Английский - русский
Перевод слова Ruin

Перевод ruin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрушить (примеров 414)
He's an animal who can ruin your life! Он запросто может разрушить всю твою жизнь, настоящее животное!
If he sees you, it could ruin his sociali - Если он тебя увидит, это может разрушить его социальную...
It's crazy how one bad decision can ruin your whole life? Ужасно, как одно неверное решение может разрушить всю жизнь.
You know, but if she decides to ruin her life like that, I just have to accept it and move on, which isn't to say that I'll meet someone. Знаешь, если она решит так разрушить себе жизнь, я должен смириться и идти дальше, а это не значит, что я встречу кого-нибудь.
Why are you trying to ruin it? Почему ты стараешься это разрушить?
Больше примеров...
Испортить (примеров 331)
They didn't lethat ruin Christmas for them. Они не позволили ему испортить Рождество.
I will not let you ruin my life! Я не дам тебе испортитЬ мне жизнь!
Who would look to ruin that? Кто бы поджидал, чтобы его испортить?
Mustn't ruin it now. Сейчас нельзя всё испортить.
But if you think about it- what can ruin the mood of two young, life-loving people? Но, ёсли так подумать,- что можёт испортить настроёниё двум молодым жизнёрадостным людям?
Больше примеров...
Портить (примеров 134)
You had to go and ruin my best pair of jeans? Тебя обязательно было портить мою любимую пару джинсов?
Why ruin Christmas by telling her dad dropped out of A.A.? Зачем портить Рождество, рассказывая ей, что папа бросил анонимных алкоголиков?
I don't mean to ruin this really beautiful moment, but were Phil and I even considered for the position? Я не хочу портить этот по-настоящему прекрасный момент, но мы с Филом хотя бы рассматривались как вариант?
Let's not ruin the dinner before it begins. Давайте не будем портить ужин, ещё не начав его.
You knew Bernadette and I were gathering did you have to ruin it? Ты знал, что мы получаем информацию с первого курса, зачем же все портить
Больше примеров...
Разрушать (примеров 56)
Don't ruin your postcoital bliss with a bunch of misplaced guilt. Не надо разрушать своего блаженства после соития неуместным чувством вины.
It doesn't have to ruin your life, darling. Это не должно разрушать твою жизнь, дорогая.
Unpunished war criminals will continue to poison the world and ruin its institutions. Оставшиеся безнаказанными военные преступники будут и впредь отравлять мир и разрушать его институты.
I'm not going to ruin an innocent guy's reputation based on the word of some Gamma Psi. Я не собираюсь разрушать репутацию невинного парня, полагаясь на слова какой-то Гамма Пси!
Well, I could sit here and worry and ruin my day, or I could go with Haley and ruin hers. Ну, я могу сидеть здесь и расстраиваться, и разрушать свой день или я могу пойти с Хейли и разрушать ее день.
Больше примеров...
Погубить (примеров 71)
She thought it must be searching for another girl so it can ruin her life. Она подумала, что та, наверное, ищет другую девушку и может погубить ей жизнь.
One little mistake, one slip-up in our story, that could ruin us. Одна маленькая ошибка, один маленький просчет в нашем деле может погубить нас.
Jim, this could ruin you. Джим, это может тебя погубить.
I didn't go through all this so you ruin us both. Я занимаюсь всем этим не ради того, чтобы погубить нас обоих.
Have you come to interfere in yet more business that doesn't concern you, to ruin a few more reputations? Вы приехали, чтобы снова совать свой нос в дела, которые Вас не касаются? Чтобы погубить еще пару репутаций?
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 85)
He did all that to ruin the last ten years of your life. Все это он сделал, чтобы уничтожить последние 10 лет вашей жизни.
If he does know, he'll do everything in his power to exploit it... to ruin me. Если знает, то сделает все возможное, чтобы воспользоваться этим... и уничтожить меня.
You could ruin my reputation. Я могу уничтожить свою репутацию.
He can ruin us! Он может уничтожить нас!
She'll be my ruin! Она хочет меня уничтожить!
Больше примеров...
Руины (примеров 56)
This was a 13th-century ruin founded by monks. Это были руины 13-го века построенные монахами.
More like a ruin with a roof. Скорее, руины с крышей.
The Mountain can't defend a ruin. Гора не будет защищать руины.
