Английский - русский
Перевод слова Russia

Перевод russia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
России (примеров 12140)
The port ranks fourth in Russia in terms of processed goods and is the second largest port in the north-west of Russia (after the port of St. Petersburg). Порт занимает четвёртое место по России по объёму перерабатываемых грузов и второе по величине на северо-западе Российской Федерации (после порта в Санкт-Петербурге).
The disappearance of the centralized acquisition of libraries led to the fact that the books of Molodaya Gvardiya became inaccessible to many regions of Russia. Исчезновение централизованного комплектования библиотек вело к тому, что книги «Молодой гвардии» стали недоступны для многих регионов России.
The disappearance of the centralized acquisition of libraries led to the fact that the books of Molodaya Gvardiya became inaccessible to many regions of Russia. Исчезновение централизованного комплектования библиотек вело к тому, что книги «Молодой гвардии» стали недоступны для многих регионов России.
Ballet music composers from the 17th-19th centuries, including the likes of Jean-Baptiste Lully and Pyotr Ilyich Tchaikovsky, were predominantly in France and Russia. Композиторы балетной музыки 17- 19-го веков, включая Жан-Батиста Люлли и Петра Ильича Чайковского, были преимущественно во Франции и России.
The key topic of the strategic forum was the investors, business and government interaction in solving food security problems in Russia and the OIC countries. Ключевой темой стратегического форума стали вопросы взаимодействия инвесторов, бизнеса и власти в решении проблем продовольственной безопасности России и стран Организации исламского сотрудничества.
Больше примеров...
Россия (примеров 4880)
They have also taken into account the two priorities on which Russia has placed special emphasis. Они также принимали в расчет два приоритета, на которых сделала особый упор Россия.
Russia supported the Final Declaration of the Conference and the list of measures it contained to promote the entry into force of the Treaty. Россия поддержала Заключительную декларацию Конференции и содержащийся в ней перечень мер по содействию вступлению Договора в силу.
For it is in no European country's interest, or in the interest of the EU as a whole, that Central and Eastern Europe feel that they have been cast adrift or that Germany and Russia fixate on each other in this time of crisis. Ведь это не в интересах ни одной европейской страны и не в интересах ЕС в целом, что страны Центральной и Восточной Европы чувствуют себя брошенными на произвол судьбы, и что Германия и Россия держатся друг за друга в эти кризисные времена.
According to Steve Rosenberg of the BBC in June 2012, Russia accused the US of setting double standards: US selling weapons to Bahrain and at the same time criticizing Russia for supporting Syrian President Assad with weapons. В июне 2012 года Россия обвинила США в двойных стандартах, заявив, что США продаёт оружие Бахрейну (где также произошло обострение внутриполитического конфликта) и в то же время критикует Россию за поддержку оружием президента Асада.
In China, in Russia and in loads of other countries that are developing cyber-offensive capabilities, this is exactly what they are doing. Китай, Россия, и многие другие страны, которые развивают наступательные кибервооружения, занимаются именно этим.
Больше примеров...
Россией (примеров 1613)
This situation may be explained by the expiry of bilateral agreements on simplified acquisition of citizenship between Kyrgyzstan and Russia, which is the destination of the majority of emigrants. Возможно данная ситуация объясняется прекращением действия двухстороннего межправительственного соглашения по упрощенному приобретению гражданства между Кыргызстаном и Россией (куда направлялась большая часть эмигрантов).
On 28 April 1920, the Democratic Republic of Azerbaijan was occupied by Soviet Russia and the Azerbaijan SSR was established. 28 апреля 1920 года Азербайджанская Демократическая Республика была оккупирована Советской Россией, и была образована Азербайджанская ССР.
I have the honour to transmit the statement of the Parliament of Georgia on the illegal entry of the President of the Russian Federation, Mr. Dimitri Medvedev, into the Georgian territory occupied by Russia (see annex). Имею честь препроводить настоящим заявление парламента Грузии в связи с незаконным въездом президента Российской Федерации г-на Дмитрия Медведева на оккупированную Россией территорию Грузии (см. приложение).
Some additional time to develop a model for relations between Russia and other countries, which will not become EU members in the foreseeable future, would have provided a more balanced pace for the unification processes of Europe. Очевидно, что модель отношений с другими европейскими странами, основанная на максимально быстром "поглощении" большинства из них в ЕС и в то же время оставляющая взаимоотношения с Россией в зыбком, неопределенном состоянии, исчерпала себя.
