Английский - русский
Перевод слова Ruin

Перевод ruin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрушить (примеров 414)
Perhaps all he wanted was to ruin this day for you. Возможно, всё что он хотел - разрушить твой день.
Seriously, this is nice, and we can ruin anything with words, so... Серьезно, это мило, И мы можем словами все разрушить, так что...
You're about to ruin the happiest day of his life. Вы говорите, что любите его и собираетесь разрушить счастливейший день в его жизни.
Phil, you know a bad neighbor can ruin your whole life. Фил, ты же знаешь, что плохой сосед может разрушить всю нашу жизнь.
No, that girl was going to ruin my life. Нет, эта девушка собиралась разрушить мою жизнь
Больше примеров...
Испортить (примеров 331)
I'm not letting you ruin this for me. Я не позволю тебе все испортить.
Yes, but not even that can ruin my day because tonight is my very special last-night-before-college dinner with my daughter. Да, но даже это не сможет испортить мой день, потому что сегодня у меня особый предуниверситетский ужин с моей дочуркой.
It's like you're trying to ruin this. Ты будто пытаешься всё испортить.
Including that deeply-guarded little one... that you fear might ruin your intellectual reputation. Включая тот, что запрятан глубже всего и который, чего ты и боишься, может испортить твою репутацию интеллектуалки.
In a lot of fast cars these days, you get all sorts of knobs and buttons which you can use to change - I say change - I mean ruin the characteristics of the engine and the suspension and the steering and so on. Во многих быстрых машинах сегодня есть куча кнопочек и ручек, с помощью которых можно изменить, а по-моему, испортить, все характеристики двигателя, подвески, руля и так далее.
Больше примеров...
Портить (примеров 134)
Hate to ruin your Saturday afternoon, but pack your champagne wishes and caviar dreams. Ненавижу портить вам субботу, но ваши мечты о шампанском и икре придется отложить.
Sorry, I shouldn't ruin it. Прости, не стоит его портить.
Let's not ruin this, shall we? Давай не будем портить это, мы можем?
Sorry to ruin your perfect little narrative of oppression with the truth... Мне жаль портить правдой твой прекрасный рассказ об угнетении
You could have brought this up last night, but you thought "Well, why ruin our lovely last evening together", is that it? Ты мог сказать мне вечером, но решил, что не стоит портить наш последний вечер вместе?
Больше примеров...
Разрушать (примеров 56)
We're genetically designed to ruin people's lives. В нас генетически заложено разрушать человеческие жизни.
It amazes me how you manage to still ruin my life. Я поражен как тебе удается все еще разрушать мою жизнь.
Old people, sick people, shouldn't be allowed to ruin the lives of others. Старикам, больным не должно быть позволено разрушать жизнь других.
We were trying to swing a verdict, Zoe, not ruin their lives. Мы пытались повлиять на приговор, Зои, а не разрушать их жизни.
It might ruin my reputation. Это может разрушать мою репутацию.
Больше примеров...
Погубить (примеров 71)
Do you really believe, I'll let you ruin my career? И ты думаешь, что я позволю тебе погубить мою карьеру?
25 For that advantage to the person to get all world, and itself to ruin or damage to itself? 25 Ибо что пользы человеку приобрести весь мир, а себя самого погубить или повредить себе?
And she was going to ruin him. А она намеревалась погубить его.
Don't let your past ruin you, now. Не дай прошлому погубить себя.
It's not enough to ruin your world. Вам мало погубить свой мир.
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 85)
Shim Gun Wook intentionally approached us with a plan to ruin us. Шим Кон Ук специально сблизился с нашей семьей с целью всех уничтожить.
I'll give you a chance to ruin us. Я дам вам шанс уничтожить нас. Какой?
When Cooper came in, I got a message from a nurse that I'd never seen before, and she said that they had pictures, and that they could ruin me. Когда поступил Купер, я получил послание от медсестры, которую никогда раньше не видел, и она сказала, что у них есть фотографии, которые могут уничтожить меня.
This may ruin me. Это может меня уничтожить.
To ruin the painting and destroy his love the way he destroyed mine? Испортить картины и уничтожить его любовь, как он уничтожил мою?
Больше примеров...
Руины (примеров 56)
Still a ruin with a roof, I see. Все те же руины, разве что крыша есть, как я вижу.
