For these moments of pleasure you had, you could ruin this girl's life. | За несколько минут удовольствия, ты мог бы разрушить ее жизнь. |
Please don't let the decisions you make now ruin the rest of your life. | Пожалуйста, не позволяй своим решениям, которые ты принимаешь сейчас, разрушить остаток твоей жизни. |
I know how to ruin a relationship. | Я знаю как разрушить отношения. |
By 1529, it was necessary to urgently repair the line of walls between the Porta de Santo Elói and Porta do Olival; records from that time suggest that 360 "arms-lengths" were in a state of ruin. | По 1529, надо было срочно ремонтировать линии стены между порта-де-Санту-Elói и порта-ДУ-оливал; записи с того времени позволяют предполагать, что 360 "оружие-длины" были в состоянии разрушить. |
I'll see these walls fall to ruin before Missio is given! | Я скорее позволю разрушить эти стены, чем получить пощаду. |
So now you're jealous and you're trying to ruin my evening. | Теперь ты завидуешь и пытаешься испортить мне вечер. |
How dare she ruin your party? | Как, как она посмела испортить тебе вечеринку... |
Just before you ruin any more dinner parties, please go over there and talk to him. | Прежде чем испортить еще кому-нибудь ужин, пожалуйста, пойди и поговори с ним. |
Funhouse cannot ruin Christmas. | Фан Хаус не должен испортить Рождество. |
Who dares ruin this celebration? | Кто осмелился испортить этот праздник? |
Okay, right now let's not let it ruin tonight. | Ладно, но давай не будем сейчас этим портить вечер. |
Why did she come here to ruin her life! | Есть ли у неё причины портить ей жизнь? |
Well, I'd hate to ruin the moment for you but I think that I'm actually going through a rite of passage here too. | Ну, я не хочу портить тебе момент, но я думаю, что я вообще-то тоже прохожу обряд посвящения. |
And you think an appropriate response is to ruin my suit? | И ты считаешь, что в ответ можно портить мой костюм? |
Let us not ruin it. | Давайте не будем его портить. |
The Rooks are going to try and ruin CJ's dance. | Вороны попробуют испортить и разрушать танцы СиДжея. |
You have to tell Paul not to ruin what you have together. | Вы должны сказать Полу не разрушать то, чего вы достигли вместе. |
Just some mean, little man with nothing better to do on a Friday night than ruin our lives. | Один злой, маленький человек, которому больше нечем заняться в пятницу вечером, кроме как разрушать нашу жизнь. |
You're getting in the bad habit of letting him ruin your life. | У тебя дурная привычка позволять ему разрушать твою жизнь. |
That should be our ultimate goal - to ban those weapons outright in the same way that nations have come together to ban other weapons of mass destruction, which can cause human suffering, ruin economies and endanger the environment and the future survival of our planet. | Наша конечная цель должна состоять в обеспечении полного запрета на применение этих видов оружия аналогично тому, как мы сообща запретили другие виды оружия массового уничтожения, которые способны причинять страдания людям, разрушать экономические системы, подвергать опасности окружающую среду и ставить под угрозу будущее выживание нашей планеты. |
Foscatini had letters that would ruin me if their contents became known to certain people. | У Фоскаттини были письма, которые могли бы погубить меня, если бы их содержание стало известно определенным людям. |
I don't want my daughter to be married to a man who threatens her with ruin! | Я не хочу, чтобы моя дочь выходила за человека, который угрожает погубить ее! |
Are you trying to ruin our House and that of your husband? | Ты хочешь погубить и своего мужа, и нашу семью? |
Does he mean to ruin me? | Он хочет погубить меня? |
Indeed, he can ruin Gulnaz's life, too. | Наоборот, он может даже погубить и Гюльназ. |
You have come up with a plan so spectacularly horrible that it might ruin the entire department. | Ты придумал настолько чудовищный план, что он может уничтожить весь департамент. |
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom. | У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство. |
She's about to ruin a duck. | Она собирается уничтожить утку. |
Don't let Raven ruin this for all of us. | Не позволяй Рэйвен всё уничтожить. |
