Английский - русский
Перевод слова Russia

Перевод russia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
России (примеров 12140)
The Georgian defense minister called Russia's stance ensuring neutrality of its military bases in Georgia as absolutely admissible. Глава Минобороны Грузии назвал "абсолютно приемлемой" позицию России, обеспечивающую нейтралитет своих военных баз на грузинской территории.
The largest groups of women and girls are being trafficked from Russia, Ukraine and Belarus. Больше всего продается женщин и девочек из России, Украины и Беларуси.
These were not isolated cases, but rather two more incidents in a long chain of provocations carried out by Russia. Это были не изолированные инциденты, а еще два инцидента в длинной цепи провокаций со стороны России.
Corruption in Russia is perceived as a significant problem impacting all aspects of life, including public administration, law enforcement, healthcare and education. Коррупция представляет собой значительную проблему в современной России, затрагивающую все аспекты жизни, включая государственное управление, правоохранительные органы, здравоохранение и образование.
It's the first botanical garden in the vast territory of the treeless zone in the South of Russia. Является первым ботаническим садом на огромной территории безлесной зоны юга России.
Больше примеров...
Россия (примеров 4880)
It is not only Russia that is trying to respond to the emerging challenges. Ответы на вызовы меняющегося мира ищет не только Россия.
If the next president comes to power by means of a free and fair election, Russia will have a real chance at a decent future. Если следующий президент придет к власти через свободные и справедливые выборы, то Россия будет иметь реальный шанс на достойное будущее.
Russia - central (Tula, Tver, Yaroslavl) Россия - центральная часть (Тула, Тверь, Ярославль)
Page The Heads of Government of Estonia, Latvia and Lithuania demand that Russia carry out its promise to complete the withdrawal of its military forces from Estonia and Latvia by 31 August 1994. Главы правительств Латвии, Литвы и Эстонии требуют, чтобы Россия выполнила взятые ею обязательства в отношении завершения вывода своих вооруженных сил из Латвии и Эстонии к 31 августа 1994 года.
Thus Russia is providing to Latvia mainly raw materials in exchange for goods with much higher added value, amongst those Russia is receiving back its own raw materials after being processed. Таким образом Россия поставляет Латвии в основном сырье в обмен на товары с гораздо более высокой добавочной стоимостью, в том числе Россия получает обратно свое-же, но уже переработанное, сырье.
Больше примеров...
Россией (примеров 1613)
This meeting will give fresh impetus to the development of economic cooperation between Russia and China over the long term. На этой встрече будет дан новый импульс развитию экономического сотрудничества между Россией и Китаем на длительную перспективу.
The signing of the border treaty between Lithuania and Russia on 24 October this year was a major contribution to the former pillar. Подписание 24 октября этого года договора о границах между Литвой и Россией явилось крупным вкладом в первую из основ.
In response Alyaksandr Lukashenka refused to go to Russia for a CSTP summit and ordered to tighten border control with Russia. В ответ Александр Лукашенко отказался ехать в Москву на саммит ОДКБ и поручил установить усиленный таможенный контроль на границе с Россией.
Obama also pushed the "reset button" with Russia, and suggested that he might freeze Bush's plan to deploy a missile defense system in the Czech Republic and Poland. Обама также нажал кнопку «перезагрузки» отношений с Россией и предложил заморозить план Буша по размещению противоядерных установок в Чешской республике и Польше.
One sensational if undocumented story has the Gulf States conspiring with China, Russia, Japan, and France - now there's an odd coalition for you - to shift the pricing of oil away from dollars. Одна из сенсационных, но не подкрепленных документально историй повествует о том, что страны Персидского залива тайно сговорились с Китаем, Россией, Японией и Францией - вот вам еще одна странная коалиция - о том, чтобы отвязать цену нефти от доллара.
Больше примеров...
Россию (примеров 1510)
Freed and returned to Russia on 30 October 1992. После освобождения вернулся в Россию 30 октября 1992 года .
This makes it similar to Russia as a whole, where not a single ethnic group has been lost over the centuries. И этим он так похож на большую Россию, где в течение веков не исчез, не растворился ни один этнос.
We defy those who seek to corrupt our democracy, but we stand with the hand of friendship extended to all of our neighbors, including Russia. Мы бросаем вызов тем, кто старается подорвать нашу демократию, но мы протягиваем руку дружбы всем нашим соседям, включая Россию.
