Английский - русский
Перевод слова Russia

Перевод russia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
России (примеров 12140)
Russia's ambassador to the UN, Vitaly Churkin, said "we expect the NATO council to act in accordance with this decision". Посол России в ООН Виталий Чуркин сказал: «Мы ожидаем, что НАТО будет действовать в соответствии с этим решением».
On September 4, 1886, Technical College of the Postal and Telegraph Department, the first civilian electrotechnical educational Institution in Russia, was opened. 4 сентября 1886 года состоялось открытие Технического училища Почтово-телеграфного ведомства - первого в России гражданского электротехнического учебного заведения.
In Russia, which had several demonstrations, the largest occurred in Moscow, with 400 people (WSWS estimate) in attendance. В России прошло несколько демонстраций, наибольшая произошла в Москве, с 400 участниками (оценка WSWS).
Corruption in Russia is perceived as a significant problem impacting all aspects of life, including public administration, law enforcement, healthcare and education. Коррупция представляет собой значительную проблему в современной России, затрагивающую все аспекты жизни, включая государственное управление, правоохранительные органы, здравоохранение и образование.
The Provisional Government of Russia initially planned elections to local government (zemstvos, city and district councils) and the Constituent Assembly on September 17. Временное правительство России первоначально запланировало проведение выборов в органы местного самоуправления (земства, городские и районные думы) и Учредительное собрание на 17 сентября.
Больше примеров...
Россия (примеров 4880)
Russia also delivers significant humanitarian assistance. Россия также оказывает значительную гуманитарную помощь.
Pepper was the first foreign director to be invited to the Drama Theatre on Vasilievsky (aka Teatre Satir) in Saint Petersburg, Russia. Пеппер стал первым приглашенным режиссёром в Театре Драмы на Васильевском (ранее - Театр Сатиры) в Санкт-Петербурге, Россия.
In accordance with the commitments it made at Istanbul in the context of the CFE Treaty, Russia was to withdraw and/or destroy 364 items of military equipment, a figure derived from data previously supplied by the Russian side under the Treaty. В соответствии со взятыми на себя в Стамбуле обязательствами в контексте ДОВСЕ Россия должна была вывезти и/или утилизировать 364 единицы боевой техники, что следовало из ранее представленных российской стороной данных по этому Договору.
Such a strategy might be politically satisfying to some, but Russia lacks the resources to compete with the US and needs good bilateral relations in order to proceed with its own internal transformation. Такая стратегия с политической точки зрения могла бы удовлетворить некоторых, но Россия испытывает недостаток в средствах, чтобы конкурировать с США, и ей нужны хорошие двусторонние отношения для продолжения своих собственных внутренних преобразований.
Ratification of New START will increase mutual trust and show that the West and Russia, despite our disagreements, can work together on issues critical to our common security. Ратификация нового договора СНВ повысит взаимное доверие и покажет, что Запад и Россия, несмотря на разногласия, могут работать вместе по вопросам, имеющим решающее значение для нашей общей безопасности.
Больше примеров...
Россией (примеров 1613)
We also welcome the agreement reached between the United States of America and Russia concerning the demarcation between tactical and strategic missile defence. Мы также приветствуем достигнутое между Соединенными Штатами и Россией соглашение о разграничении тактической и стратегической противоракетной обороны.
The border crossing between Estonia and Russia is a bottleneck on the West-East goods transit corridor. Пункт пересечения границы между Эстонией и Россией является препятствием для грузового сообщения по транзитному коридору Запад-Восток.
The ability of the next US president to work with Russia on issues of global order and Euro-Atlantic security will depend largely on the choices that Putin makes in Ukraine and elsewhere. Способность будущего президента США сотрудничать с Россией по вопросам мирового порядка и евро-атлантической безопасности будут главным образом зависеть от выбора, который Путин сделает, в частности в Украине.
The United States is committed to continuing to reduce the number of nuclear weapons through a step-by-step process, including the pursuit of a future agreement with Russia for broad reductions in all categories of nuclear weapons - strategic and non-strategic, deployed and non-deployed. Соединенные Штаты твердо намерены продолжать добиваться сокращения числа ядерных боеприпасов в ходе поэтапного процесса, включая согласование будущего соглашения с Россией относительно глубоких сокращений всех категорий ядерного оружия - стратегических и нестратегических, развернутых и неразвернутых.