What do I need this ruin for? И зачем мне эти руины?
By the French Revolutionary Wars, it had fallen into ruin, and was seized and sold off by the occupying French forces in 1798 to Thierry de Bastogne. Ко времени французских революционных войн он представлял из себя руины, был захвачен и продан французскими войсками Тьерри де Бастонь в 1798.
Больше примеров...
Разорение (примеров 19)
This is a scandal and a disaster and a ruin. Это скандал, стихийное бедствие и разорение.
After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other and widening the rift of ruin. После 7 лет войны и ужаса, есть сумасшедшие, которые все еще убивают друг друга и господствует крах и разорение.
"You lost your mind and we shouldn't let you ruin the country." "Вы сошли с ума, и мы не должны допустить разорение страны".
They caused the ruin of many small producers; they denied - and in some cases destroyed - nascent agricultural development in the countries of the South, turning them into net importers of food. Они вызвали разорение многих мелких производителей, они блокировали и, в некоторых случаях, разрушили зарождающееся сельскохозяйственное развитие в странах Юга, превратив их в нетто-импортеров продовольствия.
Drago fire, and ruin. Драконий огонь и разорение.
Больше примеров...
Крах (примеров 19)
I didn't want my family to go into financial ruin, so I agreed. Я не хотел, чтобы моя семья испытывала финансовый крах, поэтому, я согласился.
His ruin will be swift and merciless, thanks to Lucy, who will serve him a lawsuit by the end of today. Его крах будет быстрым и беспощадным благодаря Люси, которая начнёт его судебный процесс уже к концу дня.
(c) Assuring financial risk protection so that people do not suffer financial ruin as a consequence of paying for the health services they use. с) обеспечение защиты от финансовых рисков, с тем чтобы люди не переживали финансовый крах вследствие оплаты услуг здравоохранения, которыми они пользуются.
After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other and widening the rift of ruin. После 7 лет войны и ужаса, есть сумасшедшие, которые все еще убивают друг друга и господствует крах и разорение.
You don't need to ruin yourself, trying to save a company that's about to collapse anyway. Спаси себя. которую в любом случае ждет крах.
Больше примеров...
Гибель (примеров 7)
Not that it's all ruin, but from the amaranth... Не то, чтобы все это гибель, а с амарант...
The fall and ruin of Roman Britain. Падение и гибель Римской Британии.
She'll bring about our ruin. Она приблизит нашу гибель.
And his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance. На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
The hostilities have left in their train nothing but ruin and desolation: great loss of human life, considerable damage to property, bereaved families, towns emptied of their inhabitants, etc. Действительно, после окончания военных действий остались лишь руины и отчаяние - массовая гибель людей, серьезный материальный ущерб, скорбящие семьи, города без жителей...
Больше примеров...
Рушить (примеров 20)
Let's not ruin it by jumping back into business together. Так давай не рушить это все, опять ввязываясь в совместный бизнес.
Why your divorce has to ruin my life. Почему твой развод должен рушить мою жизнь?
I don't want to become involved with you and ruin my whole life! Я не желаю связываться с тобой и рушить всю свою жизнь!
Why would we read a book and ruin the fiercest TV show ever? Почему мы должны читать и рушить самое фееричное тв-шоу?
"Kill me now, if you wish," he said, "but I will not ruin my daughter's future because of your old and backward ideas." «Убейте меня сейчас, если хотите», - ответил он, «но я не собираюсь рушить будущее дочери из-за ваших устаревших и отсталых убеждений».
Больше примеров...
Сорвать (примеров 15)
I just wanted to ruin her final performance. Я лишь хотела сорвать её финальное выступление.
Somebody is on their way to ruin the wedding, and I have to warn somebody. Кто-то уже едет, чтобы сорвать свадебную церемонию, и мне нужно кое-кого предупредить об этом.
You wanted to ruin my deal, So you came here and brought carter baizen as your wingman. Ты хотела сорвать мою сделку поэтому пришла и притащила Картера как страховку
Everything you have done - the whole shopping trip, Flying jason out here, all of that Was just to set me up to ruin my birthday? Все, что ты делала... шоппинг со мной, перелет Джейсона сюда, все это было для того, чтобы подставить меня и сорвать мой праздник?
Are you trying to ruin my party? Ты хочешь сорвать мою вечеринку?
