Английский - русский
Перевод слова Russia

Перевод russia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
России (примеров 12140)
The author the book asserts the leading part of Russia in world affairs, gives a theoretical substantiation of necessity of construction in Russia the strong orthodox state based on traditional values of Russian civilization. Автор своей книгой утверждает ведущую роль России в мировых делах, дает теоретическое обоснование необходимости строительства в России сильного православного государства, основанного на традиционных ценностях русской цивилизации.
And the next move you make, we will be in Russia. Когда ты сделаешь следующий ход, мы уже будем в России.
The Provisional Government of Russia initially planned elections to local government (zemstvos, city and district councils) and the Constituent Assembly on September 17. Временное правительство России первоначально запланировало проведение выборов в органы местного самоуправления (земства, городские и районные думы) и Учредительное собрание на 17 сентября.
In 2006-2010 - first active participant, then one of the leaders of the NGO "Young Guard of United Russia". В 2006-2010 годах - сначала активный участник, затем один из лидеров ВОО «Молодая Гвардия Единой России» (МГЕР).
The Provisional Government of Russia initially planned elections to local government (zemstvos, city and district councils) and the Constituent Assembly on September 17. Временное правительство России первоначально запланировало проведение выборов в органы местного самоуправления (земства, городские и районные думы) и Учредительное собрание на 17 сентября.
Больше примеров...
Россия (примеров 4880)
Armenia has been ranked 47th out of 49 European countries for LGBT rights, with Russia and neighboring Azerbaijan taking the 48th and 49th positions, respectively. Армения занимает 47-е место из 49 европейских стран за права ЛГБТ, а Россия и соседний Азербайджан занимают соответственно 48-е и 49-е места.
TBILISI - Given the tremendous damage that Russia has inflicted on Georgia, it is easy to conclude that the Kremlin has achieved its objectives. ТБИЛИСИ - Глядя на огромные разрушения, которые нанесла Россия Грузии, можно прийти к выводу, что Кремль достиг своих целей.
During the third round of Geneva talks, on 17 and 18 December 2008, Russia continued to obstruct the discussions and the Incident Prevention and Response Mechanism, which was discussed by the participants. Во время третьего раунда женевских переговоров 17 - 18 декабря 2008 года Россия продолжала чинить препятствия обсуждениям и формированию Механизма по предотвращению инцидентов и реагированию на них, который обсуждался участниками.
Russia is a big and wild country. Россия - огромная дикая страна?
The program for June, 13 has changed - DENIS LOSEV (Russia) will not be able to take a part. Изменения в программе на 13 июня - в конкурсе не сможет принять участие Денис Лосев (Россия).
Больше примеров...
Россией (примеров 1613)
However, over-reliance on Russia for a strategically vital commodity widens the divergence of interests between members, like Germany, that share a privileged partnership with Russia, and those, like Poland, that consider the Kremlin a threat. Однако, чрезмерная зависимость от России в обеспечении стратегически жизненно важного предмета потребления расширяет расхождение интересов между членами, например, Германией, у которой привилегированное сотрудничество с Россией, и такими странами, как Польша, которые считают Кремль угрозой.
When the inevitable conflict occurs, public confidence, political credibility and market reliability are needlessly sacrificed - this has clearly occurred for Russia and for Ukraine. Когда происходит неизбежный конфликт, напрасно жертвуют общественным доверием, политическим доверием и надежностью рынка - это явно произошло с Россией и Украиной.
While this work is proceeding, the United States is ready for serious discussion with Russia on the conceptual, definitional and technical issues that will face us in the next phases of negotiation. Эта работа продолжается, и Соединенные Штаты готовы к серьезному обсуждению с Россией концептуальных, терминологических и технических вопросов, которые придется решать на следующих этапах переговоров.
A number of Ukrainian companies, including suppliers of fruits and vegetables, poultry, confectionery, wines and steel products, reported having problems with customs clearance of their goods at the border with Russia. При этом ряд украинских компаний, в том числе поставщиков овощей и фруктов, курятины, кондитерских изделий, вин, а также металлургической продукции, сообщил о наличии проблем с таможенным оформлением их товаров на границе с Россией.
