Английский - русский
Перевод слова Russia

Перевод russia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
России (примеров 12140)
The European Union welcomed the recent development in Russia with regard to ratification of the Kyoto Protocol. Европейский союз приветствует недавнее развитие событий в России, связанных с ратификацией Киотского протокола.
We've traced you in France, Switzerland and even in Russia. Мы обнаружили ваш след во Франции, Швейцарии и даже в России.
In 2009, gambling was banned almost everywhere in Russia. Игорный бизнес с 2009 года запрещен в России почти везде.
Compare this with what happened in Russia, which was denied vitally needed funds and lasting debt relief. Сравните это с тем, что случилось в России, которой отказали в необходимых фондах и долговременной отсроче выплаты долга.
Under the official version "Yam" named special stations of the horse message on the territories of Russia created ostensibly by Golden Horde and the Tatar-Mongolian conquerors. По официальной версии «Ямами» называли специальные станции конного сообщения на территории России, якобы созданные Золотой Ордой и татаро-монгольскими завоевателями.
Больше примеров...
Россия (примеров 4880)
France and Russia reaffirm that the prevention of an arms race in outer space is a matter of strategic importance. Россия и Франция подтверждают, что предотвращение гонки вооружений в космосе является стратегически важным вопросом.
For their part, Russia and China have blocked three resolutions condemning the Syrian regime, and Russia has worked hard - with evident success - to derail any military intervention in Syria. В свою очередь, Россия и Китай блокировали три резолюции, осуждающие сирийский режим. Россия также сделала все возможное, с видимым успехом, чтобы свести на нет любое военное вторжение в Сирию.
Denmark while noting CAT's concern on allegations of torture and that Special Rapporteur on torture was not been able to visit North Caucasus under usual terms of operation, asked how Russia is addressing the issue. Отмечая озабоченность КПП в связи с утверждениями о пытках и то, что Специальному докладчику по вопросу о пытках не была предоставлена возможность посетить Северный Кавказ в соответствии с обычным порядком деятельности, Дания спросила, каким образом Россия решает этот вопрос.
Consequently, Russia was henceforth considered a member of the UCC (in the 1952 Geneva text) since the date of the adherence of the USSR to that treaty, i.e., since May 27, 1973. Соответственно, Россия с этого времени считалась государством-подписантом ВКАП (в женевской версии 1952 года) с даты присоединения СССР к этому соглашению, то есть с 27 мая 1973 года.
The key question is this: Is Russia taking giant steps in the "wrong direction" while China is taking "minuscule" steps in the "right direction"? Главный вопрос состоит в следующем: делает ли Россия гигантские шаги в "неправильном направлении", в то время как Китай делает "крохотные" шаги в "правильном направлении"?
Больше примеров...
Россией (примеров 1613)
Our unequivocal support also goes to the unilateral moratoriums declared and strictly complied with by the United Kingdom, Russia and the United States. Нашей однозначной поддержкой пользуются односторонние моратории, объявленные и строго соблюдаемые Великобританией, Россией и США.
The Treaty concluded between Russia and the United States at the Moscow summit in May this year on reducing strategic offensive capabilities confirms our commitment to a course of ongoing reductions of nuclear weapons. Заключение между Россией и США на саммите в Москве в мае этого года Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов является подтверждением нашей приверженности курсу на последовательное сокращение ядерных вооружений.
This axis, identified by the EU High Level Group (see European Commission, 2005), connects Northern Europe with Belarus and Russia. Эта ось, намеченная Группой высокого уровня ЕС (см. издание Европейской комиссии, 2005 год) соединяет Северную Европу с Беларусью и Россией.
Scope: We appreciate and strongly welcome the "zero threshold" approach which is supported by France, the United States of America, the United Kingdom and endorsed by Russia. Мы высоко ценим и горячо приветствуем поддержку Францией, США, Соединенным Королевством и одобрение Россией концепции "нулевого порога".
In March 2014, following Russia's annexation of Crimea, Japan imposed several sanctions against Russia, which included halting consultations on easing the visa regulations between the two countries and suspension of talks on investment cooperation, joint space exploration and prevention of dangerous military activity. Япония Япония: 18 марта 2014 года прекратила переговоры о либерализации визового режима для граждан России и приостановила переговоры о подписании договоров об инвестициях, предотвращении опасной военной деятельности и сотрудничестве в сфере астронавтики с Россией.
