| He came here to ruin our lives, the way his life had been ruined. | Он приехал сюда, чтобы разрушить наши жизни, также как его жизнь была разрушена. |
| I'm not letting anyone ruin that moment. | Я никому не позволю разрушить этот момент. |
| You'd hold me to the sacred seal to ruin an innocent man's career? | Вы бы связали меня тайной исповеди, чтобы разрушить карьеру невинного человека? |
| What's the surprise it would ruin? | Что за сюрприз это должно разрушить? |
| I mean, people get entrenched along ideological lines, they end up doing things that can ruin lives. | Люди воюют на идеологическом фронте и в конечном итоге совершают поступки, которые могут разрушить чью-то жизнь. |
| I'm not letting you ruin this for me. | Я не позволю тебе все испортить. |
| Because she wouldn't miss an opportunity to ruin this evening for Calvin Chadwick. | Потому что она бы не упустила возможность испортить этот вечер для Кэлвина Чедвика. |
| Are you trying to ruin me? | Вы хотите мне всё испортить, а? |
| So why don't you go ruin their Saturday afternoons, see which one of them talked to the press? | Почему бы вам не пойти и не испортить им субботний день, вдруг кто-то из них говорил с прессой? |
| Please try not to ruin it. | Попытайтесь его не испортить. |
| Listen, don't let him ruin our evening. | Ладно, черт с ним, давай не будем портить наш вечер. |
| And I will not ruin this man's life by effectively declaring him guilty in public! | И я не буду портить жизнь этому человеку, по сути публично заявив о его виновности! |
| Let's not ruin this moment. | Давай не будем портить нашу свадьбу. |
| Let us not ruin the evening. | Давай не будем портить новогодний вечер. |
| But I wasn't about to ruin our first big romantic weekend away by bringing up the one topic we agreed was completely off-limits. | Но я не собирался портить наш первый совместный романтический уикэнд, поднимая единственную тему, которую мы договорились не поднимать. |
| You have to tell Paul not to ruin what you have together. | Вы должны сказать Полу не разрушать то, чего вы достигли вместе. |
| It's pretentious for "it's totally fine to steal someone's identity or life experience and ruin it." | Примерно то, что "это совершенно нормально красть чью-то личность или жизненный опыт, и разрушать это." |
| Why ruin a good thing? | Зачем разрушать хорошие вещи? |
| Continue to ruin my spa experience. | Продолжай разрушать мои спа-выходные. |
| Why ruin two lives? | Зачем было разрушать две жизни? |
| Nothing would more likely ruin my supper. | Это может с легкостью погубить мой ужин. |
| It won't help you to ruin me. | Это не поможет вам погубить меня. |
| I'm going to turn men into beasts, and ruin their women and spit poison into their children. | Я собираюсь превратить мужчин в животных и погубить их женщин, и впрыснуть яд в их детей. |
| Do you really believe, I'll let you ruin my career? | И ты думаешь, что я позволю тебе погубить мою карьеру? |
| Would you ruin your life for an actress? | Ты так глуп, что готов погубить свою жизнь из-за актрисы? |
| It may be possible that you have it in your power to ruin the preening Garrow entirely. | Может оказаться, что это в Вашей власти уничтожить самодовольного Гэрроу полностью. |
| I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom. | У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство. |
| Are you going to ruin the great plan of raising Buyeo again to be manly? | Думаете, уничтожить великий план по возрождению Пуё, это мужественно? |
| You think I'm trying to ruin you? | Я пытаюсь тебя уничтожить? |
| Ultimate is "ruin" or "destroy." | Последнее слово - "Разрушить" или "Уничтожить". |
| Still a ruin with a roof, I see. | Все те же руины, разве что крыша есть, как я вижу. |
| He takes you to a wooden hut, a ruin deep in the forest. | Он приводит тебя в деревянную хижину, руины в глубине леса. |
| It's an abandoned ruin that no one's gone near in almost 30 years. | Там заброшенные руины, и место пустует почти 30 лет. |
| How could you let it go to ruin? | Как ты мог превратить её в руины? |
| During the events of Brightest Day, Deadman's white power ring teleports him to the site of the tremor, where his newly acquired White Lantern's powers turn the ruin into a lush forest. | В ходе событий Светлейшего дня белое кольцо Дэдмена телепортировало его в самый центр руин, где полученная им сила Белого Фонаря превратила руины в пышный лес. |
| This is a scandal and a disaster and a ruin. | Это скандал, стихийное бедствие и разорение. |
| Your estate has gone to rack and ruin, its people are thieves and parasites. | Ваше поместье пришло в полное разорение, а люди стали ворами и паразитами. |
| Due to creative crisis, the artist begins to abuse morphine, he is threatened with complete ruin. | Под влиянием творческого кризиса художник начинает злоупотреблять морфием, ему грозит полное разорение. |
| And chaos, and ruin. | И хаос, и разорение. |
| You, your friends, your blasphemous theater have brought ruin and dishonor to this family. | Навлекли только позор и разорение на нашу семью. |
| (c) Assuring financial risk protection so that people do not suffer financial ruin as a consequence of paying for the health services they use. | с) обеспечение защиты от финансовых рисков, с тем чтобы люди не переживали финансовый крах вследствие оплаты услуг здравоохранения, которыми они пользуются. |
| I had the feeling that I experienced the ruin of a theatre, that I was ill among wreckage. | Я чувствовал, что я переживаю крах театра, я чувствовал себя больным. |
| The country would fall to utter ruin without me. | Без меня страну ждет крах. |
| the ruin of my health and happiness. | крах моего здоровья и счастья. |
| When people who were gentle at heart failed to deceive others, they head to their ruin. | Когда добросердечные люди отказывались обманывать других, их ждал крах. |