Being convinced that the strengthening of good-neighbourly relations and interaction at many levels between Russia and Kazakstan is in keeping with the fundamental interests of the peoples of the two States and is conducive to international peace and security, будучи убежденными, что укрепление добрососедских отношений, многопланового взаимодействия между Россией и Казахстаном отвечает коренным интересам народов двух государств, служит делу международного мира и безопасности,
Больше примеров...
Россию (примеров 1510)
A major drug route passes from Afghanistan through Central Asia and into Russia and Europe. Главный путь наркотиков проходит из Афганистана через Центральную Азию в Россию и Европу.
Last year alone, Ukraine's exports to Russia - which included machinery, steel, agricultural goods, and chemicals - fell by half. Только в прошлом году экспорт Украины в Россию - который включал машинное оборудование, сталь, сельскохозяйственные товары и химикаты - сократился наполовину.
According to the sources, Napoleon I of France watched his Grande Armée crossing the Nemunas, during the French invasion of Russia in June 1812, on this hill. Считается, что именно с этого холма Наполеон I наблюдал за своей Великой армией, пересекающей Неман во время французского вторжения в Россию в июне 1812 года.
Most nationalities will require a valid entry visa for Russia, Ukraine & Kazakhstan and it is your responsibility to obtain this. Граждане большинства стран нуждаются во въездной визе в Россию, в Украину и в Казахстан, оформление которой является Вашей собственной ответственностью.
Because of Garik Basmadjan's disappearance, the gallery stopped working with Misha Brusilovsky, and he returned to Russia having left a large number of his pieces in Paris. В связи с исчезновением Гарика Басмаджяна галерея приостановила совместные проекты с Мишей Брусиловским, и он вернулся в Россию, оставив в Париже большую часть своих работ.
Больше примеров...
Руси (примеров 203)
Adopted in 1551, the Stoglav was the first official censorship document in Russia. Принятый в 1551 году «Стоглав» стал первым цензурным документом на Руси.
And in Russia Ambassadors are given way! А на Руси послам дают дорогу!
Actually the author of a miracle was the Virgin who has poured in tubs with water anises self-race, known in Russia. На самом деле, автором чуда была Богородица, налившая в чаны с водой анисовую самогонку, известную на Руси.
The icon refers to Odigitria and began to refer to in Russia Smolensk as an icon of Divine Mother. Икона называется Одигитрия (Путеводительница) на Руси она стала называться Смоленская икона Божьей Матери.
It was grandnephew Anastasii, one of Ivan Groznogo's wives who have given birth to Feodor Ivanovicha, last official Ruricovich on a throne of Russia. Он был внучатым племянником Анастасии, одной из жен Ивана Грозного, которая родила Федора Ивановича, последнего официального Рюриковича на троне Руси.
Больше примеров...
Российской федерации (примеров 556)
The Global Energy Prize is awarded annually in Russia by the President of the Russian Federation or a person on his behalf. Ежегодно лауреаты получают награду из рук Президента Российской федерации или уполномоченного им лица.
In this connection, I am particularly pleased to be able to say that the President of the Russian Federation has decided that Russia will contribute $250,000 to this Fund. В этой связи мне особенно приятно сообщить, что президентом Российской Федерации принято решение о выделении российского взноса в указанный Фонд в размере 250000 долл. США.
The Russian authorities state in the information provided that the resolution entitled "Situation in the Republic of Chechnya of the Russian Federation" adopted by the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session is unacceptable to Russia. В представленном документе российские власти заявляют, что резолюция пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека "Положение в Чеченской Республике Российской Федерации" для России неприемлема.
An indigenous representative from the Russian Federation noted a gap in the first progress report with regard to treaties from Eastern Europe and Russia and expressed the hope that the Special Rapporteur would include such data in further reports. Представитель коренного народа из Российской Федерации отметила пробел в первом докладе о ходе работы, в том что касается договоров Восточной Европы и России, и выразила надежду, что Специальный докладчик включит такую информацию в свои будущие доклады.
This work is in the public domain in Russia according to paragraph 1 of article 6 of Law No. Это произведение находится в общественном достоянии в России и в США поскольку срок его охраны истёк согласно части первой статьи 6 Федерального закона Российской Федерации от 18 декабря 2006 г.
Больше примеров...
Рф (примеров 224)
Today Bashkortostan is the most advanced oil refining regions in Russia. Сегодня Башкортостан - самый современный нефтеперерабатывающий регион РФ.
