A man who could ruin anyone's wet dream. | Человек, который мог разрушить чью-то прекрасную мечту. |
I thought you were living your dream life, so naturally I wanted to ruin it. | Я думал, что ты живешь жизнью мечты, так что, в целом, я хотел ее разрушить. |
Because I don't want to see you make mistakes that might ruin your life. | Потому что я не хочу видеть как ты делаешь ошибки, которые могут разрушить твою жизнь |
The girl who thought he had 12 hours to live has way more cause to ruin his life than the girl he fake proposed to. | Девушка, которая думала, что ей осталось жить 12 часов, имеет больше причин разрушить его жизнь, чем девушка, которую он обманул со свадьбой |
You trying to ruin this case? | Ты пытаешься разрушить это дело? |
Are you two going to ruin this beautiful experience for everybody? | Вы оба хотите испортить этот прекрасный опыт для всех? |
It must be most terrible... for you to tell me now and ruin this perfect moment. | Это должно быть и вправду нечто ужасное, если ты хочешь испортить такой момент. |
All it takes is for one alien to ruin it for all of us. | И одного пришельца достаточно, чтобы всё испортить. |
All it takes is one little off-hand comment to ruin it, right? | Всё может испортить одно маленькое и необдуманное замечание, так? |
I guess what I'm getting at Bart, is that flower girls can really ruin a ceremony. | Боюсь, эти маленькие девочки с цветами могут испортить всю церемонию. |
And let's not ruin it. | И давай не будем его портить. |
Well, I'd hate to ruin the moment for you but I think that I'm actually going through a rite of passage here too. | Ну, я не хочу портить тебе момент, но я думаю, что я вообще-то тоже прохожу обряд посвящения. |
No, don't ruin it with a "but". | Стой, не надо портить все этим "но". |
Aren't babies supposed to ruin your figure? | Дети вроде должны портить фигуру? |
Let's try not to ruin it. | Давайте его не портить. |
We're genetically designed to ruin people's lives. | В нас генетически заложено разрушать человеческие жизни. |
Don't ruin your postcoital bliss with a bunch of misplaced guilt. | Не надо разрушать своего блаженства после соития неуместным чувством вины. |
Just some mean, little man with nothing better to do on a Friday night than ruin our lives. | Один злой, маленький человек, которому больше нечем заняться в пятницу вечером, кроме как разрушать нашу жизнь. |
It might ruin my reputation. | Это может разрушать мою репутацию. |
We can't afford to ruin them. | Нельзя позволять себе их разрушать. |
Some mistakes can ruin not only themselves... but their entire family as well. | А некоторые ошибки могут погубить... не только этих людей, но и всю их семью. |
One little mistake, one slip-up in our story, that could ruin us. | Одна маленькая ошибка, один маленький просчет в нашем деле может погубить нас. |
Have you come to interfere in yet more business that doesn't concern you, to ruin a few more reputations? | Вы приехали, чтобы снова совать свой нос в дела, которые Вас не касаются? Чтобы погубить еще пару репутаций? |
Was your plan to ruin her? | Твоим планом было погубить ее? |
Indeed, he can ruin Gulnaz's life, too. | Наоборот, он может даже погубить и Гюльназ. |
She wants to ruin you, Karen. | Она хочет уничтожить вас, Карен. |
They ruined that and they tried to ruin me. | Они уничтожили это, и пытались уничтожить меня. |
I'll give you a chance to ruin us. | Я дам вам шанс уничтожить нас. Какой? |
Sam confront you, threaten to ruin you? | Сэм угрожал вам? Собирался уничтожить вашу компанию? |
[Normal voice] You generate a ton of positive press, make it a feel-good piece, and then basically dare them to ruin it by backing out. | Ты создаешь тонну позитивных отзывов, делаешь из этого лакомый кусочек. а потом по сути предлагаешь им посметь все это уничтожить отказом. |
In 10 years the city will be a forgotten ruin. | Через 10 лет город превратится в заброшенные руины. |
It's an abandoned ruin that no one's gone near in almost 30 years. | Там заброшенные руины, и место пустует почти 30 лет. |
The ruin, consisting only of the outer walls of the building, was purchased in the early 1990s by The Marmara hotel chain. | Руины, состоящие только из внешних стен здания, были приобретены в начале 1990-х сетью отелей Мармара. |