The New START agreement between the US and Russia, while a step in the right direction, will only skim the surface off the former Cold War foes' bloated nuclear arsenals - which account for 95% of the global total. Новый договор «СТАРТ» между США и Россией, хоть и является шагом в правильном направлении, лишь слегка затронет раздутые ядерные арсеналы бывших врагов времен «холодной войны», составляющие 95% от всего ядерного оружия в мире.
Больше примеров...
Россию (примеров 1510)
One does not have to demonize Russia - or Putin - to be worried by these developments. Не нужно демонизировать Россию - или Путина - чтобы быть обеспокоенным этими событиями.
Opera diva Sofia Mayer after many years of emigration returns to Russia. Оперная дива Софья Майер после долгих лет эмиграции возвращается в Россию.
Well, there are people on the seventh floor who believe that you've lost focus since sending Annie to Russia. Ну, на седьмом этаже считают, что ты недостаточно сосредоточена на работе с тех пор, как отправила Энни в Россию.
We must carry along with us 90 million out of the 100 million of Soviet Russia's population. Мы должны увлечь за собой 90 милл. из ста, населяющих Советскую Россию.
Returning to Russia in late 1875, he was assigned to the Turkestan Military District. Возвратившись в Россию в конце 1875 года, был переведён в Генеральный штаб и продолжил службу в штабе Туркестанского военного округа.
Больше примеров...
Руси (примеров 203)
Question about apples and Apple trees mid XIII century Gumilev L. N. From Rus to Russia. Вопрос о яблочках и яблонях середины XIII века Гумилев Л. Н. От Руси к России.
The council elected the 15th Patriarch of Moscow and All Russia, Metropolitan Alexy of Leningrad and Novgorod (Ridiger) and canonized confessors, martyrs and saints, including St. John of Kronstadt. Собор избрал 15-м Патриархом Московским и всея Руси митрополита Ленинградского и Новгородского Алексия (Ридигера) и канонизировал исповедников, мучеников и праведников, в том числе Иоанна Кронштадтского.
A. Richeboug's photographs of Tsarskoe Selo and William Carrick's «types» presented various reflections of the familiar Russia. Царскосельские фотографии П.-А. Ришбура и типажи В. Каррика являли собой различные отражения зеркала знакомой Руси.
On June 25, 1566 Philip was consecrated a bishop and enthroned as Metropolitan of Moscow and all Russia. 25 июля 1566 года собором всех русских епископов он был хиротонисан во епископа и поставлен на престол митрополита Московского и всея Руси.
The Gospel of Russ is written on initial Gospel from John, Gospel from Mathew, Gospel from Mark and Gospel from Lukas, and also Gospel from Thomas and to researches of Grand Prince of All Russia Valery Viktorovich Kubarev. Евангелие Руси написано по каноническим «Евангелие от Иоанна», «Евангелие от Матфея», «Евангелие от Марка» и «Евангелие от Луки», а также «Евангелие от Фомы» и исследованиям Великого Князя Всея Руси Валерия Викторовича Кубарева.
Больше примеров...
Российской федерации (примеров 556)
NGOs held conferences, seminars and courses each year in different parts of the Russia Federation. В различных регионах Российской Федерации НПО ежегодно проводят конференции, семинары и курсы.
We have already stated that at present and for the near future the Russian Federation has no plans to develop any space weapon systems, or deploy them in space. Russia strictly observes the moratorium on the testing of anti-satellite systems. Мы уже заявляли, что на сегодняшний день и на ближайшую перспективу у Российской Федерации нет планов создания и размещения в космическом пространстве каких-либо систем космического оружия. Россия последовательно придерживается моратория на испытания противоспутниковых систем.
On July 28, 2012, President of Russia, Vladimir Putin, signed Federal Law No. 139-FZ "On Amending the Federal Law on the Protection of Children from Information Harmful to their Health and Development and certain legislative acts of the Russian Federation." 28 июля 2012 года президентом РФ Путиным был подписан Федеральный закон Nº 139-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию" и отдельные законодательные акты Российской Федерации».