Больше примеров...
Россию (примеров 1510)
This principle of solidarity was missing when the decision to build a Baltic Sea pipeline to directly link Russia and Germany was taken. Подобной солидарности не было во время принятия решения проложить по дну Балтийского моря трубопровод, который напрямую соединит Россию и Германию.
You remember when your husband took me on that small trip to Russia? Ты помнишь когда твой муж возил меня в эту маленькую поездку в Россию?
When Katina announced the separation of t.A.T.u., she immediately left Russia and went to the United States to find a label and start her solo career. Когда Лена объявила о распаде группы t.A.T.u., она сразу же покинула Россию и отправилась в США, чтобы найти лейбл для начала сольной карьеры.
His career at sea was blighted however by several failures, which may have been a cause of his move to Russia during the later part of his life to oversee the development of the Russian fleet. Его военно-морская карьера оказалась омрачена несколькими серьезными неудачами, которые, возможно, и стали причиной его переезда в Россию, где ему был доверен контроль за развитием российского флота.
Louise Simon-Dimanche, who had immigrated to Russia from France in 1842, lived in a five-room apartment in Count Gudovich's house on the corner of Tverskaya Street (the building was later moved to Bryusov pereulok, 21), which was rented for her by Sukhovo-Kobylin. Луиза Симон-Деманш, прибывшая в Россию из Франции в 1842 году, проживала в пятикомнатной квартире, расположенной в доме графа Гудовича на углу Тверской улицы (после перемещения здание находится в Брюсовом переулке, 21), которую для неё арендовал Сухово-Кобылин.
Больше примеров...
Руси (примеров 203)
Grand Prince of All Russia appoints heads of regions and the national formations confirmed by Assembly of Princes. Великий Князь Всея Руси назначает руководителей регионов и национальных образований, утверждаемых Ассамблеей князей.
The year was 1916 and my son Nicholas was the Czar of Imperial Russia. Шёл 1916 год, и сын мой, Николай, был Императором всея Руси.
Russia doesnt' need any more impostors. Самозванцы Руси не нужны.
Panikhida for the 40th day since the repose of His Holiness Patriarch Alexy II of Moscow and all Russia will be served on January 13th at 6:30pm. Панихида на 40-й день по кончине Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II будет отслужена 13 января в 6:30 ч. вечера.
1998 - 2009 - The Foundation of the Night Wolves' and Biker's Association's subdivisions in the 33th regions of Russia and in Belarus, Ukraine, Macedonia, Serbia, Latvia, Germany. Уникальные декорации, спецэффекты, яркое и зрелищное шоу, концерт звезд Русского рока. Событие Международного значения, прошедшее при поддержке Администрации Севастополя, Черноморского Флота России, Правительства РФ и с Благославления Патриарха Всея Руси.
Больше примеров...
Российской федерации (примеров 556)
Any legal entity has the right to obtain a license to carry on space activities if it is duly incorporated in Russia. Получить лицензию на право заниматься космической деятельностью в Российской федерации может любое, надлежащим образом зарегистрированное в РФ юридическое лицо.
Eagle Guardian is a NATO regional defence scheme drawn up before 2010 to defend the Baltic states and Poland against an attack by Russia. Операция Eagle Guardian (орёл-защитник) - региональная схема обороны, разработанная членами НАТО в начале 2010 года с целью защитить Польшу и страны Балтии от возможного нападения со стороны Российской Федерации.
This matter has been covered in detail in the Russian Government's report on Russia's implementation of ILO Convention No. 111 concerning Discrimination in respect of Employment and Occupation, submitted to the ILO in 1999. Данная проблема была подробно освещена в докладе Правительства Российской Федерации о применении положений Конвенции МОТ 1958 г. о дискриминации в области труда и занятий, представленной в МБТ в 1999 году.
On 18 May 2000, after the appointment of Mikhail Kasyanov as Prime Minister of Russia, Shuvalov became a minister of the Russian Federation as Chief of Staff of the Government. 18 мая 2000 года, после назначения на пост председателя правительства Российской Федерации Михаила Касьянова, стал министром Российской Федерации - руководителем аппарата правительства Российской Федерации.