| It would mean the total ruin of the Kingdom. | Это будет означать полную гибель королевства. |
| Not that it's all ruin, but from the amaranth... | Не то, чтобы все это гибель, а с амарант... |
| The fall and ruin of Roman Britain. | Падение и гибель Римской Британии. |
| She'll bring about our ruin. | Она приблизит нашу гибель. |
| And his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance. | На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель. |
| Why your divorce has to ruin my life. | Почему твой развод должен рушить мою жизнь? |
| No need to ruin his life. | Не стоит рушить его жизнь. |
| Why ruin the suspense? | К чему рушить тревожное ожидание? |
| I'm not about to ruin that over a girl. | Я не собираюсь рушить все это из-за девушки. |
| Guys, it's really nice to be fought over but, you know, let's not ruin the bromance. | Ребят, мне правда приятно, что из-за меня ругаются, но давайте не будем рушить эту дружбу. |
| I just wanted to ruin her final performance. | Я лишь хотела сорвать её финальное выступление. |
| But this could ruin the plan. | Но они могут сорвать наш план. |
| This is of great concern to space missions, where an obscured telescope or solar cell can ruin an expensive mission. | Это вызывает большие трудности при полётах в космосе, где затемненный телескоп или элемент солнечной батареи может сорвать высокозатратную операцию. |
| Somebody is on their way to ruin the wedding, and I have to warn somebody. | Кто-то уже едет, чтобы сорвать свадебную церемонию, и мне нужно кое-кого предупредить об этом. |
| You tried to ruin my lovely party. | Ты попытался сорвать мою вечеринку. |
| He tried to ruin the country by pouring toilet water on crops. | Он хотел разорить страну поливая посевы водой из туалета. |
| For some reason nobody hastens to ruin and sell by auction Harvard. | Почему-то никто не спешит разорить и продать с молотка Гарвард. |
| What are you trying to do, ruin us? | Ты что, пытаешься нас разорить? |
| Are you trying to ruin me? | Вы хотите меня разорить? |
| Re-buy, resell, re-pawn, bribe, sell off, ruin, bankrupt. | Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить. |
| Your small mistake can ruin your life! | Крошечная ошибка может сломать нашу жизнь. |
| Adam was trying to ruin you just out of spite, and I couldn't bear it. | Адам хотел сломать тебе жизнь просто из злости. |
| Or ruin your life. | Или сломать вашу жизнь. |
| But you've also shown me how pride can really threaten to ruin a guy. | Но ты так же показал мне, как гордыня может угрожать сломать человеку всю жизнь. |
| It could ruin me. | Это может сломать мне карьеру. |
| Hope you won't - Why should I ruin you again? | Надеюсь... - Зачем мне губить вас? |
| Paying a fee to traffickers is part and parcel of this phenomenon, as migrants are taught that it is a privilege to enter an economically advanced country and, once there, they had better not ruin such a unique opportunity by demanding too much. | Неотъемлемой составной частью этого явления является плата торговцам людьми, поскольку мигрантам внушается мысль, что они должны считать особой удачей въезд в экономически развитую страну, дающий уникальную возможность, которую не стоит губить, предъявляя слишком большие требования. |
| 55 But it, having addressed to them, has forbidden to them and has told: Do not know, what you of spirit; 56 for the Son Human has come to not ruin soul human, and to rescue. | 55 Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа; 56 ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать. |
| I wasn't about to ruin her life, or her father. | Я не собиралась губить ни ее жизнь, ни жизнь ее отца. |
| Christopher wouldn't ruin you amongst your own people, not if you begged to be ruined, Valentine. | Кристофер не станет губить твою репутацию среди людей твоего круга, если ты сама не будешь молить его об этом, Валентина! |
| But... the little ruin will get her revenge. | Но маленькая развалина отомстит за себя. |
| You said, this will be something In ancient spirit, and this is ruin. | Ты сказал, это будет нечто в старинном духе, а это - развалина. |
| It looks like a ruin from below. | А снизу как чистая развалина. |
| I'm just a ruin, a little ruin. | Я развалина, маленькая развалина. |
| Now she's a ruin | Но теперь она маленькая красивая развалина. |
| The city is falling into wrack and ruin. | В городе царят хаос и разруха. |
| So if the connection is not included in the package is a ruin in a few days. | Таким образом, если соединение не входит в пакет разруха в течение нескольких дней. |
| In the country there was a Civil war, hunger and ruin reigned, and interest of the Kaluga viewer in theatre was so big that tickets were bought up right after opening of cash desks - all places, including also "gallery". | В стране шла Гражданская война, царили голод и разруха, а интерес калужского зрителя к театру был настолько велик, что билеты раскупались сразу после открытия касс - на все места, включая и «галёрку». |
| Are we all just doomed to chaos and ruin? | Или нас всё-таки ждёт хаос и разруха? |
| The ruin that Mr. Arafat has left behind in Jordan, Lebanon, and the West Bank testify to the fact that he has brought nothing but despair and devastation to his own peoples and to other peoples in the region. | Разруха, которую оставил после себя г-н Арафат в Иордании, Ливане и на Западном берегу, свидетельствует от том, что он не принес ничего, кроме отчаяния и разорения как своему собственному народу, так и другим народам региона. |
| He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. | Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова. |
| It would be a shame to ruin something so wonderful. | Будет жалко загубить такой эксперимент. |
| And not going to ruin. | Я не позволю тебе его загубить! |
| He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. | Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова. |