержки гуманитарных организаций в деле безопасного оказания гуманитарной помощи, поддержки переселения внутренне перемещенных лиц и активизации общинного участия. |
The requirements regarding the arrangement of the area surrounding doors intended for use by persons with reduced mobility shall ensure that persons dependent for example on walking aids can open such doors safely. | Предписания в отношении обустройства зоны, прилегающей к дверям, предназначенным для использования лицами с ограниченной мобильностью, должны обеспечивать возможность безопасного открытия таких дверей лицами, пользующимися, например, вспомогательные средства для передвижения. |
I do question the point of teaching them social graces when they can't even walk the streets safely. | Я задаюсь вопросом, нужно ли обучать их светским манерам, если они даже по улице пройти спокойно не могут. |
Is there a time when we could safely speak? | У тебя есть время, чтобы мы могли спокойно поговорить? |
And whether she will make it back safely from the ice-cream parlour. | А она спокойно вернется обратно вместе с мороженным. |
We lost two heroes who gave everything for us, who paid that ultimate sacrifice so that we may walk these streets safely. | Мы потеряли героев, которым мы обязаны всем. которые жертвовали собой ради того, чтобы мы могли спокойно ходить по улицам. |
So we'll float gently over the Severn and be safely in the Cotswolds by this evening. | Так что мы спокойно перелетим Северн и к вечеру благополучно приземлимся в Котсуолдсе. |
She is safely sheltered near the bridge of Hanada | Она надежно укрыта возле моста Ханада. |
She will be safely secured upstairs for the night. | Она была надежно укрыта наверху на ночь |
and that all your carry-on items are safely stored in the overhead bin, or under the seat in front of you. | "... и что ручная кладь надежно располагается на полке у вас над головой..." "... или под сиденьем впереди вас". |
The body's safely masked behind the mirror. | Тело надежно закрыто зеркалом. |
(a) Comprise a watertight closing device which functions safely and reliably in the event that the permissible level is exceeded or | запорным устройством, срабатывающим надежно и эффективно в случае превышения допустимого уровня, или |
I drove Agent Scully to a secluded location in Georgia where she could deliver safely. | Я отвезла агента Скалли в укромное место... в Джорджии... где, как мы полагали она сможет разрешиться в безопасности. |
To see you here, safely amongst us. | Увидеть вас всех здесь в безопасности. |
By the time anyone realizes you are gone, you will be safely away from here and in the care of Captain Flint. | Ко времени когда кто-нибудь поймёт что тебя нет, ты будешь уже в безопасности и под заботой Капитана Флинта. |
We have the most sophisticated search technology in the world and a team of agents who won't rest until he's back safely. | У нас самая продвинутая система поиска в мире и команда агентов, которые не успокоются, пока он не будет в безопасности. |
Astronauts who make such a landing shall be safely and promptly returned to the State of registry of their space vehicle. | Космонавты, которые совершат такую вынужденную посадку, должны быть в безопасности и незамедлительно возвращены государству, в регистр которого занесен их космический корабль. |
Is that the only way to bring my boy safely back to England, to make peace with York? | Неужели единственный способ обеспечить моему мальчику безопасное возвращение в Англию - заключить мир с Йорками? |
She's thrown us safely beyond Borg space. | Она отбросила нас на безопасное расстояние от пространства боргов. |
If waste is not properly classified, it cannot be safely managed, because those responsible for its management will not know what protections are needed. | Без надлежащей классификации отходов невозможно и их безопасное регулирование, так как ответственным за это лицам неизвестно, какая защита необходима в том или ином случае. |
It is vital, as mentioned above, that these stockpiles are safely managed and eventually transformed into spent fuel or other forms equally unusable for nuclear weapons and disposed of safely and permanently. | Весьма важно, как отмечалось выше, обеспечивать безопасное обращение с запасами этих материалов и в конечном счете переводить эти материалы в отработавшее топливо или другие формы, равным образом не пригодные для ядерного оружия, а также их безопасное и постоянное захоронение. |
The concept design also foresees the passenger cabin to function as an autonomous rescue capsule which can be separated from the vehicle in case of an emergency, thus allowing the passengers to return safely to Earth. | Более того, согласно проектной концепции пассажирская кабина выполняется в виде отдельной спасательной капсулы, которая в случае необходимости отделяется от суборбитальной ступени и обеспечивает пассажирам безопасное возвращение на Землю. |
The handler is required to load, unload and stack containers safely. | Укладчик требуется для погрузки, разгрузки и безопасной укладки контейнеров. |