Больше примеров...
Разорить (примеров 12)
For some reason nobody hastens to ruin and sell by auction Harvard. Почему-то никто не спешит разорить и продать с молотка Гарвард.
It's quite possible that Mr. Mouliné's maid invoked the devil to ruin her master. Вполне вероятно, что служанка месье Мулине вызвала дьявола, чтобы разорить своего хозяина.
What are you trying to do, ruin us? Ты что, пытаешься нас разорить?
You're trying to ruin me, is that it? Ты решил разорить меня, да?
Re-buy, resell, re-pawn, bribe, sell off, ruin, bankrupt. Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить.
Больше примеров...
Сломать (примеров 12)
Your small mistake can ruin your life! Крошечная ошибка может сломать нашу жизнь.
Adam was trying to ruin you just out of spite, and I couldn't bear it. Адам хотел сломать тебе жизнь просто из злости.
I mean, I bruised your ego, so you tried to ruin my whole career? То есть, я задела твою гордость, а ты попытался сломать мне карьеру?
Or ruin your life. Или сломать вашу жизнь.
Benedetto was telling Bailey he was going to ruin her life. Он обещал ей жизнь сломать.
Больше примеров...
Губить (примеров 11)
We are here to ruin ourselves... and to break our hearts... and love the wrong people... and die. Мы существуем, чтоб губить себя... разбивать свои сердца... и любить неподходящих людей... и умирать.
Paying a fee to traffickers is part and parcel of this phenomenon, as migrants are taught that it is a privilege to enter an economically advanced country and, once there, they had better not ruin such a unique opportunity by demanding too much. Неотъемлемой составной частью этого явления является плата торговцам людьми, поскольку мигрантам внушается мысль, что они должны считать особой удачей въезд в экономически развитую страну, дающий уникальную возможность, которую не стоит губить, предъявляя слишком большие требования.
55 But it, having addressed to them, has forbidden to them and has told: Do not know, what you of spirit; 56 for the Son Human has come to not ruin soul human, and to rescue. 55 Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа; 56 ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать.
I wasn't about to ruin her life, or her father. Я не собиралась губить ни ее жизнь, ни жизнь ее отца.
Let us not ruin this collective effort by obsolete methods, which might serve the purposes of a few, but which are certainly contrary to the interests of the overwhelming majority. Не будем губить это коллективное усилие устаревшими методами, которые могут лишь служить интересам немногих и которые, несомненно, противоречат интересам подавляющего большинства.
Больше примеров...
Развалина (примеров 8)
But... the little ruin will get her revenge. Но маленькая развалина отомстит за себя.
You said, this will be something In ancient spirit, and this is ruin. Ты сказал, это будет нечто в старинном духе, а это - развалина.
Won't you, my little ruin? Да, моя маленькая развалина?
Now she's a ruin Но теперь она маленькая красивая развалина.
I'm hopeless, a ruin, just like he said Я развалина, маленькая развалина.
Больше примеров...
Разруха (примеров 6)
The city is falling into wrack and ruin. В городе царят хаос и разруха.
So if the connection is not included in the package is a ruin in a few days. Таким образом, если соединение не входит в пакет разруха в течение нескольких дней.
In the country there was a Civil war, hunger and ruin reigned, and interest of the Kaluga viewer in theatre was so big that tickets were bought up right after opening of cash desks - all places, including also "gallery". В стране шла Гражданская война, царили голод и разруха, а интерес калужского зрителя к театру был настолько велик, что билеты раскупались сразу после открытия касс - на все места, включая и «галёрку».
Are we all just doomed to chaos and ruin? Или нас всё-таки ждёт хаос и разруха?
The ruin that Mr. Arafat has left behind in Jordan, Lebanon, and the West Bank testify to the fact that he has brought nothing but despair and devastation to his own peoples and to other peoples in the region. Разруха, которую оставил после себя г-н Арафат в Иордании, Ливане и на Западном берегу, свидетельствует от том, что он не принес ничего, кроме отчаяния и разорения как своему собственному народу, так и другим народам региона.
Больше примеров...
Загубить (примеров 4)
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
It would be a shame to ruin something so wonderful. Будет жалко загубить такой эксперимент.
And not going to ruin. Я не позволю тебе его загубить!
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
Больше примеров...
Гробить (примеров 1)
Больше примеров...