[Normal voice] You generate a ton of positive press, make it a feel-good piece, and then basically dare them to ruin it by backing out. | Ты создаешь тонну позитивных отзывов, делаешь из этого лакомый кусочек. а потом по сути предлагаешь им посметь все это уничтожить отказом. |
I think that it is probably an old ruin. | Наверное, это какие-то древние руины. |
He's not listening to me and this place is slipping into ruin. | Он не слушает меня и это место скоро превратится в руины. |
What do I need this ruin for? | И зачем мне эти руины? |
During the events of Brightest Day, Deadman's white power ring teleports him to the site of the tremor, where his newly acquired White Lantern's powers turn the ruin into a lush forest. | В ходе событий Светлейшего дня белое кольцо Дэдмена телепортировало его в самый центр руин, где полученная им сила Белого Фонаря превратила руины в пышный лес. |
She'll just ruin it. | Она ее просто в руины обратит. |
I see flames and smoke and ruin. | Я вижу, пламя, дым и разорение. |
The Captain was facing ruin, and would have to beg for his bread. | Капитану грозило разорение, и он вынужден был просить подаяние. |
There is still enough money to ruin the bank of Belyavsky. | Денег ещё хватает на разорение банка Белявского. |
A certain Pizarro has bought up half the city and has brought everbody else to rack and ruin. | Самоуверенный Писарро скупил половину города и привёл всё остальное в полное разорение. |
And chaos, and ruin. | И хаос, и разорение. |
I didn't want my family to go into financial ruin, so I agreed. | Я не хотел, чтобы моя семья испытывала финансовый крах, поэтому, я согласился. |
(c) Assuring financial risk protection so that people do not suffer financial ruin as a consequence of paying for the health services they use. | с) обеспечение защиты от финансовых рисков, с тем чтобы люди не переживали финансовый крах вследствие оплаты услуг здравоохранения, которыми они пользуются. |
I had the feeling that I experienced the ruin of a theatre, that I was ill among wreckage. | Я чувствовал, что я переживаю крах театра, я чувствовал себя больным. |
I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of catastrophe and ruin! | Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и крах Англии! |
After 7 years of war and horror, madmen were still killing each other and widening the rift of ruin. | После 7 лет войны и ужаса, есть сумасшедшие, которые все еще убивают друг друга и господствует крах и разорение. |
It would mean the total ruin of the Kingdom. | Это будет означать полную гибель королевства. |
Not that it's all ruin, but from the amaranth... | Не то, чтобы все это гибель, а с амарант... |
The fall and ruin of Roman Britain. | Падение и гибель Римской Британии. |
And his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance. | На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель. |
The hostilities have left in their train nothing but ruin and desolation: great loss of human life, considerable damage to property, bereaved families, towns emptied of their inhabitants, etc. | Действительно, после окончания военных действий остались лишь руины и отчаяние - массовая гибель людей, серьезный материальный ущерб, скорбящие семьи, города без жителей... |
Your boyfriend asked me not to ruin your life, and I won't. | Твой парень попросил меня не рушить твою жизнь, и я не буду. |
Why would we read a book and ruin the fiercest TV show ever? | Почему мы должны читать и рушить самое фееричное тв-шоу? |
I want to know what drives a man to do what you do, to ruin other men's lives. | Хочу понять, что заставляет тебя делать это, рушить чужие жизни. |
Like why I'm letting this girl ruin my life. | Например о том, почему я позволяю этой девушке рушить всю мою жизнь. |
I'm not about to ruin that over a girl. | Я не собираюсь рушить все это из-за девушки. |
I just wanted to ruin her final performance. | Я лишь хотела сорвать её финальное выступление. |
This third class magazine reporter wants to ruin our party | Это уже третий журналист, который хочет сорвать нашу вечеринку. |
Somebody is on their way to ruin the wedding, and I have to warn somebody. | Кто-то уже едет, чтобы сорвать свадебную церемонию, и мне нужно кое-кого предупредить об этом. |
If I answer your question, will you stop trying to ruin my class? | Если я отвечу на твой вопрос, ты оставишь попытки сорвать мне занятие? |
To ruin my date? | чтобы сорвать мое свидание? |