The activity of defending human rights can be carried out safely and effectively if the environment in which defenders of such rights operate is conducive to their work. | Деятельность по защите прав человека может быть безопасной и эффективной, если условия, в которых работают правозащитники, этому благоприятствуют. |
Oil and gas organizations require operational excellence to safely, reliably, and efficiently explore and produce in increasingly remote areas. | Компаниям нефтегазовой отрасли необходимо обеспечивать самые высокие стандарты работы для безопасной, надежной и эффективной разведки и добычи во все более отдаленных областях. |
They are not expected to return home voluntarily and safely until they are convinced that there is a secure environment to do so. | Предполагается, что они не вернутся в свои дома добровольно и в условиях безопасности пока не убедятся в том, что это можно сделать в безопасной обстановке. |
for the Production of an Information Video Booklet on Working Safely with Hydrocarbons in Domestic and | Целевой фонд технического сотрудничества по подготовке информационной видеопрограммы по безопасной работе с углеводородом в бытовых и малых коммерческих холодильных установках |
We can safely assume that we're familiar. | Можем смело предположить, что мы знакомы. |
Therefore, one may safely affirm that alumni of rehabilitation groups of lyceum #91 will always be in demand at the labor market. | Поэтому можно смело утверждать, что выпускники реабилитационной группы лицея Nº 91 всегда будут востребованы на рынке труда. |
Mr. RICHARD (Director, Industrial Policies and Research Branch, UNIDO) thought it could be safely concluded that globalization was an ongoing process which could neither be stopped nor avoided. | Г-н РИШАР (Директор, Сектор промышленной политики и исследований, ЮНИДО) полагает, что можно смело сделать вывод о том, что глобализация -это процесс, который нельзя остановить и которого невозможно избежать. |
Precise information on their size, on their composition (if, for example, they include mines other than anti-personnel mines) and on how much land can be safely treated as arable when mines have been cleared are unknown. | Точная информация об их размерах, об их составе (например, включают ли они мины, отличные от противопехотных) и о том, как много земель можно смело рассматривать как пахотные, когда они будут расчищены от мин, неизвестна. |
For instance, you may listen to Vitaliy Khit's lecture "The science of game development" (one of the most informative in the judgment of the participants). If its quality satisfies you then you can safely listen to the others. | К примеру можете послушать доклад Виталия Хитя о науке создания Flash игр (один из самых познавательных по мнению участников) и если качество вас устроит, то можете смело слушать остальные. |
It could do so after its national facility is seen to be operating safely. | Она могла бы делать это после того, как ее национальная установка стала бы рассматриваться как эксплуатируемая безопасным образом. |
This is an example of an institution, that all of its member States rely on to provide thorough and independent assurances that nuclear materials are being used properly and safely in accordance with international commitments. | Оно является таким учреждением, на которое полагаются все его государства-члены, ожидая от него твердых и независимых гарантий того, что ядерные материалы используются надлежащим и безопасным образом в соответствии с международными обязательствами. |
Trailer units too mostly have an auxiliary braking device which allows the trailer to be parked safely even when not attached to the tractor unit. | Прицепы также в большинстве случаев имеют вспомогательное тормозное устройство, позволяющее безопасным образом удерживать прицеп в неподвижном состоянии, даже если он не прицеплен к тягачу. |
It is safer for the receptacle to be returned to a plant where the residual contents can be identified and safely disposed of with the required facilities and expertise than to attempt either re-labelling or disposal and purging on customer premises. | Безопаснее вернуть сосуд на предприятие, где можно идентифицировать и безопасным образом удалить остатки содержимого, используя требуемое оборудование и опыт, чем пытаться наносить новые знаки или производить очистку и удаление таких сосудов в помещениях потребителей. |
The code will indicate if it is essential to contain a spillage to protect the environment or if it can be safely diluted saving valuable time and resources and reducing a potential danger of the incident escalating more rapidly. | Код будет указывать на то, необходима ли локализация разлива/просыпи в целях защиты окружающей среды или же высвободившееся вещество может быть безопасным образом разбавлено, что позволит сэкономить ценное время и ресурсы и уменьшить потенциальную опасность эскалации масштабов инцидента. |
Moreover, they know the profession in detail, and they can convey highly specific information on how to work safely, etc. | Более того, они знают особенности профессии и могут передавать весьма специфическую информацию о том, как работать в безопасных условиях и т.д. |