At the same time, the Treaty, being of unlimited duration, is limiting the actions only of a few States, primarily Russia and the United States. В то же время Договор, будучи бессрочным, ограничивает в своих действиях всего несколько государств, прежде всего Россию и США.
The devaluation of the Russian ruble affected the currencies of many post-Soviet states, which are tied through trade and remittances by migrant workers in Russia. Негативные последствия девальвации рубля Ослабление российского рубля повлияло на валюты многих постсоветских государств, бюджеты которых во многом зависят от экспорта в Россию и денежных переводов трудовых мигрантов, работающих в России.
Больше примеров...
Руси (примеров 203)
Tsarina Heavenly Maria did not get tired to repeat to Christians, that she is defender and trustee of Russia. Царица Небесная Мария не уставала повторять христианам, что она - защитница и попечительница Руси.
For the decision of this complex problem Princes of Russ believe to transform all Russia into the Ark of rescue. Для решения этой комплексной задачи Князья Руси полагают превратить всю Россию в Ковчег спасения.
Even the gold of the sacred Russia! Даже золото святой Руси!
It is no secret that people in Russia used carving to decorate their dwellings, including fences, painted all house hold things, women - doing needlework and embroidery. Ведь ни для кого не секрет, что издавна люди Руси украшали кружевной резьбой по дереву дома, включая изгородь, расписывали всю утварь в доме, женщины занимались рукоделием, вышивали одежду.
The well-known French publisher has been decorated by Patriarch Kirill of Moscow and All Russia in recognition for the great services he rendered to the cause of publishing and disseminating works of modern Orthodox authors. Этой награды Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл удостоил известного французского книгоиздателя за большие заслуги в деле издания и распространения трудов современных православных авторов.
Больше примеров...
Российской федерации (примеров 556)
He was part of an advisory group to the Russia's Minister of Foreign Affairs. Входил в группу советников Министра иностранных дел Российской Федерации.
We urge the Member States to take further consolidated steps to stop the aggression of the Russian Federation against Ukraine and to return Russia to the realm of international law without further delay. Мы настоятельно призываем государства-члены принять дальнейшие совместные шаги, с тем чтобы остановить агрессию Российской Федерации против Украины и вернуть Россию в международно-правовое поле без дальнейших промедлений.
He expressed satisfaction with the technical assistance projects carried out in the Russian Federation in 1994 and hoped for continued cooperation between Russia, UNCTAD and UNDP in this regard. Он выразил удовлетворение по поводу проектов технического содействия, осуществленных в Российской Федерации в 1994 году, и выразил надежду на продолжение сотрудничества между Россией, ЮНКТАД и ПРООН в этой области.
On 18 January 1994, the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, A. Kozyrev, presented a new foreign policy concept that also relates to the Baltic States and that differs fundamentally from the official policy declared to date by Russia. 18 января 1994 года министр иностранных дел Российской Федерации А. Козырев представил новую внешнеполитическую концепцию, которая, в частности, касается балтийских государств и коренным образом отличается от официальной политики, которая провозглашалась Россией до настоящего времени.
The medium-term program for Russia's social and economic development sets forth guidelines for the Russian Federation Government in years 2005 - 2008, which include promotion of civil society... В среднесрочной программе социально-экономического развития Российской Федерации определяются ключевые направления деятельности Правительства РФ на 2005-2008 годы...
Больше примеров...
Рф (примеров 224)
Both countries are currently in negotiation with Russia regarding this matter as of early 2008. В результате, обе страны с начала 2008 года вели переговоры с РФ по этой теме.
16 November - Russian President Vladimir Putin issues a decree for Russia to withdraw from the Rome Statute of the International Criminal Court. 16 ноября - Президент РФ Владимир Путин издал распоряжение, согласно которому Россия отказывается быть участником Римского статута Международного уголовного суда.
On the approval of the form and procedure of the examination in Russian language, history of Russia and fundamentals of legislation of the Russian Federation and requirements on the minimum level of knowledge requisite for the stated exam. «Об утверждении формы, порядка проведения экзамена по русскому языку, истории России и основам законодательства РФ и требований к минимальному уровню знаний, необходимых для сдачи указанного экзамена».