On December 21, 2011 at the first plenary session of the State Duma of the VI he was elected deputy chairman of the Duma faction of the party Just Russia. 21 декабря 2011 года на первом пленарном заседании Государственной Думы РФ VI созыва избран заместителем председателя Госдумы от фракции партии «Справедливая Россия».
She was the author of alternative draft budgets of the Russian Federation for 2009, 2010 and 2011, 2012, 2013, which the Just Russia fraction introduced to the State Duma simultaneously with the governmental projects. Является автором альтернативных проектов бюджета РФ на 2009, 2010 и 2011, 2012, 2013 годы, которые фракция «Справедливая Россия» вносила на обсуждение в Государственную Думу одновременно с проектами правительства.
Russian Defense Minister Sergei Shoigu has now announced that a cutting-edge S-400 SAM system will be deployed to Russia's air base in Latakia. Министр обороны РФ Сергей Шойгу заявил, что новейшая система ЗРС С-400 будет развернута в Российской воздушной базе в Латакии.
On 3 April 2018, the Chairwoman of the Central Election Commission Ella Pamfilova handed Vladimir Putin the certificate of the President of Russia for the next term. З апреля 2018 года председатель ЦИК РФ Элла Памфилова вручила Владимиру Путину удостоверение избранного президента.
Больше примеров...
Ссср (примеров 205)
Out of the 1,159 Ainu, only around 100 remained in Russia. Из 1159 айнов в СССР осталось только около 100.
And it's particularly not secure in the former Soviet Union, now in Russia. А в частности, небезопасно вообще на территории бывшего СССР, ныне России.
The last story ("Sumer", 1942) is about a man who goes on to fight the Japanese because he wants Soviet Russia to triumph, for this nation according to him is the only hope left for humanity. Последний рассказ, «Sumer» (1942 г.) о мужчине, который идёт воевать с японцами, потому что он хочет триумфа СССР.
Tsarist Russia and the USSR had a history of near-isolation concerning international copyright relations. Российская империя и СССР имели историю практически полной изоляции в вопросах, касавшихся международных обязательств в сфере авторского права.
Putin's attempt in 2003 to have President Bush recognize Russia's "special interests" in the former Soviet Union failed, just as Yeltsin's bid to gain that recognition failed a decade earlier. Попытка Путина добиться от президента Буша признания "особых интересов" России в странах бывшего СССР провалилась в 2003 г., равно как и претензии Ельцина - десятью годами ранее.
Больше примеров...
Российском (примеров 76)
2nd place at Imagine Cup Russia Finals 2013. 2 место в российском финале конкурса Imagine Cup 2013.
OHCHR supported the establishment of an international master's degree in human rights in 2009 by a group of Russian universities, assisted by an inter-institutional resource centre at the People's Friendship University of Russia. УВКПЧ поддержало учреждение международной степени магистра по правам человека группой российских университетов в 2009 году при поддержке межинститутского научного центра при Российском университете дружбы народов.
In 2007, the metals industry accounted for 17.3% of Russia's total industrial production, 14.2% of exports and around 12% of total foreign investment. В 2007 году доля металлургии в российском промышленном производстве составила 17,3%, в экспорте - 14,2% и в общем объеме иностранных инвестиций - около 12%.
The fund's first portfolio company was Ivi.ru, a Russia's largest professional online video site with around 30m monthly unique users (). Первой портфельной компанией Frontier Ventures стал видео-портал ivi.ru, лидер в российском сегменте профессионального онлайн видео (около 30 млн уникальных пользователей в месяц).
Deutsche Bank in Russia is a leading provider of integrated financial solutions for demanding clients. Дойче Банк в России является лидером в области предоставления интегрированных финансовых решений на российском рынке.
Больше примеров...
Русь (примеров 30)
During the first twenty years of the 13th century, Lithuanians organized some thirty military expeditions to Livonia, Russia, and Poland. В течение первых двадцати лет XIII века литовцы организовали примерно тридцать военных экспедиции в Ливонию, Русь и Польшу...
If Patriarch Cyril himself will not see reason, All Russia will result it in feeling. Если Патриарх Кирилл сам не образумится, то Всея Русь приведет его в чувство.