We all know that his thousand years turned out to be a mere eight, and Mr. Ian Smith is still alive today, living comfortably and safely in an independent Zimbabwe. | Всем нам известно, что та тысяча лет обернулась всего лишь восемью годами, и что г-н Ян Смит все еще жив и проживает в комфортабельных и безопасных условиях в независимой Зимбабве. |
In GK program areas, covering 592 villages with about a million population in 11 districts, over 80 percent births are being delivered safely at home at a low cost. | 592 деревни с почти миллионным населением в 11 округах, более 80 процентов родов принимаются на дому в безопасных условиях и за небольшую плату. |
As well as enabling refugees to return home safely, it is essential that the security environment should enable a resumption of humanitarian efforts and ensure that elections can be prepared and carried out in a calm and safe manner. | Надежная обстановка будет способствовать безопасному возвращению беженцев на родину и должна позволить возобновить гуманитарные усилия и обеспечить подготовку и проведение выборов в спокойных и безопасных условиях. |
Thirdly, mines must be cleared so that refugees and internally displaced persons can return safely to their homes. Fourthly, schools must be re-opened and made available to students of every ethnic background and region, girls as well as boys. | В-третьих, необходимо осуществить деятельность по разминированию, благодаря которой беженцы и лица, перемещенные внутри страны, смогут вернуться в свои дома в безопасных условиях. |
Thank you for bringing them home safely. | Спасибо за то, что доставили их в целости и сохранности. |
You could always pray they make it back safely. | Вы всегда можете молиться, чтобы они вернулись в целости и сохранности |
And, if Ryan's... Ryan's been coming here for days, he's been coming home safely for days as well. | И если Райан ходил сюда не раз, то он также в целости и сохранности возвращался домой. |
This satellite returns to earth the next day and all animals are recovered safely. | Космический аппарат возвратился на Землю на следующий день и все животные были в целости и сохранности. |
Now, Christina, I hope you said thank you to Mr. Brendan for returning you safely from your little farlay into the great beyond. | Теперь, Кристина, я надеюсь ты поблагодарила мистера Брендана. за то, что он вернул тебя в целости и сохранности из страны твоих сладких грез. |
Hyun Joon and Sa Woo safely finish their first mission. | Хёнджун и Сау успешно справляются со своим первым заданием. |
With all due respect, ma'am, you know, the banks will still be, you know, raring to go for a task force, you know, when you're safely reelected. | При всём уважении, мэм, банки по-прежнему будут готовы поучаствовать в рабочей группе после того, как вы успешно переизберётесь. |
You land safely in the wooded clearing. | Вы успешно приземлились на лесной поляне. |
Relatively quiet Irish Sea and the Bay provide safe Waterford famous local port where the soldiers could successfully and safely land. | Относительно тихий Ирландское море и залив обеспечить безопасное Уотерфорд известный местный порт, где солдаты могли бы успешно и безопасно землю. |
In particular, many families and communities do not have the capacity to safely and appropriately withstand the damaging effects of climate, poor results in the agro-pastoral sector, market fluctuations and other socio-economic shocks facing them. | В частности, многие семьи и общины не располагают возможностями для того, чтобы успешно и благополучно функционировать в условиях пагубных последствий изменения климата, низкой эффективности сектора пастбищного скотоводства, рыночных колебаний и других социально-экономических потрясений, с которыми они сталкиваются. |
All right, honey, drive it safely. | Ладно, милая, веди осторожно. |
You told Dr. Nachmann not to shoot a drone, so he brought it down safely and he returned it. | Вы сказали доктору Нахманну, чтобы он не стрелял в дрон, поэтому он осторожно спустил его вниз и вернул его. |
All right, well, drive safely. | Ладно, веди осторожно. |
Usually I'd be left with an amorous couple... love's loiterers... whom I had to lead safely to port... with my magic keyboard. | Обычно я оставался один на один с влюбленной парочкой... которая осталась бы и до утра... и которую мне осторожно нужно было выпроводить... магией моей музыки. |
Down the street, safely, please. | Выходите на улицу. Спокойно. Осторожно. |
Okay, now that your coat is safely in the bed... | Ну вот, ваше пальто уже аккуратно лежит на кроватке... |
We will go as slowly and safely as possible. | Будем действовать очень медленно и аккуратно. |
As a reminder, all carry-on luggage must fit in the overhead bin or be safely stowed under the seat in front of you. | Напоминаем вам, что вся ручная кладь должна быть убрана на верхние полки или аккуратно размещена под впереди вас стоящими креслами. |
Listen, you must store it very, very safely. | Послушайте, вы должны очень, очень аккуратно его хранить. |
In order to show you most simply and safely its explosive effect, I use this instrument... to transfer... very carefully... just a few drops. | Для того, чтобы показать вам ее взрывающийся эффект самым легким и безопасным способом, я использую этот инструмент... чтобы переместить... очень аккуратно... несколько капель жидкости. |