The Eurasian Group on combating money laundering and financing of terrorism (EAG) was formed on Russia's initiative on October 6th 2004 at the Inaugural Conference in Moscow attended by six founding countries: Belarus, China, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russia, and Tajikistan. Евразийская группа по противодействию легализации преступных доходов и финансированию терроризма (ЕАГ) была образована по инициативе Российской Федерации 6 октября 2004 г. на Учредительной Конференции в Москве с участием шести государств-учредителей Беларуси, Казахстана, Китая, Кыргызстана, России и Таджикистана.
National flag of the Russia On the 25th of December 2000 the Federal Law "On National Flag of Russia" was adopted. Государственный Флаг России 25 декабря 2000 года Президент России В.В. Путин подписал Закон "О Государственном флаге Российской Федерации".
Больше примеров...
Рф (примеров 224)
Subsequently, golf started its development in other regions of Russia. В дальнейшем гольф получил развитие в регионах РФ.
Any legal entity has the right to obtain a license to carry on space activities if it is duly incorporated in Russia. Получить лицензию на право заниматься космической деятельностью в Российской федерации может любое, надлежащим образом зарегистрированное в РФ юридическое лицо.
Subsequently, the verdict was annulled by the Supreme Court of Russia on the recommendation of the European Court of Human Rights. Впоследствии вынесенный приговор был отменён Верховным Судом РФ по рекомендации Европейского Суда по правам человека.
Parpulov was convicted to 12 years of imprisonment in a maximum security penal colony in January 2016 for high treason (Article 275 of the Criminal Code of Russia). Парпулов был приговорен к 12 годам колонии строгого режима по обвинению в государственной измене (ст. УК РФ) в январе 2016 года.
On December 21, 2011 at the first plenary session of the State Duma of the VI he was elected deputy chairman of the Duma faction of the party Just Russia. 21 декабря 2011 года на первом пленарном заседании Государственной Думы РФ VI созыва избран заместителем председателя Госдумы от фракции партии «Справедливая Россия».
Больше примеров...
Ссср (примеров 205)
For the first time since the collapse of the Soviet Union, Russia had a budget surplus. Впервые после распада СССР бюджет России был в положительный.
David A. Satter (born August 1, 1947) is an American journalist who writes about Russia and the Soviet Union. Дэвид Сэттер (англ. David Satter) (1 августа 1947) - американский журналист, специализирующийся на тематике СССР и России.
Such two connections occurred in 1922-23, when USSR was just formed, and in 1991, when USSR was disorganized, and a new Russia together with other countries of CIS came on its place. Два ближайших к нам таких соединения происходили в 1922-23, когда как раз образовывался СССР, и в 1991 году, когда СССР развалился и на его месте возникла новая Россия вместе с другими странами СНГ.
Putin's critics rightly see his Syrian adventure as yet another appeal to Russian nostalgia for the Soviet past: the USSR was mighty - and Putin claims that Russia can and does have the same power. Критики Путина правы считать сирийское направление очередным использованием русской ностальгии по Советскому прошлому: ведь СССР был сильной державой и Путин своими поступками утверждает, что Россия может и будет располагать одинаковой силой.
MINEX (Mining and Exploration) Forum was established in 2005 with the aim of assisting Russia with the development of competitive mining and exploration industry through international networking, consultations, technical and investment dialogue. Конференции Minex (от английского Mining & Exploration - «Добыча полезных ископаемых и Геологоразведка») проводятся уже пятый год и на сегодняшний день являются одними из крупнейших и наиболее представительных из профильных международных бизнес-форумов, проводимых на территории бывшего СССР.
Больше примеров...
Российском (примеров 76)
The Bank has built a superb reputation and market position in Russia over the past few years. За последние несколько лет Банк создал себе превосходную репутацию и сейчас занимает лидирующие позиции на российском рынке.
A network of language schools which operates in Poland (LSP), Ukraine (LSU) and Russia (LSR). Сеть языковых школ, функционирующих на польском (LSP), украинском (LSU) и российском (LSR) рынках.
Gives concerts in Russia and abroad as a soloist and in various ensembles, makes recordings, e.g. Концертирует в России и за рубежом как солист и ансамблист, имеет записи на Российском радио, Би-Би-Си, Румынском радио и др.
CB Richard Ellis has operated in Russia for already 16 years since 1994. На российском рынке компания представляет интересы своих клиентов с 1994 года.
After Finnfight, he fought in M-1 Global in Russia, where he had one win and one loss. Дважды выступил в российском промоушене M-1 Global, одержав одну победу и потерпев одно поражение.
Больше примеров...