On 14 October 1806, the castle was turned into a ruin by a fire that started in the roof of the north wing. 14 октября 1806 года замок превратился в руины в результате пожара, который начался на крыше северного крыла.
It's just a ruin. Это всего лишь руины.
Since this ruin hasn't spared the notion of culture itself... we need the courage to get rid of it. Как эти руины не нуждаются в определении "культура"... так и нам нужна смелость избавиться от него.
Chacchoben (chak-CHO-ben; Maya for "the place of red corn") is a Mayan ruin approximately 110 mi (177 km) south of Tulum and 7 mi (11 km) from the village from which it derives its name. Чакчобен, Chacchoben, на языке майя - «место красной кукурузы» - руины цивилизации майя примерно в 177 км к югу от Тулума и в 11 км от деревни, от которой они получили своё название.
Больше примеров...
Разорение (примеров 19)
I see flames and smoke and ruin. Я вижу, пламя, дым и разорение.
That kingdom fell into war and chaos and ruin... Это королевство было ввергнуто в войну, хаос и разорение...
A certain Pizarro has bought up half the city and has brought everbody else to rack and ruin. Самоуверенный Писарро скупил половину города и привёл всё остальное в полное разорение.
I trusted you with that the same day Morton brings her in for questioning, threatens to ruin her whole life just to get at me. Я доверял тебе с в тот же день Мортон приносит ее на допрос, грозит разорение вся ее жизнь просто, чтобы добраться до меня.
And chaos, and ruin. И хаос, и разорение.
Больше примеров...
Крах (примеров 19)
Without the sequel, he's facing financial ruin. Без выхода продолжения, ему светит финансовый крах.
Irreversible, irreparable, irrational ruin! Необратимый, безвозвратный, безрассудный крах!
His ruin will be swift and merciless, thanks to Lucy, who will serve him a lawsuit by the end of today. Его крах будет быстрым и беспощадным благодаря Люси, которая начнёт его судебный процесс уже к концу дня.
Well, then, you'd better come back with an army of lawyers, 'cause we launch in four hours, and if that payload doesn't go up in time, it'll ruin this company. Тогда вам лучше вернуться с армией юристов, потому что запуск через 4 часа, и если эта штука не взлетит вовремя, компанию ждет крах.
After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other and widening the rift of ruin. После 7 лет войны и ужаса, есть сумасшедшие, которые все еще убивают друг друга и господствует крах и разорение.
Больше примеров...
Гибель (примеров 7)
It would mean the total ruin of the Kingdom. Это будет означать полную гибель королевства.
Not that it's all ruin, but from the amaranth... Не то, чтобы все это гибель, а с амарант...
And his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance. На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель.
If he deciphers them, he could bring ruin... Upon us all. Если он расшифрует их, то сможет навлечь гибель на всех нас.
The hostilities have left in their train nothing but ruin and desolation: great loss of human life, considerable damage to property, bereaved families, towns emptied of their inhabitants, etc. Действительно, после окончания военных действий остались лишь руины и отчаяние - массовая гибель людей, серьезный материальный ущерб, скорбящие семьи, города без жителей...
Больше примеров...
Рушить (примеров 20)
You think I would plan to ruin your wedding? Ты думаешь, я планировал рушить твою свадьбу?
Why would we read a book and ruin the fiercest TV show ever? Почему мы должны читать и рушить самое фееричное тв-шоу?
I want to know what drives a man to do what you do, to ruin other men's lives. Хочу понять, что заставляет тебя делать это, рушить чужие жизни.
Ride! Ride for ruin and the world's ending! Вперёд, рушить на встречу погибели мира!
Now for for ruin and a red dawn. [HORN BLOWS] Пришло время гнева... время рушить и время красной зари!
Больше примеров...
Сорвать (примеров 15)
But this could ruin the plan. Но они могут сорвать наш план.
It's just like you three to try to ruin my big day. Так вы трое пытаетесь сорвать мой большой день.
What, you-you here to ruin my fishing trip? Что, ты хочешь сорвать мою рыбалку?
If I answer your question, will you stop trying to ruin my class? Если я отвечу на твой вопрос, ты оставишь попытки сорвать мне занятие?
To ruin my date? чтобы сорвать мое свидание?
Больше примеров...