After the dissolution of the Soviet Union and the subsequent independence of Russia, Ukraine and Belarus, the concept of either an All-Russian or Soviet people has lost its ideological significance. С распадом СССР и образованием из его основного ядра независимых государств Российской Федерации, Украины и Белоруссии концепции единого русского либо советского народа утратили идеологическую основу и государствообразующую значимость.
Больше примеров...
Рф (примеров 224)
The company "Termoros-Ar" was founded in 2004, as a subsidiary of companies "Termoros" and "Ar-Service", which are well-known in Russia. Компания "Терморос-Ар" была создана в 2004г., в качестве дочерней компании известных в РФ компаний "Терморос" и "Ар-Сервис".
In 1999 the Russian Government gave a direction to public organizations of Russia to re-register. В 1999 году правительство РФ выдало указание для общественных организаций России на перерегистрацию.
The 12th Military Base of Russia deployed in Batumi can provide an adequate response to any strike. 12-я военная база ВС РФ, дислоцированная в Батуми, способна дать адекватный ответ на любой удар.
The first award went to theater actress Galina Romanova, named Honored Artist of Russia. Первую награду получила актриса театра кукол «Сказ», заслуженная артистка РФ Галина Романова.
It's big money for Belarus. It's not money for Russia in comparison with current currency flow to the country, the head of state noted. Саммит станет последней встречей президента РФ Владимира Путина с лидерами стран постсоветского пространства в ранге президента России.
Больше примеров...
Ссср (примеров 205)
Arthur Miller on Cultural Life in the USSR in the End of the Sixties (fragments from his book «In Russia»), 1990 - September-October, Nº5. Артур Миллер о культурной жизни в СССР конца 1960-х (фрагменты из книги «В России»), 1990 - сентябрь- октябрь, Nº 5.
Such divergences exist even in the texts of the presidential initiatives of 1991 and 1992 of the USSR, Russia and the United States. Такие расхождения имеются даже в текстах президентских инициатив СССР, России и США 1991 - 1992 годов.
Dioumoulen developed the official position of the USSR and then Russia in relation to the GATT and the WTO; participated in negotiations to determine the conditions of Russia's accession to the WTO. Дюмулен разрабатывает официальную позицию СССР, а затем России по отношению к ГАТТ и к ВТО; участвует в переговорах, определивших условия присоединения России к ВТО.
It was recorded between 1988 and 1994 in Leningrad (Russia), San Francisco (US), Mexico City (Mexico), Berlin (Germany) and Munich (Germany). Live Bites был записан в период с 1988 по 1994 год на концертах в Ленинграде (СССР), Сан-Франциско (США), Мехико (Мексика), Берлине (Германия) и Мюнхене (Германия).
In Constitution of Russia (and subsequently in USSR Constitution, along with freedom of religion was also for the first time in the world. В Конституции РСФСР (и впоследствии - в конституции СССР) наряду со свободой вероисповедания была также впервые в мире закреплена свобода антирелигиозной пропаганды.
Больше примеров...
Российском (примеров 76)
Today, VSW is a leader in Russia's pipe and railroad wheel market. Сегодня ВМЗ - лидер на российском рынке труб и железнодорожных колес.
Participation in investment arrangements in Russia and abroad and organization of such events in Tomsk Oblast. Участие в инвестиционных мероприятиях на российском и международном уровне и их организация на территории Томской области.
Major work continues on the sectors of the corridor in Belarus and Russia to reconstruct and modernize tracks and border crossings. Продолжаются объемные работы на белорусском и российском участках коридора по реконструкции и модернизации линий и пограничных переходов.
S7 is one the most progressive airlines in Russia giving passengers new standards of service, supported by the use of latest technology. S7 Airlines является лидером по внедрению современных технологий онлайн обслуживания пассажиров на российском рынке авиаперевозок. Авиакомпания предлагает пассажирам удобные услуги по выбору рейсов, бронированию билетов, их оплате и регистрации на рейс через сайт S7 Airlines в Интернете, мобильный телефон и Контактный центр.