For some reason nobody hastens to ruin and sell by auction Harvard. | Почему-то никто не спешит разорить и продать с молотка Гарвард. |
You're about to ruin a property that will make you millions. | Вы рискуете разорить компанию, на которой могли бы заработать миллионы. |
What are you trying to do, ruin us? | Ты что, пытаешься нас разорить? |
He says that the French courts have sided with his wife and tried to ruin him by insisting that he should pay maintenance to her. | Он утверждает, что французское правосудие стало на сторону его супруги и задалось целью разорить его, заставляя платить ей алименты. |
Are you trying to ruin me? | Вы хотите меня разорить? |
Your small mistake can ruin your life! | Крошечная ошибка может сломать нашу жизнь. |
I mean, I bruised your ego, so you tried to ruin my whole career? | То есть, я задела твою гордость, а ты попытался сломать мне карьеру? |
Who tried to ruin my life. | Которая пытался сломать мою жизнь. |
Or ruin your life. | Или сломать вашу жизнь. |
But you've also shown me how pride can really threaten to ruin a guy. | Но ты так же показал мне, как гордыня может угрожать сломать человеку всю жизнь. |
We are here to ruin ourselves... and to break our hearts... and love the wrong people... and die. | Мы существуем, чтоб губить себя... разбивать свои сердца... и любить неподходящих людей... и умирать. |
Hope you won't - Why should I ruin you again? | Надеюсь... - Зачем мне губить вас? |
Paying a fee to traffickers is part and parcel of this phenomenon, as migrants are taught that it is a privilege to enter an economically advanced country and, once there, they had better not ruin such a unique opportunity by demanding too much. | Неотъемлемой составной частью этого явления является плата торговцам людьми, поскольку мигрантам внушается мысль, что они должны считать особой удачей въезд в экономически развитую страну, дающий уникальную возможность, которую не стоит губить, предъявляя слишком большие требования. |
Christopher wouldn't ruin you amongst your own people, not if you begged to be ruined, Valentine. | Кристофер не станет губить твою репутацию среди людей твоего круга, если ты сама не будешь молить его об этом, Валентина! |
I don't want, - he is saying, - to ruin my clan... with my helpless old age... | Не хочу, - говорит, - род свой губить... беспомощной дряхлостью... |
But... the little ruin will get her revenge. | Но маленькая развалина отомстит за себя. |
It looks like a ruin from below. | А снизу как чистая развалина. |
It was an enchanting old ruin. | Это была обворожительная старая развалина. |
I'm just a ruin, a little ruin. | Я развалина, маленькая развалина. |
I'm hopeless, a ruin, just like he said | Я развалина, маленькая развалина. |
The city is falling into wrack and ruin. | В городе царят хаос и разруха. |
So if the connection is not included in the package is a ruin in a few days. | Таким образом, если соединение не входит в пакет разруха в течение нескольких дней. |
Where peace is denied, mourning, ruin, misery and the horrible massacre of the innocent are the result. | Там, где нет мира, царят страдания, разруха, нищета и ужасающие расправы над невинными людьми. |
In the country there was a Civil war, hunger and ruin reigned, and interest of the Kaluga viewer in theatre was so big that tickets were bought up right after opening of cash desks - all places, including also "gallery". | В стране шла Гражданская война, царили голод и разруха, а интерес калужского зрителя к театру был настолько велик, что билеты раскупались сразу после открытия касс - на все места, включая и «галёрку». |
The ruin that Mr. Arafat has left behind in Jordan, Lebanon, and the West Bank testify to the fact that he has brought nothing but despair and devastation to his own peoples and to other peoples in the region. | Разруха, которую оставил после себя г-н Арафат в Иордании, Ливане и на Западном берегу, свидетельствует от том, что он не принес ничего, кроме отчаяния и разорения как своему собственному народу, так и другим народам региона. |
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. | Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова. |
It would be a shame to ruin something so wonderful. | Будет жалко загубить такой эксперимент. |
And not going to ruin. | Я не позволю тебе его загубить! |
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. | Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова. |