You barely made the Finals and you're not fit to carry the sweats of China or Russia. Вы едва попали в финал. и вы не в состоянии конкурировать с Китаем и Россией.
Больше примеров...
Россию (примеров 1510)
In part, that is due to the massive labour-related migration of men to Russia and other countries. Частично это связано с массовой трудовой миграцией мужчин в Россию и другие страны.
Get phone cards to call Russia without maintenance fees. Список телефонных карточек для звонков в Россию безо без оплат.
2.7 After his release, the petitioner escaped through Russia to Finland where he arrived on 21 December 1998. 2.7 После освобождения заявитель бежал через Россию в Финляндию, куда прибыл 21 декабря 1998 года.
MTS-Tourist - calls to Russia at the most advantageous price in Ukraine! МТС-ТУРИСТ - звонки в Россию по самой выгодной цене в Украине!
Its main aims are to promote new tools available to SMEs in support to their growth and market expansion, and to further expand trade between the two countries, encouraging Italian SME exports to Russia. Целью данного соглашения является развитие новых инструментов доступных МСП для поддержки их роста и расширения рынка, а также расширение торгового сотрудничества между двумя странами, стимулирование экспорта продукции итальянских предпринимателей в Россию.
Больше примеров...
Руси (примеров 203)
Grand Prince Jaroslav Mudry Rurikovich has created this type of statehood in Russia in XI century. Великий Князь Ярослав Мудрый Рюрикович создал этот тип государственности на Руси в XI веке.
Maria in Pereyaslav princedom of Russia that is located on the river Kubr in 140 km from modern Moscow was born. Родилась Мария в Переяславском княжестве Руси, что расположено на реке Кубрь в 140 км от современной Москвы.
"As few officials as possible should be there (in the"White Russia" party), "the Belarusian president said. «Там (в «Белой Руси») должно быть как можно меньше чиновников», - заявил белорусский президент.
Approximately in 265 B.C. the Egyptian Memphis has been seized by arias of a dynasty of Russia and transformed into ancient Rome. Примерно в 265 году до нашей эры египетский Мемфис был захвачен ариями династии Руси и превращен в древний Рим.
"Cap of Monomakh" - on shield of the coat of arms of "Tsardom of Great, Little and White Russia". Шапка Мономаха - на щите с гербом «Царства Большой, Малой и Белой Руси».
Больше примеров...
Российской федерации (примеров 556)
The legislation currently in force in Russia contains no discriminatory provisions with respect to remuneration for work of equal value. Действующее законодательство в Российской Федерации не содержит дискриминационных норм в области вознаграждения за труд равной ценности.
Entered the Ministry of Foreign Affairs of Russia, Second European Department, Division of Norway, Denmark and Iceland Принят на работу в отдел Норвегии, Дании и Исландии Второго европейского департамента Министерства иностранных дел Российской Федерации
The northernmost and easternmost points of Russia coincide with those of Eurasia (both for the mainland and including the islands). Северные и восточные крайние географические точки территории Российской Федерации совпадают с соответствующими точками Евразии (как на материке, так и на островах).
declared its readiness to further assist the Russian Federation in finding ways and means to ensure smooth functioning of the TIR procedure in Russia, in line with modern Customs and business requirements. заявил о своей готовности продолжать оказывать помощь Российской Федерации в поиске путей и средств обеспечения бесперебойного функционирования процедуры МДП в России в соответствии с современными таможенными и торговыми требованиями.
First Deputy of Bashkortostan Minister for Culture and National Policy Tamara Pushkareva thanked German part for they have invited so many representatives from their country, as the events currently held in Bashkortostan are just a part of the Days of Germany in Russia Federation. Первый заместитель министра культуры и национальной политки РБ Тамара Пушкарева поблагодарила немецкую сторону, за то что они смогли представить свою страну в таком большом составе. Ведь проводимые у нас мероприятия только часть огромной акции Года культуры Германии в Российской Федерации.
Больше примеров...