Since the fall of the Tsar, Mother Russia has been at war С того момента, как свергли царя, матушка Русь воюет.
The center of the independent Ukrainian Cossacks restoring in person Kiev-Russian the state (Russia), began island Hortitsa. Центром независимого украинского казачества, восстановившего в своем лице Киевско-Русинское государство (Русь), стал остров Хортица [222].
This dynasty had ancient name Flavy or Russia which has passed on the state becoming later Russia. Эта династия имела древнее название Флавии или Русь, которое перешло на государство, ставшее позднее Россией.
Больше примеров...
Русской (примеров 86)
Your new assignment is to supervise Russia's naqahdah generator programme. Ваше новое задание - наблюдение за Русской программой разработки наквада-реактора.
The eastern border of Sweden-Finland and Russia was defined, and this border was valid until the year 1940. Определение восточного участка шведско-финской и русской границы, которая просуществовала до 1940 года.
The ship was named after an important for Russia victory over the Swedish Empire in the Battle of Poltava and became the first battleship laid down and built at the St. Petersburg Admiralty. В строительстве корабля принимал личное участие Пётр I. Корабль получил своё название в честь важной победы, одержанной русской армией над шведами в Полтавской битве, и стал первым линейным кораблём, заложенным и построенным в Санкт-Петербургском адмиралтействе.
The Great Northern War was fought between a coalition of Russia, Denmark-Norway, and Saxony on one side and Sweden, which was helped by the Ottoman Empire on the other. Ведение Большой Северной войны между русской, датско-норвежской и саксонской коалицией с одной стороны и Швецией при поддержке оттоманской империи с другой стороны.
In Right-Bank Ukraine the fifth capitation census (revision) was being conducted during 1794-1808, since its annexation to Russia took place in 1793-1795. все извечно украинские земли были разделены между двумя империями - Русской и Австрийской.
Больше примеров...
Русские (примеров 63)
If Russia finds out who are assets are... Если русские узнают, кто агенты...
As of 0912, the Chinese military have joined Russia in an elevated state of alert. Согласно 0912, Китайские военные установили такой же уровень тревоги как и Русские.
In search of exhibits, Alexey Alexandrovich Bakhrushin has repeatedly made long trips to Russia, from which he brought not only theater rarities, but also works of folk art, furniture, old Russian costumes. В поисках экспонатов Алексей Александрович Бахрушин не раз совершал длительные путешествия по России, из которых привозил не только театральные раритеты, но и произведения народного искусства, мебель, старинные русские костюмы.
Following the peace settlement of 1721, Duke Charles Frederick fled to the court of Peter the Great of Russia, and for some time, the Russians intrigued to restore Charles Frederick to his lands in Schleswig. После мирного урегулирования 1721, герцог Карл Фридрих бежал ко двору Петра Великого в России, и в течение некоторого времени русские попытались восстановить Карлу Фредерику влияние в земле Шлезвиг.
This year, however, the Russians sent their "A" team, and a well-attended session focused on "Russia's More Muscular Foreign Policy." Однако, в этом году русские послали свою команду "А", а заседание, которое посетило очень много людей, было посвящено "Более Мускулистой Внешней Политике России".
Больше примеров...
Russia (примеров 169)
Distribution of Cicadella lasiocarpae Ossiannilsson, 1981 in Russia and Belarus (Homoptera: Cicadinea)// Zoosyst. Distribution of Cicadella lasiocarpae Ossiannilsson, 1981 in Russia and Belarus (Homoptera: Cicadellidae)// Zoosyst.
One of twelve ships of similar design, MOL Comfort was laid down at Mitsubishi Heavy Industries Nagasaki shipyard in Japan on 23 August 2007 and launched on 8 March 2008 as APL Russia for charter to APL (formerly American President Lines). Один из 12-ти кораблей одинаковой конструкции Mitsubishi Heavy Industries, был заложен в Японии 23 августа 2007 года и введен в эксплуатацию 8 марта 2008 как APL Russia.
Pavel Cherepanov, Director of Baltic Property Trust in Moscow, comes on board as a speaker at the Russia Investment Roadshow. Павел Черепанов, управляющий директор Baltic Property Trust в Москве, выступит на Russia Investment Roadshow.