1998 - 2009 - The Foundation of the Night Wolves' and Biker's Association's subdivisions in the 33th regions of Russia and in Belarus, Ukraine, Macedonia, Serbia, Latvia, Germany. Уникальные декорации, спецэффекты, яркое и зрелищное шоу, концерт звезд Русского рока. Событие Международного значения, прошедшее при поддержке Администрации Севастополя, Черноморского Флота России, Правительства РФ и с Благославления Патриарха Всея Руси.
On March 27, the MCI filed a request with the Novgorod Office of Children's Services demanding that "the child be taken away with immediate effect under Article 77 of the Family Code of Russia", attaching a copy of case-opening decision to the said request. 27 марта следователь послал постановление о возбуждении уголовного дела, а также запрос в родительскую опеку с требованием «немедленного отобрания ребёнка на основании ст. 77 Семейного кодекса РФ».
Больше примеров...
Ссср (примеров 205)
Poker in Russia was very popular during the collapse of the USSR, when people started being interested in Western culture and values. Покер в России получил наибольшую популярность в период распада СССР, когда в стране проснулся интерес к западной культуре и ценностям.
They agreed to give 90% of the influence in Greece to Britain and 90% in Romania to Russia. По этому соглашению СССР получал 90 % влияния в Румынии, 75 % в Болгарии, Великобритания - 90 % в Греции.
During 1944, Mesić was given command by the Soviets of the newly formed First Yugoslav Volunteer Brigade, assembled from prisoners of war of Yugoslavian origin, as well as volunteers living in Russia at the time. В 1944 г. советские власти назначили Месича командиром вновь сформированной «Первой югославской бригады добровольцев», составленной из пленных югославского происхождения, а также из добровольцев, живущих в СССР.
The difficulties of the Soviet years which were dropped out on a share of Greeks of Russia, and the transitional economic ailments resulted in mass outflow of the Greek population from the countries of the former USSR to Greece, certainly, steel for Hellenism new test. Трудности советских лет, выпавшие на долю греков России, и экономические неурядицы переходного периода, приведшие к массовому оттоку греческого населения из стран бывшего СССР в Грецию, безусловно, стали для эллинизма новым испытанием.
The publishing of the joint statement by Russia and the United States marks the twentieth anniversary of the signing of the INF Treaty, which banned medium-range missiles, with ranges between 1,000 to 5,500 kilometres, and shorter-range missiles, with ranges between 500 and 1,000 kilometres. Опубликование Россией и Соединенными Штатами совместного заявления по этому вопросу совпадает по времени с приближающимся двадцатилетием со дня подписания Договора между СССР и США о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности.
Больше примеров...
Российском (примеров 76)
Zakta Games is one of the most experienced developers in Russia. Компания Zakta - один из старейших разработчиков игр на российском рынке.
From July 2009, it is marketed in Russia as ZAZ Chance. С 1 июля 2009 года автомобиль на российском рынке стал продаваться как ZAZ Chance.
To support Millennium Development Goals 6, 7 and 8 our NGO organized the 20th World Congress at the "Cultural Centre of Russia" building in Mumbai, India on 20-22 January 2006. 20-22 января 2006 года наша НПО провела в Российском культурном центре в Мумбаи, Индия, двадцатый Всемирный конгресс в поддержку Целей 6, 7 и 8 в области развития Декларации тысячелетия.
You have won the "Comicon 09" competition. As far as I am aware this particular work took part in "3Dpolygon" contest in Russia and won this competition. Ты выиграл Comicon'09, насколько я знаю, эта работа принимала участие также в российском конкурсе «Полигон для творчества 2009» и тоже выиграла.
For five straight years, Institutional Investor has named Renaissance Capital the best research house in Russia. По результатам ежегодного исследования, проводимого ведущим изданием Institutional Investor, аналитическое управление компании «Ренессанс Капитал» шесть лет подряд признавалось лучшим в России среди инвестиционных компаний, работающих на российском рынке.
Больше примеров...
Русь (примеров 30)
It should be reminded that the "White Russia" founding congress was held in Minsk in November 2007. Напомним, учредительный съезд РОО «Белая Русь» прошел в Минске в ноябре 2007 года.
Dense fog falls on Russia. Густой туман опустится на Русь.