Русь (примеров 30)
If Patriarch Cyril himself will not see reason, All Russia will result it in feeling. Если Патриарх Кирилл сам не образумится, то Всея Русь приведет его в чувство.
Two of the sons depart for adventures in Russia while the third son kidnaps a girl who bears him a son before dying in childbirth. Двое из сыновей отправляются за приключениями на Русь, а третий сын похищает девушку, которая родила ему сына, прежде чем умереть во время родов.
The falcon warns Finist about enemies who want to capture Russia. Предупреждал сокол Финиста о всех врагах, стремившихся захватить Русь.
Alyaksandr Lukashenka declared categorically he was not going to head the republican public association "White Russia" or become its member. Александр Лукашенко однозначно заявил, что не намерен в будущем возглавлять республиканское общественное объединение «Белая Русь» или становиться ее членом, даже если она станет политической партией.
After the third division of the Republic of Poland in 1796 eleven monasteries that were situated in the present day Ukraine created independent Capuchin province, which had the name of Russian (from the word Russia), under the patronage of saints Voitsekh and Stanislav. После третьего раздела Речи Посполитой, в 1796 году одиннадцать монастырей, которые находились на территории современной Украины, создали независимую капуцинскую провинцию, получившую название русской (от слова «Русь») под покровом святых Войцеха и Станислава.
Больше примеров...
Русской (примеров 86)
but comrades such as in Russia, Но таких, как в Русской земле...
Your new assignment is to supervise Russia's naqahdah generator programme. Ваше новое задание - наблюдение за Русской программой разработки наквада-реактора.
The State Council confirmed the decision and instructed Knorring to "strengthen all measures for the transport of Queen Darejan and other members of the royal family to Russia, because their presence in Georgia will always be a cause and reason parties hostile" to the Russian hegemony. Государственный совет подтвердил это решение и дал указание «принять все меры по перевозу царицы Дареджан и других членов царской фамилии в Россию, потому что их присутствие в Грузии всегда будет причиной и следствием (для развития) сил, враждебных русской гегемонии».
Czarina Catherine of Russia's staff, an Incan jewelry box decorated with a golden eagle. Включая золотой жезл египетского фараона,... скипетр русской царицы Екатерины Великой.
It is from them that our generation, which came into the Church after the end of the Second World War in 1945, has acquired the understanding of the temporary existence of the independent Russian Church Abroad until the liberation of Russia from the Communist yoke. Это повело к чуждому противостоянию между Русской Зарубежной Церковью и Церковью-Матерью, а затем и к странному поведению ряда Архиереев внутри самой Русской Зарубежной Церкви, сначала в России, а теперь и за рубежом.
Больше примеров...
Русские (примеров 63)
Russia did well, and deservedly so. И русские победили - совершенно заслуженно.
On the contrary, Russia appears absolutely in other historical light - Russian Prince was Tsars of Israelis, Great Hagan and Emperors of Byzantium. Напротив, Россия предстает совсем в ином историческом свете - русские князья были царями израильтян, Великими каганами и императорами Византии.
Even in areas where the overwhelming majority was Russian, for example in central Russia, radio stations reserved some time for broadcasts in minority languages. Даже в тех районах, где русские составляют подавляющее большинство населения, например в Центральной России, радиостанции отводят часть эфирного времени для вещания на языках меньшинств.
In search of exhibits, Alexey Alexandrovich Bakhrushin has repeatedly made long trips to Russia, from which he brought not only theater rarities, but also works of folk art, furniture, old Russian costumes. В поисках экспонатов Алексей Александрович Бахрушин не раз совершал длительные путешествия по России, из которых привозил не только театральные раритеты, но и произведения народного искусства, мебель, старинные русские костюмы.
Now that America is no longer a "hyperpower" with no strategic challengers, Russia has reasserted its status as a "superpower," a claim that is not necessarily supported by reality. В отличие от китайцев, русские не создают экономическое богатство, а просто используют свою энергию и полезные ископаемые.
Больше примеров...
Russia (примеров 169)
CarPrice was named "Deal of the Year" by Venture Awards Russia 2015. Round B, проведенный компанией CarPrice, был признан «Сделкой года» на конкурсе Venture Awards Russia 2015.
2012: Alawar is included in the Forbes Russia "30 Russian Internet Companies" rating (24th place). 2012 год - компания Alawar входит в рейтинг Forbes Russia «30 российских интернет-компаний» (24 место).