I am glad to see you at Russian Embassy at a reception on the happy occasion of the Day of Russia. Я рад видеть Вас в Российском Посольстве на приеме по случаю Дня России. 12 июня - особая дата в новейшей истории нашей страны.
Больше примеров...
Русь (примеров 30)
After the Mongols withdrew from Hungary back to Russia, Frederick turned his attention back towards Italian matters. После того, как монголы ушли из Венгрии на Русь, Фридрих снова занялся итальянскими вопросами.
The center of the independent Ukrainian Cossacks restoring in person Kiev-Russian the state (Russia), began island Hortitsa. Центром независимого украинского казачества, восстановившего в своем лице Киевско-Русинское государство (Русь), стал остров Хортица [222].
During the Mongol invasion of Russia, the youngest of Vsevolod III's sons, Ivan, made Starodub his seat (1238). После нашествия монголов на Русь самый младший из сыновей Всеволода III Большое Гнездо - Иван получил в удел Стародуб (1238).
We will raid east again, to the eastlands, And into Russia. Мы снова отправимся на восток, в восточные земли и на Русь.
Alyaksandr Lukashenka declared categorically he was not going to head the republican public association "White Russia" or become its member. Александр Лукашенко однозначно заявил, что не намерен в будущем возглавлять республиканское общественное объединение «Белая Русь» или становиться ее членом, даже если она станет политической партией.
Больше примеров...
Русской (примеров 86)
Tomorrow we will drive him out of the holy land of Russia! Завтра погоним его из нашей священной земли русской!
Your new assignment is to supervise Russia's naqahdah generator programme. Ваше новое задание - наблюдение за Русской программой разработки наквада-реактора.
The Great Northern War was fought between a coalition of Russia, Denmark-Norway, and Saxony on one side and Sweden, which was helped by the Ottoman Empire on the other. Ведение Большой Северной войны между русской, датско-норвежской и саксонской коалицией с одной стороны и Швецией при поддержке оттоманской империи с другой стороны.
He loved Russia... wanted to be buried in Russian soil. Он любил Россию. Хотел быть похоронен в русской земле.
Veneration of another name (that of the schismatic Archbishop of New York, Vitalius, Head of the 'Russian Church outside Russia') instead of the name of the Oecumenical Patriarch. Почитание другого имени (раскольнического архиепископа Нью-Йорка Виталия, главы "русской зарубежной церкви"), а не имени Вселенского патриарха.
Больше примеров...
Русские (примеров 63)
What happens in Russia is mainly determined by Russians. То, что происходит в России, в основном определяют русские.
It fears that Russia will encourage separatist tendencies in Crimea, where the ethnic Russian population forms a majority. Она опасается, что Россия будет поддерживать сепаратистские тенденции в Крыме, где этнические русские составляют большинство населения.
In search of exhibits, Alexey Alexandrovich Bakhrushin has repeatedly made long trips to Russia, from which he brought not only theater rarities, but also works of folk art, furniture, old Russian costumes. В поисках экспонатов Алексей Александрович Бахрушин не раз совершал длительные путешествия по России, из которых привозил не только театральные раритеты, но и произведения народного искусства, мебель, старинные русские костюмы.
The Epic Songs of Russia. Русские эпические песни Карелии.
There should also be some understanding for what Russia and the Russian people have gone through over the past two decades. Необходимо также понимать, что испытала Россия и русские люди за последние два десятилетия.
Больше примеров...
Russia (примеров 169)
State Corporation Rostec is a general partner of WorldSkills Russia in accordance with a three-year agreement. Корпорация «Ростех» выступает генеральным партнёром движения WorldSkills Russia по соглашению, рассчитанному на трёхлетний период.
According to the General Director of Google Russia Vladimir Dolgov, Kazan is the largest center of information technology development, the level of Internet penetration is 75%, which is a record figure for Russia. По словам генерального директора Google Russia Владимира Долгова, Казань - крупнейший центр развития информационных технологий, уровень проникновения Интернета здесь составляет 75 %, что является рекордным показателем по России.
The Siberian Curse: How Communist Planners Left Russia Out in the Cold is a book written by Fiona Hill and Clifford G. Gaddy, two political scientists and fellows of the Brookings Institution in 2003. «Сибирское проклятье: как коммунистические плановики заморозили Россию» (англ. The Siberian Curse: How Communist Planners Left Russia Out in the Cold) - книга 2003 года сотрудников Брукингского института Фионы Хилл и Клиффорда Гэдди.