It's just a ruin. | Это всего лишь руины. |
What do I need this ruin for? | И зачем мне эти руины? |
This is a scandal and a disaster and a ruin. | Это скандал, стихийное бедствие и разорение. |
There is still enough money to ruin the bank of Belyavsky. | Денег ещё хватает на разорение банка Белявского. |
A certain Pizarro has bought up half the city and has brought everbody else to rack and ruin. | Самоуверенный Писарро скупил половину города и привёл всё остальное в полное разорение. |
They caused the ruin of many small producers; they denied - and in some cases destroyed - nascent agricultural development in the countries of the South, turning them into net importers of food. | Они вызвали разорение многих мелких производителей, они блокировали и, в некоторых случаях, разрушили зарождающееся сельскохозяйственное развитие в странах Юга, превратив их в нетто-импортеров продовольствия. |
Drago fire, and ruin. | Драконий огонь и разорение. |
Stockmar wrote years later, November saw the ruin of this happy home, and the destruction at one blow of every hope and happiness of Prince Leopold. | Стокмар писал много лет спустя: «Ноябрь показал крах этого счастливого дома и уничтожение одним ударом всех надежд и счастья принца Леопольда. |
His ruin will be swift and merciless, thanks to Lucy, who will serve him a lawsuit by the end of today. | Его крах будет быстрым и беспощадным благодаря Люси, которая начнёт его судебный процесс уже к концу дня. |
Well, then, you'd better come back with an army of lawyers, 'cause we launch in four hours, and if that payload doesn't go up in time, it'll ruin this company. | Тогда вам лучше вернуться с армией юристов, потому что запуск через 4 часа, и если эта штука не взлетит вовремя, компанию ждет крах. |
(c) Assuring financial risk protection so that people do not suffer financial ruin as a consequence of paying for the health services they use. | с) обеспечение защиты от финансовых рисков, с тем чтобы люди не переживали финансовый крах вследствие оплаты услуг здравоохранения, которыми они пользуются. |
The country would fall to utter ruin without me. | Без меня страну ждет крах. |
Not that it's all ruin, but from the amaranth... | Не то, чтобы все это гибель, а с амарант... |
She'll bring about our ruin. | Она приблизит нашу гибель. |
And his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance. | На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель. |
If he deciphers them, he could bring ruin... Upon us all. | Если он расшифрует их, то сможет навлечь гибель на всех нас. |
The hostilities have left in their train nothing but ruin and desolation: great loss of human life, considerable damage to property, bereaved families, towns emptied of their inhabitants, etc. | Действительно, после окончания военных действий остались лишь руины и отчаяние - массовая гибель людей, серьезный материальный ущерб, скорбящие семьи, города без жителей... |
You think I would plan to ruin your wedding? | Ты думаешь, я планировал рушить твою свадьбу? |
Why your divorce has to ruin my life. | Почему твой развод должен рушить мою жизнь? |
I don't want to become involved with you and ruin my whole life! | Я не желаю связываться с тобой и рушить всю свою жизнь! |
Ride! Ride for ruin and the world's ending! | Вперёд, рушить на встречу погибели мира! |
Why ruin your life? | Зачем рушить свою жизнь? |
I just wanted to ruin her final performance. | Я лишь хотела сорвать её финальное выступление. |
This third class magazine reporter wants to ruin our party | Это уже третий журналист, который хочет сорвать нашу вечеринку. |
It's just like you three to try to ruin my big day. | Так вы трое пытаетесь сорвать мой большой день. |
Somebody is on their way to ruin the wedding, and I have to warn somebody. | Кто-то уже едет, чтобы сорвать свадебную церемонию, и мне нужно кое-кого предупредить об этом. |
If I answer your question, will you stop trying to ruin my class? | Если я отвечу на твой вопрос, ты оставишь попытки сорвать мне занятие? |