The first Russia Investment Roadshow was held in London in April 2008, as the new concept for Eventica's Russian Economic Forum. Стартовав в Лондоне, роуд-шоу совершит турне по мировым финансовым центрам с целью привлечения инвестиций в Россию и поддержки роста российских инвестиций за рубежом. Следующим местом проведения Russia Investment Roadshow станет Дубай, где мероприятие состоится в ноябре 2008 года.
Delegates of the St. Petersburg International Economic Forum were given a preview of the Russia Investment Roadshow in Dubai at a special presentation during the Forum in St. Petersburg. Делегаты Петербургского Международного Экономического Форума смогли получить информацию о Russia Investment Roadshow в Дубае во время специальной презентации, состоявшейся в рамках Петербургского Форума.
Больше примеров...
Российских (примеров 391)
In the publication, special attention is paid to the problems of contemporary global crisis and its development in Russia. В издании особое внимание уделено проблемам современного глобального кризиса и особенностям его развития в российских условиях.
An MI-26 crash in August 2002 killed over 100 Russian troops on-board and prompted an investigation in Russia, which disclosed that Russia had banned passenger and troop transportation on MI-26 aircraft since 1997. В августе 2002 года в результате катастрофы вертолета Ми26 погибли свыше 100 находившихся на борту российских военнослужащих, после чего в России было проведено расследование и выяснилось, что в России перевозка пассажиров и войск на вертолетах Ми26 запрещена с 1997 года.
British journalist Andrew Jack named the Chertanovsky district in south Moscow as a case of electoral manipulation in Russia's 2003 vote in his book Inside Putin's Russia. В книге британского журналиста Эндрю Джека «Inside Putin's Russia» Чертановский округ был приведён как пример манипуляций на российских выборах 2003 года.
Alexander has significant experience in managing key business processes in Russian companies and has deep knowledge of IT market in Russia. He is a well-known professional in Russian IT community. «Александр имеет значительный опыт руководства ключевыми бизнес-процессами российских компаний, а также обладает глубокими знаниями ИТ-рынка России, - прокомментировал назначение нового директора Кристиан Рознер, СЕО Группы S&T.
Currently NDC is Russia's largest settlement and safekeeping provider in terms of assets held and the only securities settlement system in the country handling all kinds of Russian issue-grade securities and acting as National numbering agency authorized to assign international ISIN and CFI codes for Russian securities. Сегодня ЗАО НДЦ - крупнейшая по объему активов на хранении и единственная в России расчетно-депозитарная система, обслуживающая все виды российских эмиссионных ценных бумаг и осуществляющая при этом присвоение международных кодов ISIN и CFI российским ценным бумагам в качестве Национального нумерующего агентства по России.
Больше примеров...
Российского (примеров 289)
Instead, Moscow turned the de facto authorities into proxies for Russian control - in many cases even filling the most senior political and military positions with appointees directly from Russia. Вместо этого Москва превратила фактические власти в инструмент российского контроля, во многих случаях даже заполняя наиболее ответственные политические и военные посты назначенцами непосредственно из России.
In this connection, we took note of the encouraging messages to the first meeting of the Conference of States Parties to the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons from President Yeltsin of Russia and the Russian Duma. В этой связи мы отмечаем обнадеживающие послания российского президента Ельцина и Государственной Думы в адрес первой сессии Конференции государств - участников Конвенции о запрещении химического оружия.
To understand the origin of the problem, one must realize that 90 per cent of Russia's natural gas, three quarters of its oil, half of its fishery resources and 36 per cent of its wood production came from that region. Для того чтобы понять суть проблемы, следует учитывать, что на этот регион приходится 90% добычи российского природного газа, три четверти добычи нефти, половина улова рыбы и 36% производства древесины.
According to the Russian Aerospace Agency, the following launches of spacecraft are scheduled for June 2003 under the federal programs of Russia, international cooperation programs and commercial programs: Согласно информации Российского авиационно-космического агентства, на июнь 2003 года запланированы следующие запуски космических аппаратов в рамках федеральных программ России, программ международного сотрудничества и коммерческих программ:
In 2011, Forbes Russia included Ashmanov into the TOP30 list of Russian Internet businessmen. В 2011 году журнал Forbes включил Ашманова в топ-30 персон российского интернет-бизнеса.
Больше примеров...