The all-powerful Dubai Chamber of Commerce & Industry has become an Official Partner of the Russia Investment Roadshow in Dubai. The Dubai Chamber is the principal voice of business in Dubai, and its members include most of the significant corporates of the emirate. Самая влиятельная общероссийская организация, представляющая интересы деловых кругов, становится парнтером Russia Investment Roadshow в Дубае, придавая мероприятию дополнительный вес.
Awaiting repatriation in England, about 150 Australians subsequently enlisted in the British North Russia Relief Force (NRRF), where they were involved in a number of sharp battles and several were killed. Ожидая репатриацию в Англии, около 150 австралийцев были зачислены в британские Северные российские вспомогательные силы (англ. North Russia Relief Force), участвовавшие в нескольких битвах, во время которых было убито несколько солдат.
Больше примеров...
Российских (примеров 391)
In late 2007, Indonesia purchased military weapons from Russia with long term payment. В конце 2007 года Россия и Индонезия заключили долгосрочный контракт по поставке в Индонезию российских вооружений.
The slaughter by terrorists of hundreds of Russian children in Beslan was final proof - if more was needed - of the utter incompetence of Russia's military and security services. Уничтожение террористами сотен российских детей в Беслане стало окончательным доказательством полнейшей некомпетентности российской армии и службы безопасности - если нужны ещё какие-то доказательства.
January 13: More than 20,000 people marched through Moscow to protest Russia's new law banning Americans from adopting Russian children. В 9:15 21 декабря сотрудники «Новой газеты» передали в Государственную думу более ста тысяч подписей против закона, предусматривающего запрет на усыновление российских детей американцами.
We realize that to make a decision to study in Russia it is a serious and responsible step for all family of the future student. В течение уже более чем 5 лет мы берем на себя ответственность по набору и полному сопровождению иностранных студентов, обучающихся в Российских ВУЗах.
Project benefits to Russia include direct revenues to the Russian state estimated at over US$ 50 billion over the life of the Project, major infrastructure improvements, technology transfer, employment of Russian citizens, and the use of Russian suppliers for contracts and procurement. США за весь срок реализации проекта, значительную модернизацию инфраструктуры, передачу технологий, создание рабочих мест для российских граждан и привлечение российских компаний в качестве подрядчиков и поставщиков. С начала промышленного освоения в Фонд развития Сахалина начинают поступать средства в размере 100 млн.
Больше примеров...
Российского (примеров 289)
One of the major areas of Russia's assistance to Africa is the alleviation of the debt burden of countries of that region. Крупное направление российского содействия Африке - облегчение долгового бремени стран региона.
Among the priorities for Russia's chairmanship of the Council of Europe is the promotion of tolerance and mutual understanding by developing dialogue and cooperation in the areas of culture, education, science, youth and sport. Среди приоритетов российского председательства в Совете Европы также укрепление толерантности и взаимопонимания путем развития диалога, сотрудничество в сфере культуры, образования, науки, молодежи и спорта.
The extraordinary momentum which has built up behind the Russia Investment Roadshow in Dubai shows no sign of abating as a stream of Russian corporates confirm their participation in the event. Развитие событий вокруг Russia Investment Roadshow в Дубае набирает все большие обороты и доказательством тому служит подтверждение своего участия в конференции целого ряда ключевых представителей российского бизнеса.
These documents were registered in the League of Nations resolution of 18 December 1920, and in the 1920/21 annual report of the Ministry of Foreign Affairs of Russia, respectively. Эти документы были зафиксированы соответственно в резолюции Лиги Наций от 18 декабря 1920 года и в годовом отчете российского Наркомата иностранных дел за 1920 - 1921 годы.
His prime ministerial new year's address - "Russia at the Turn of the Millennium" - was posted on a Russian Government website for all the world to see before being published in Russian newspapers. Его новогоднее обращение к нации - "Россия на пороге нового тысячелетия" - было доступно всему миру на интернетовской странице российского правительства еще до того, как оно было опубликовано в российских газетах.
Больше примеров...