In response, Khan Uzbek called on the Moscow prince Ivan Kalita to ruin the Tver Duchy. | В ответ ему хан Узбек призвал московского князя Ивана Калиту разорить Тверское княжество. |
Are you trying to ruin me on purpose or is this sheer incompetence? | Ты специально пытаешься меня разорить, или это явная некомпетентность? |
You're trying to ruin me, is that it? | Ты решил разорить меня, да? |
Are you trying to ruin me? | Вы хотите меня разорить? |
Re-buy, resell, re-pawn, bribe, sell off, ruin, bankrupt. | Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить. |
I won't let you ruin it. | Я не позволю тебе сломать себя. |
I won't have you ruin your career or leave Babylon 5. | Я не позволю тебе сломать карьеру или покинуть Вавилон 5. |
I mean, I bruised your ego, so you tried to ruin my whole career? | То есть, я задела твою гордость, а ты попытался сломать мне карьеру? |
Benedetto was telling Bailey he was going to ruin her life. | Он обещал ей жизнь сломать. |
But you've also shown me how pride can really threaten to ruin a guy. | Но ты так же показал мне, как гордыня может угрожать сломать человеку всю жизнь. |
We are here to ruin ourselves... and to break our hearts... and love the wrong people... and die. | Мы существуем, чтоб губить себя... разбивать свои сердца... и любить неподходящих людей... и умирать. |
55 But it, having addressed to them, has forbidden to them and has told: Do not know, what you of spirit; 56 for the Son Human has come to not ruin soul human, and to rescue. | 55 Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа; 56 ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать. |
Okay, I just don't understand... why'd you have to ruin the play? | И я всё же не понимаю, зачем нужно было губить постановку? |
Let us not ruin this collective effort by obsolete methods, which might serve the purposes of a few, but which are certainly contrary to the interests of the overwhelming majority. | Не будем губить это коллективное усилие устаревшими методами, которые могут лишь служить интересам немногих и которые, несомненно, противоречат интересам подавляющего большинства. |
I don't want, - he is saying, - to ruin my clan... with my helpless old age... | Не хочу, - говорит, - род свой губить... беспомощной дряхлостью... |
You said, this will be something In ancient spirit, and this is ruin. | Ты сказал, это будет нечто в старинном духе, а это - развалина. |
Won't you, my little ruin? | Да, моя маленькая развалина? |
It was an enchanting old ruin. | Это была обворожительная старая развалина. |
I'm just a ruin, a little ruin. | Я развалина, маленькая развалина. |
I'm hopeless, a ruin, just like he said | Я развалина, маленькая развалина. |
The city is falling into wrack and ruin. | В городе царят хаос и разруха. |
So if the connection is not included in the package is a ruin in a few days. | Таким образом, если соединение не входит в пакет разруха в течение нескольких дней. |
In the country there was a Civil war, hunger and ruin reigned, and interest of the Kaluga viewer in theatre was so big that tickets were bought up right after opening of cash desks - all places, including also "gallery". | В стране шла Гражданская война, царили голод и разруха, а интерес калужского зрителя к театру был настолько велик, что билеты раскупались сразу после открытия касс - на все места, включая и «галёрку». |
Are we all just doomed to chaos and ruin? | Или нас всё-таки ждёт хаос и разруха? |
The ruin that Mr. Arafat has left behind in Jordan, Lebanon, and the West Bank testify to the fact that he has brought nothing but despair and devastation to his own peoples and to other peoples in the region. | Разруха, которую оставил после себя г-н Арафат в Иордании, Ливане и на Западном берегу, свидетельствует от том, что он не принес ничего, кроме отчаяния и разорения как своему собственному народу, так и другим народам региона. |
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. | Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова. |
It would be a shame to ruin something so wonderful. | Будет жалко загубить такой эксперимент. |
And not going to ruin. | Я не позволю тебе его загубить! |
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. | Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова. |