The boyars come in and announce that Igor's army has been defeated and the prince himself imprisoned. The Russian princes wallow in dissent, while hordes of the Polovtsians are coming to Russia. Пришедшие бояре приносят недобрые вести: рать Игоря разбита, сам князь с сыном в плену, русские князья погрязли в раздорах, а половецкие орды, между тем, идут на Русь.
In 1217, two Norwegian traders arrived in Bjarmaland to buy pelts; one of the traders continued further south to pass to Russia in order to arrive in the Holy Land, where he intended to take part in the Crusades. В 1217 году в Биармию прибыли два норвежских судна, одно из которых проследовало далее через Русь в Святую землю, чтобы участвовать в крестовом походе.
They have constructed Russia in the Volga region, the centers and which capitals were Rostov, Suzdal, Yaroslavl, Vladimir, then have based the Moscow Russia. Они построили новые города России в Поволжье, которой были Ростов, Суздаль, Ярославль, Владимир, затем основали Московскую Русь.
Больше примеров...
Русской (примеров 86)
The Great Northern War was fought between a coalition of Russia, Denmark-Norway, and Saxony on one side and Sweden, which was helped by the Ottoman Empire on the other. Ведение Большой Северной войны между русской, датско-норвежской и саксонской коалицией с одной стороны и Швецией при поддержке оттоманской империи с другой стороны.
Kreiman began his chess training in Russia, at the age of 5 at the Russian School of Chess in Moscow. Крейман начал шахматные тренировки в России в возрасте пяти лет в русской шахматной школе в Москве.
The author the book asserts the leading part of Russia in world affairs, gives a theoretical substantiation of necessity of construction in Russia the strong orthodox state based on traditional values of Russian civilization. Автор своей книгой утверждает ведущую роль России в мировых делах, дает теоретическое обоснование необходимости строительства в России сильного православного государства, основанного на традиционных ценностях русской цивилизации.
Czarina Catherine of Russia's staff, an Incan jewelry box decorated with a golden eagle. скипетр русской царицы Екатерины Великой. И инкский ларец с Золотым Коршуном.
The English physician Samuel Collins, when visiting Moscow, discovered that, and wrote to his friend Robert Boyle: On our clocks the hands move towards the numbers, in Russia it's the other way around - the numbers move towards the hand. Это дало основание Самюэлю Коллинсу, английскому врачу на русской службе, ехидно заметить в письме к своему другу Роберту Бойлю: У наших часов стрелка движется по направлению к цифре, в России же наоборот - цифры движутся по направлению к стрелке.
Больше примеров...
Русские (примеров 63)
Unlike America, however, Russia's people have not yet understood the price of arrogant power run amuck. Однако, в отличие от Америки, русские люди еще не поняли, что цена высокомерной власти просто безумна.
I would propose that part of the problem might be, not just a wrongheaded Slavophile or Orientalist view of Russia, but also perhaps an oversimplified view of Europe itself. Ну, во-первых, - сказала она, - американцы и русские не умеют вести себя за столом как европейцы. А во-вторых, - добавила она, глядя мне в глаза, - они не умеют соблазнить женщину.
Otherwise, dear friends (I am addressing both Ukraine and Russia), you and we - the Russians and the Ukrainians - could lose Crimea completely, and that could happen in the near historical perspective. Иначе, дорогие друзья (обращаюсь и к Украине, и к России), мы с вами - и русские, и украинцы - можем вообще потерять Крым, причём в недалёкой исторической перспективе.
There should also be some understanding for what Russia and the Russian people have gone through over the past two decades. Необходимо также понимать, что испытала Россия и русские люди за последние два десятилетия.
The Russians had believed that they had conquered Finland but now it looked as if Finland had conquered part of Russia. Русские считали, что Россия завоевала Финляндию, но теперь, по их мнению, Финляндия захватила часть России.
Больше примеров...
Russia (примеров 169)
Most of the phone cards on Russia Call have no maintenance fee. Большинство телефонных карточек на сайте Russia Call не имеют оплат за обслуживание.
The MTV Russia Movie Awards (RMA) is the first event of such kind, featuring local and international actors and movie celebrities being honoured by Russian viewers. MTV Russia Movie Awards является первым мероприятием такого рода, представляющим и российские и международные значимые фильмы на суд российского зрителя.