Разорить (примеров 12)
He tried to ruin the country by pouring toilet water on crops. Он хотел разорить страну поливая посевы водой из туалета.
In response, Khan Uzbek called on the Moscow prince Ivan Kalita to ruin the Tver Duchy. В ответ ему хан Узбек призвал московского князя Ивана Калиту разорить Тверское княжество.
You're about to ruin a property that will make you millions. Вы рискуете разорить компанию, на которой могли бы заработать миллионы.
He says that the French courts have sided with his wife and tried to ruin him by insisting that he should pay maintenance to her. Он утверждает, что французское правосудие стало на сторону его супруги и задалось целью разорить его, заставляя платить ей алименты.
You're trying to ruin me, is that it? Ты решил разорить меня, да?
Больше примеров...
Сломать (примеров 12)
Threatening to ruin someone's life can put a lot of strain on a relationship and make it tough to work together. Угроза сломать чью-то жизнь может внести много натяжек в отношения и сделать трудной работу вместе.
Obviously thought I ruined his life, and now he's trying to ruin mine. Очевидно думал, что я сломал ему жизнь, и теперь он пытается сломать жизнь мне.
Who tried to ruin my life. Которая пытался сломать мою жизнь.
Benedetto was telling Bailey he was going to ruin her life. Он обещал ей жизнь сломать.
It could ruin me. Это может сломать мне карьеру.
Больше примеров...
Губить (примеров 11)
Hope you won't - Why should I ruin you again? Надеюсь... - Зачем мне губить вас?
Paying a fee to traffickers is part and parcel of this phenomenon, as migrants are taught that it is a privilege to enter an economically advanced country and, once there, they had better not ruin such a unique opportunity by demanding too much. Неотъемлемой составной частью этого явления является плата торговцам людьми, поскольку мигрантам внушается мысль, что они должны считать особой удачей въезд в экономически развитую страну, дающий уникальную возможность, которую не стоит губить, предъявляя слишком большие требования.
Okay, I just don't understand... why'd you have to ruin the play? И я всё же не понимаю, зачем нужно было губить постановку?
I wasn't about to ruin her life, or her father. Я не собиралась губить ни ее жизнь, ни жизнь ее отца.
I don't want, - he is saying, - to ruin my clan... with my helpless old age... Не хочу, - говорит, - род свой губить... беспомощной дряхлостью...
Больше примеров...
Развалина (примеров 8)
But... the little ruin will get her revenge. Но маленькая развалина отомстит за себя.
You said, this will be something In ancient spirit, and this is ruin. Ты сказал, это будет нечто в старинном духе, а это - развалина.
Won't you, my little ruin? Да, моя маленькая развалина?
It looks like a ruin from below. А снизу как чистая развалина.
It was an enchanting old ruin. Это была обворожительная старая развалина.
Больше примеров...
Разруха (примеров 6)
So if the connection is not included in the package is a ruin in a few days. Таким образом, если соединение не входит в пакет разруха в течение нескольких дней.
Where peace is denied, mourning, ruin, misery and the horrible massacre of the innocent are the result. Там, где нет мира, царят страдания, разруха, нищета и ужасающие расправы над невинными людьми.
In the country there was a Civil war, hunger and ruin reigned, and interest of the Kaluga viewer in theatre was so big that tickets were bought up right after opening of cash desks - all places, including also "gallery". В стране шла Гражданская война, царили голод и разруха, а интерес калужского зрителя к театру был настолько велик, что билеты раскупались сразу после открытия касс - на все места, включая и «галёрку».
Are we all just doomed to chaos and ruin? Или нас всё-таки ждёт хаос и разруха?
The ruin that Mr. Arafat has left behind in Jordan, Lebanon, and the West Bank testify to the fact that he has brought nothing but despair and devastation to his own peoples and to other peoples in the region. Разруха, которую оставил после себя г-н Арафат в Иордании, Ливане и на Западном берегу, свидетельствует от том, что он не принес ничего, кроме отчаяния и разорения как своему собственному народу, так и другим народам региона.
Больше примеров...
Загубить (примеров 4)
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
It would be a shame to ruin something so wonderful. Будет жалко загубить такой эксперимент.
And not going to ruin. Я не позволю тебе его загубить!
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
Больше примеров...
Гробить (примеров 1)
Больше примеров...