Рф (примеров 224)
Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of Hungary in Russia Ferenz Kontra has called himself a relatively young Ambassador. Чрезвычайный и Полномочный Посол ВР в РФ Ференц Контра говорит про себя, что он относительно молодой посол.
The first award went to theater actress Galina Romanova, named Honored Artist of Russia. Первую награду получила актриса театра кукол «Сказ», заслуженная артистка РФ Галина Романова.
The session was chaired by Alexander Zhukov, Deputy Prime Minister of Russia, and attended by Tatiyana Golikova, Minister for Health and Social Development of Russia, and Alexander Shokhin, President of RSPP. Сессия прошла под председательством Заместителя Председателя Правительства РФ Александра Жукова, и в ней принимали участие Министр здравоохранения и социального развития Татьяна Голикова и Президент РСПП Александр Шохин.
On 3 April 2018, the Chairwoman of the Central Election Commission Ella Pamfilova handed Vladimir Putin the certificate of the President of Russia for the next term. З апреля 2018 года председатель ЦИК РФ Элла Памфилова вручила Владимиру Путину удостоверение избранного президента.
We would like to introduce you to our company "Sudomech Supply" - leading supplier of marine lubricants, paints and chemicals in European Russia. Компания «Судомех Саплай» - ведущий поставщик импортных судовых масел, судовых покрытий и судовых химпрепаратов в Европейской части РФ.
Больше примеров...
Ссср (примеров 205)
His paintings have been exhibited in important museums in Russia such as the Moscow Museum of Modern Art, Moscow: "The Power of Colour". Его картины были выставлены в крупнейших музеях СССР и России, таких как: Московский музей современного искусства, Москва: «Власть цвета».
All of them were members of the USSR Vneshekonombank system and were transferred to the CBR in 1992 by the Resolution of the Presidium of the Supreme Soviet of Russia. Все они входили в систему Внешэкономбанка СССР и были в 1992 году переданы Центральному банку постановлением Президиума Верховного совета России.
As for tactical nuclear weapons, in keeping with the statements by the President of the USSR of 5 October 1991 and the President of the Russian Federation of 29 January 1992, Russia has been fully and consistently implementing its declared unilateral initiatives. Что касается тактического ядерного оружия, то в соответствии с заявлениями Президента СССР от 5 октября 1991 года и Президента Российской Федерации от 29 января 1992 года Россия полностью и последовательно выполняет объявленные ею односторонние инициативы.
In 2004, Russian Federation roundwood exports, at 41.8 million m3, were the highest ever, compared with all the years of the former USSR and Russia, making the Federation the major supplier to international roundwood markets. В 2004 году экспорт круглого леса Российской Федерации, составив 41,8 млн. м3, достиг самого высокого уровня, который когда-либо существовал как в бывшем СССР, так и в России, в связи с чем эта страна стала крупнейшим в мире поставщиком круглого леса.
For nearly seven decades, the Irkutsk Aviation Plant has been manufacturing aircraft of over twenty types, developed by virtually every aviation design bureau of the USSR and Russia and delivered to 37 nations around the world. За семьдесят лет было освоено производство самолётов более двадцати типов практически всех конструкторских бюро СССР и России. При этом каждый новый тип авиационной техники отличался конструкторскими и технологическими решениями, уникальными для своего времени.
Больше примеров...
Российском (примеров 76)
Voting in polling place in general consulate of Russia in Narva, Estonia. Голосование в российском консульстве в Нарве. Избирательный участок.
To support MDG 7, our NGO organized the 19TH World Congress at the "Cultural Centre of Russia" Mumbai, India, from 28 - 30 January 2005. 28 - 30 января 2005 года в поддержку ЦРДТ 7 наша НПО провела девятнадцатый Всемирный конгресс в Российском культурном центре в Мумбаи, Индия.
Maratex, which operates in Russia and Ukraine, manages the chain of apparel stores, such as Peacocks, River Island, Aldo, Orsay, Bodique or Esprit. Компания Maratex, работающая на российском и украинском рынках, управляет сетью магазинов таких брендов одежды, как: Peacocks, River Island, Aldo, Orsay, Bodique или Esprit.