IDS Borjomi International includes IDS Borjomi Georgia (Georgia), IDS Group (Ukraine), IDS Borjomi Russia (Russia) and IDS Borjomi Europe (Lithuania). На сегодняшний день в Группу входят: IDS Borjomi Georgia (Грузия), IDS Group (Украина), IDS Borjomi Russia (Россия), IDS Borjomi Europe (Литва).
Ole Bjrn Sjulstad, Head of Telenor Russia and Senior Vice President in Telenor CEE, spoke at Telecom 2010 international mobile and fixed communications forum on May 27 in Moscow. Старший Вице-президент Telenor Group по Центральной и Восточной Европе, Глава Telenor Russia Оле Бьорн Шульстад принял участие в Международном форуме фиксированных и сотовых операторов связи «Телеком 2010», прошедшем в Москве 27 мая.
In April 2005, ¡Forward, Russia! released "Nine", a split 7-inch single with This Et Al, released on guitarist Whiskas' label Dance To The Radio. В апреле 2005 года ¡Forward, Russia! вместе с группой This Et Al показывает свой первый сингл «Nine», который был записан на лейбле Вискаса Dance to the Radio.
Больше примеров...
Российских (примеров 391)
Diplomacy, in its traditional form, was never Russia's strong suit. Дипломатия в ее традиционной форме никогда не была сильной стороной российских правителей.
The first Russia Investment Roadshow was held in London in April 2008, as the new concept for Eventica's Russian Economic Forum. Стартовав в Лондоне, роуд-шоу совершит турне по мировым финансовым центрам с целью привлечения инвестиций в Россию и поддержки роста российских инвестиций за рубежом. Следующим местом проведения Russia Investment Roadshow станет Дубай, где мероприятие состоится в ноябре 2008 года.
He graduated from the MGIMO University's Department of Economics in 1992 before going to work in the financial sector of Russia and Belarus and ultimately taking executive positions at major Russian private and government-owned companies. Окончив в 1992 году экономический факультет МГИМО работал в финансовой сфере России и Белоруссии, занимал руководящие посты в крупных российских компаниях и государственных структурах.
Russia encouraged and supported separatist movements in both entities, then used the separatist tensions to justify sending ampquot;Russian peacekeepersampquot; into the regions. Россия способствовала развитию сепаратистского движения в обоих регионах, чтобы затем использовать напряжение сепаратистских настроений для оправдания отправки «российских миротворцев» в эти регионы.
From Russia with Love: A national chapter on the global CSR agenda (538 Kb), conducted by the Economist Intelligence Unit (EIU), has indicated that 90% of Russian majors have either a CSR or sustainability programme already in place or in development. «Из России с любовью. Национальный вклад в глобальный контекст КСО» (538 Кб), 90% крупных российских компаний уже имеют или в настоящее время разрабатывают политику в области КСО или устойчивого развития.
Больше примеров...
Российского (примеров 289)
China accounts for 36.2% of Russia's industrial roundwood exports. На долю Китая приходится 36,2% российского экспорта делового круглого леса.
During Russia's chairmanship, the Committee of Ministers of the Council of Europe decided to support the Alliance of Civilizations initiative. В Комитете министров Совета Европы в период российского председательства принято решение о поддержке Инициативы «Альянс цивилизаций».
To understand the origin of the problem, one must realize that 90 per cent of Russia's natural gas, three quarters of its oil, half of its fishery resources and 36 per cent of its wood production came from that region. Для того чтобы понять суть проблемы, следует учитывать, что на этот регион приходится 90% добычи российского природного газа, три четверти добычи нефти, половина улова рыбы и 36% производства древесины.
At the same time, as Europe's largest consumer of Russian gas, Germany has built its hopes for energy security on developing a rich web of economic ties with Russia. В то же самое время Германия как крупнейший потребитель российского газа в Европе основывала свои надежды оеспечения энергетической безопасности на развитии экономических связей с Россией.
One reason for this is that the EU does not want to pick a fight with Russia, which still sees us as its close ally, natural business partner, and as members of an enlarging Russian-led economic zone. Одна из причин этого заключается в том, что ЕС не хочет вступать в конфликт с Россией, которая по-прежнему рассматривает нас как близкого союзника, естественного делового партнёра и как члена расширяющейся зоны экономического российского влияния.
Больше примеров...