The name of Belarus (White Ruthenia, Russia Alba) was chosen to denote these lands in the 17th-18th centuries. Название Беларуси (Russia Alba) привилось в отношении этих земель в XVII-XVIII вв.
The extraordinary momentum which has built up behind the Russia Investment Roadshow in Dubai shows no sign of abating as a stream of Russian corporates confirm their participation in the event. Развитие событий вокруг Russia Investment Roadshow в Дубае набирает все большие обороты и доказательством тому служит подтверждение своего участия в конференции целого ряда ключевых представителей российского бизнеса.
In 2013 Enel signed an agreement, in Sochi, for the sale of 40% of Arctic Russia, a joint venture with Eni, which in turn controlled 49% of SeverEnergia, for $1.8 billion. В 2013 году Enel подписала договор в Сочи на продажу 40% Artic Russia, совместного предприятия с Eni, которая в свою очередь контролировала 49% компании «СеверЭнергия», за 1,8 млрд. долларов США.
Больше примеров...
Российских (примеров 391)
To support Russian milk producers, Skrynnik banned import of milk powder to Russia from Belarus. Для поддержки российских производителей молока, Скрынник запретила ввоз в Россию сухого молока из Белоруссии.
Several thousands of Russian solders and officers, who took part in Zapad-2009 manoeuvres in Belarus, haven't returned to Russia. Несколько тысяч российских солдат и офицеров, которые участвовали в маневрах «Запад-2009» на территории Беларуси, не уехали обратно в Россию.
Read testimonials from senior executives of major U.S. corporations operating in Russia about their excellent and often spectacular performance in the Russian marketplace. участии в стажировке российских менеджеров в американских компаниях (программа SABIT).
2005-2014: Best of TOP-1000 Russian Managers prepared by the Association of Managers of Russia and the Snob project that was published in September 2015 by Alpina Publisher. 2005-2014: Лучшие из ТОП-1000 российских менеджеров», подготовленную Ассоциацией менеджеров России и проектом «Сноб» и изданную «Альпиной Паблишер» в сентябре 2015 года.
Instead of opening the door, the EU seems determined to find covert ways to close its markets to Russian goods. Since May, the EU commission on trade policy has been preparing strict new rules to manage Russia's exports to the Union. Вместо того чтобы открыть дверь, Евросоюз, кажется, полон решимости отыскать скрытые способы, с помощью которых он сможет закрыть свои рынки для российских товаров.
Больше примеров...
Российского (примеров 289)
Unfortunately for Russia's neighbors, it is not the market that determines what price is paid for Russia's gas or transport; it is Gazprom and its chairman, Dmitry Medvedev, who is also the Russian government's First Deputy Prime Minister. К сожалению, для соседей России не рынок устанавливает цену на российский газ или транспорт газа; а Газпром и его председатель Дмитрий Медведев, который также является первым заместителем премьер-министра российского правительства.
According to the report of the first fact-finding group, an unknown aircraft entered Georgian airspace from the direction of Russia, fired a KH-58 rocket at Tsitelubani, and turned back towards Russian airspace. Согласно докладу группы по установлению фактов, неопознанный летательный аппарат вторгся в воздушное пространство Грузии со стороны России, выпустил ракету КН-58 по Цителубани и повернул назад в сторону российского воздушного пространства.
Severstal combines the growth potential of Russia's emerging market with the margin sustainability of an international steel producer. Северсталь объединяет в себе преимущества растущего потенциала российского рынка с устойчивой прибыльностью международного производителя стали.
In Helsinki, Yudenich joined the "Russian Committee", which had formed in November 1918 to oppose the Bolsheviks, and was proclaimed leader of the White movement in northwest Russia with absolute powers. «Русский комитет», созданный в Хельсинки в ноябре 1918 года и претендовавший на роль российского правительства, провозгласил его в январе 1919 года лидером Белого движения на Северо-Западе России, предоставив ему диктаторские полномочия.
"Could it be the beautiful young woman found shivering in the river is actually who she claims to be... the daughter of the czar of Russia, the grand duchess Anastasia?" Неужели правда? Обнаруженная в реке продрогшая красавица заявляет, что она дочь российского царя, принцесса Анастасия.
Больше примеров...