It also featured a broader programme than ever before, exploring a diverse range of economic, political and social issues related to Russia's continuing integration into the global economy. Рекордное количество делегатов (более 1500), собравшихся на Российском экономическом форуме в Лондоне, подтвердило положительную динамику развития деловых и культурных связей России и Великобритании.
And so, my question is: how we can help to strengthen economic ties between India and Russia? В.В.Путин: Во-первых, я хотел поприветствовать нашего старого друга, человека, который хорошо знает Россию и долго сотрудничает с российскими компаниями, хорошо представлен на российском рынке.
Больше примеров...
Русь (примеров 30)
It should be reminded that the "White Russia" founding congress was held in Minsk in November 2007. Напомним, учредительный съезд РОО «Белая Русь» прошел в Минске в ноябре 2007 года.
If Patriarch Cyril himself will not see reason, All Russia will result it in feeling. Если Патриарх Кирилл сам не образумится, то Всея Русь приведет его в чувство.
After the Mongols withdrew from Hungary back to Russia, Frederick turned his attention back towards Italian matters. После того, как монголы ушли из Венгрии на Русь, Фридрих снова занялся итальянскими вопросами.
Alyaksandr Lukashenka declared categorically he was not going to head the republican public association "White Russia" or become its member. Александр Лукашенко однозначно заявил, что не намерен в будущем возглавлять республиканское общественное объединение «Белая Русь» или становиться ее членом, даже если она станет политической партией.
They have constructed Russia in the Volga region, the centers and which capitals were Rostov, Suzdal, Yaroslavl, Vladimir, then have based the Moscow Russia. Они построили новые города России в Поволжье, которой были Ростов, Суздаль, Ярославль, Владимир, затем основали Московскую Русь.
Больше примеров...
Русской (примеров 86)
Tomorrow we will drive him out of the holy land of Russia! Завтра погоним его из нашей священной земли русской!
It's love of the ruble, not love of the motherland, that drives Russia these days. Они любят деньги и не любят свою родину, вот реалии современной русской жизни.
He has proved an authority in the field of modern Russian literature, the modern history of Russia. Зарекомендовал себя авторитетным специалистом в области современной русской литературы, новейшей истории России.
Nevertheless their menus will feature some typical dishes from the Russian kitchen, as well as the types of foods from Russia's neighboring states that are popular with the Russians. Тем не менее, в этих ресторанах вы найдете в меню предметы русской кухни, а так же пищу из соседних для России республик, знакомую всем русским.
Veneration of another name (that of the schismatic Archbishop of New York, Vitalius, Head of the 'Russian Church outside Russia') instead of the name of the Oecumenical Patriarch. Почитание другого имени (раскольнического архиепископа Нью-Йорка Виталия, главы "русской зарубежной церкви"), а не имени Вселенского патриарха.
Больше примеров...
Русские (примеров 63)
Russia did well, and deservedly so. И русские победили - совершенно заслуженно.
"Russia and Georgia: The Americans arrive". Берегитесь, Италия и Испания: русские идут».
Yaroslavl, June 10, - today the largest Technical Center for Applied Research and Development of high-tech automotive coatings in Russia and the CIS has been opened at the Joint Venture "DuPont Russian Coatings". Ярославль, 10 июня, - сегодня на Совместном Предприятии «ДЮПОН - РУССКИЕ КРАСКИ» открыт крупнейший в России и СНГ Технический Центр прикладных исследований и разработок высокотехнологичных автомобильных покрытий.
Following the peace settlement of 1721, Duke Charles Frederick fled to the court of Peter the Great of Russia, and for some time, the Russians intrigued to restore Charles Frederick to his lands in Schleswig. После мирного урегулирования 1721, герцог Карл Фридрих бежал ко двору Петра Великого в России, и в течение некоторого времени русские попытались восстановить Карлу Фредерику влияние в земле Шлезвиг.
Since the Ainu are not recognized in the official list of the peoples living in Russia, they are counted as people without nationality or as ethnic Russians or Kamchadal. Пока айну не признаны, они отмечаются как люди без национальности, как этнические русские или камчадалы.
Больше примеров...
Russia (примеров 169)
Then Natasha came (BMG Russia), whom we owe we got interview with Andy. Потом приехала Наташа (BMG Russia), которой мы обязаны интервью с Энди.
In 2008 the group becomes the main headliner of the 1st day of the international Splash festival! in Russia carried out in Moscow in a skatepark "Adrenaline", organized which Phlatline. В 2008 году группа становится главными хедлайнерами 1-го дня международного фестиваля Splash! in Russia, проводимого в Москве в скейтпарке «Адреналин», организаторами которого являются Phlatline.
It is the continuation of the sketch-comedy series Our Russia. Является продолжением комедийного сериала «Наша Russia».
From 1942 to 1943, Gariboldi commanded the Italian Army in Russia (Armata Italiana in Russia, or ARMIR, or Italian 8th Army). В 1942-1943 годах - командующий итальянскими войсками в СССР (Armata Italiana in Russia, итальянская 8-я армия).
In 2013 Enel signed an agreement, in Sochi, for the sale of 40% of Arctic Russia, a joint venture with Eni, which in turn controlled 49% of SeverEnergia, for $1.8 billion. В 2013 году Enel подписала договор в Сочи на продажу 40% Artic Russia, совместного предприятия с Eni, которая в свою очередь контролировала 49% компании «СеверЭнергия», за 1,8 млрд. долларов США.
Больше примеров...
Российских (примеров 391)
Today, the University is one of Russia's key research centers in the field of Quantum Physics. Сегодня университет является одним из ключевых российских научно-исследовательских центров в области квантовой физики.
Should the best answer to the return of Russia's imperial ambitions be a modern version of a Holy Alliance of stability designed to contain the world's new maverick? Будет ли наилучшим ответом на возобновление российских имперских амбиций современная версия Священного союза стабильности, созданного для того, чтобы сдерживать нового бунтовщика против мира?
Is one of the most cited scientists-lawyers in Russia as per Russian Science Citation Index. Один из наиболее цитируемых российских социологов по данным Российского индекса научного цитирования.
Diamonds&Gold of Russia is the official media partner of the Russian Diamond Manufacturers Association. Diamonds&Gold of Russia is an international professional publication dealing with the complex issues facing the diamond mining, gold mining and jewelry industries. Журнал "Алмазы и золото России" - официальный медиапартнер Ассоциации российских производителей бриллиантов - международное, профессиональное издание, освещающее в комплексе проблемы алмазно-бриллиантовой, золотодобывающей и ювелирной индустрии.
With an estimated personal wealth of $15.5 billion, in 2018 he ranked 88th in the Forbes World's billionaires list (7th in Russia). Обладая состоянием в $15,5 млрд USD, в 2018 году занял 88-е место в мировом рейтинге миллиардеров Forbes и 7-е - среди российских миллиардеров.
Больше примеров...
Российского (примеров 289)
In concrete terms, that will mean ending Russia's policy of providing citizenship to the population of the conflict regions. На практике это означает отказ России от проведения политики предоставления российского гражданства лицам, проживающим в районах конфликта.
President Boris Yeltsin's favored parties won strong support in the Duma in large part because of the popularity of the brutal war that Russia is waging in Chechnya. Партии, пользующиеся благосклонностью российского президента Бориса Ельцина, во многом завоевали большую поддержку в Думе из-за популярности кровавой войны, которую Россия проводит в Чечне.
A second agreement regarding the construction of a gas pipeline for a chemical weapons destruction facility in Russia was signed in 2000; a third agreement on the completion of the pipeline was signed in 2003. В 2000 году было подписано второе соглашение о строительстве газопровода для российского объекта по уничтожению химического оружия; в 2003 году было подписано третье соглашение - о завершении газопровода.
Prior to holding the Russia Investment Roadshow, Eventica organised the Russian Economic Forum in London each April. Russia Investment Roadshow стало приемником широко известного Российского экономического форума в Лондоне.
In such situations, you need an efficient solution. It pays to invest in a competent, reliable and experienced German partner who is familiar with the different mentalities in Russia and Eastern Europe and works locally for you. Таким образом, кажущиеся только на первый взгляд дорогими услуги солидного и опытного профессионального рекрутера из Германии, хорошо знающего особенности российского и восточноевропейского рынков и менталитетов, на самом деле, оказываются наиболее эффективным способом решения кадрового вопроса.
Больше примеров...