I can't ruin your life, too. | Я не могу разрушить и твою жизнь тоже. |
You're about to ruin the lives of these innocent... semi-hardworking people. | Собираешься разрушить жизни этих невинных... сносно работающих людей. |
You start throwing around accusations like that, you could ruin someone's life. | Если начнешь разбрасываться обвинениями, то можешь разрушить чью-то жизнь. |
There is one that can ruin King Arthur's plans, one that can come between them. | Есть один человек, который может разрушить планы Артура, который может встать между ними. |
'What? And ruin our relationship? | И разрушить наши отношения? |
Don't let your dad ruin your trip. | Не дай отцу испортить твою поездку. |
How dare she ruin your party? | Как, как она посмела испортить тебе вечеринку... |
The sort that would ruin a perfectly good weekend in Cape May? | Такие, что могут испортить прекрасные выходные в Кейп-Мей? |
to ruin my date? | Чтобы испортить мне свидание? |
What, and ruin the surprise? | Что, и испортить сюрприз? |
Look, I hate to ruin your night, but, with what happened last year, I hear "scientist," and I figure... | Слушай, не хочу портить тебе ночь, но когда в том году случилось, и я услышал учёный, то понял... |
Why ruin it for the rest of us? | Зачем портить их для всех остальных? |
Okay, you know, let's not ruin it.All right,54 signatures. | Так, давайте не будем всё портить. |
And you think an appropriate response is to ruin my suit? | И ты считаешь, что в ответ можно портить мой костюм? |
Let's not ruin this... really, really lovely... | Давай не будем портить это... прекрасное... |
He can have affairs, ruin a marriage, lie, cheat, deceive and we can't blame him. | Он может заводить романы, разрушать брак, обманывать и мы не можем обвинять его. |
Don't surrender so easily and ruin our reputation. | Не стоит сдаваться так легко и разрушать нашу репутацию. |
I don't care, but you won't ruin Bonnie's chances. | Я бы наплевал, но я не хочу разрушать судьбу Бонни. |
Well, then I will be happy to have someone else ruin her life for a while. | Ну, тогда я буду счастлива, что кто-то ещё будет разрушать её жизнь. |
It might ruin my reputation. | Это может разрушать мою репутацию. |
My son tried to ruin my career tonight. | Мой сын сегодня попытался погубить мою карьеру. |
Your plan, to ruin her daughter, are you making any progress? | Ваш план погубить ее дочь имеет какой-нибудь прогресс? |
I don't want my daughter to be married to a man who threatens her with ruin! | Я не хочу, чтобы моя дочь выходила за человека, который угрожает погубить ее! |
That would ruin it for both of us. | Это может погубить нас обоих. |
Was your plan to ruin her? | Твоим планом было погубить ее? |
Tried to ruin me; almost did. | Пытался уничтожить и меня, ему почти удалось. |
When did you decide to let them ruin you? | Когда ты решил позволить им уничтожить себя? |
They mean to ruin you! | Они намерены Вас уничтожить! |
"Our creation," "examine," "ruin," or "destroy." | "Наши Создания", "Рассматривать", "Разрушить" или "Уничтожить". |
Like most of the Bordeaux wine region, the Sauternes region has a maritime climate which brings the viticultural hazards of autumn frost, hail and rains that can ruin an entire vintage. | Как и в большинстве винодельческих регионов Бордо, в Сотерне преобладает морской климат, с которым связаны такие неблагоприятные для виноделия явления, как осенние заморозки, град и дожди, способные уничтожить весь урожай. |
I can't fathom how such beauty fell into such ruin. | Понять не могу, как такая красота превратилась в такие руины. |
Now, tell your mistress she must think again, or Blandois will bring her house to ruin. | Ты должен сказать своей хозяйке, чтобы она подумала еще разок, иначе Бландуа превратит ее дом в руины. |
It's called Blue Ruin, the color. | Называется "Синие руины", этот цвет. |
The only exception to this rule is the White House Ruin Trail. | Единственным исключением из этого правила является туристическая трасса «Руины Белого дома». |
Since this ruin hasn't spared the notion of culture itself... we need the courage to get rid of it. | Как эти руины не нуждаются в определении "культура"... так и нам нужна смелость избавиться от него. |
Your estate has gone to rack and ruin, its people are thieves and parasites. | Ваше поместье пришло в полное разорение, а люди стали ворами и паразитами. |
Due to creative crisis, the artist begins to abuse morphine, he is threatened with complete ruin. | Под влиянием творческого кризиса художник начинает злоупотреблять морфием, ему грозит полное разорение. |
If Hereford Cathedral is forever defined by an awful event, then the place will be a spiritual ruin. | Если Херефордский Собор-это навсегда определяется ужасное событие, тогда место будет духовное разорение. |
And chaos, and ruin. | И хаос, и разорение. |
Drago fire, and ruin. | Драконий огонь и разорение. |
No wonder your country's in financial ruin. | Неудивительно, что в вашей стране финансовый крах. |
Without the sequel, he's facing financial ruin. | Без выхода продолжения, ему светит финансовый крах. |
Irreversible, irreparable, irrational ruin! | Необратимый, безвозвратный, безрассудный крах! |
His ruin will be swift and merciless, thanks to Lucy, who will serve him a lawsuit by the end of today. | Его крах будет быстрым и беспощадным благодаря Люси, которая начнёт его судебный процесс уже к концу дня. |
I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of catastrophe and ruin! | Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и крах Англии! |
Not that it's all ruin, but from the amaranth... | Не то, чтобы все это гибель, а с амарант... |
The fall and ruin of Roman Britain. | Падение и гибель Римской Британии. |
She'll bring about our ruin. | Она приблизит нашу гибель. |
If he deciphers them, he could bring ruin... Upon us all. | Если он расшифрует их, то сможет навлечь гибель на всех нас. |
The hostilities have left in their train nothing but ruin and desolation: great loss of human life, considerable damage to property, bereaved families, towns emptied of their inhabitants, etc. | Действительно, после окончания военных действий остались лишь руины и отчаяние - массовая гибель людей, серьезный материальный ущерб, скорбящие семьи, города без жителей... |
Don't ruin something that could be special. | Не надо рушить то, что может стать особенным. |
You think I would plan to ruin your wedding? | Ты думаешь, я планировал рушить твою свадьбу? |
Why your divorce has to ruin my life. | Почему твой развод должен рушить мою жизнь? |
No need to ruin his life. | Не стоит рушить его жизнь. |
Why ruin your life? | Зачем рушить свою жизнь? |
I just wanted to ruin her final performance. | Я лишь хотела сорвать её финальное выступление. |
This third class magazine reporter wants to ruin our party | Это уже третий журналист, который хочет сорвать нашу вечеринку. |
I can't ruin his wedding. | Я не могу сорвать его свадьбу. |
Somebody is on their way to ruin the wedding, and I have to warn somebody. | Кто-то уже едет, чтобы сорвать свадебную церемонию, и мне нужно кое-кого предупредить об этом. |
Everything you have done - the whole shopping trip, Flying jason out here, all of that Was just to set me up to ruin my birthday? | Все, что ты делала... шоппинг со мной, перелет Джейсона сюда, все это было для того, чтобы подставить меня и сорвать мой праздник? |
He tried to ruin the country by pouring toilet water on crops. | Он хотел разорить страну поливая посевы водой из туалета. |
For some reason nobody hastens to ruin and sell by auction Harvard. | Почему-то никто не спешит разорить и продать с молотка Гарвард. |
You're about to ruin a property that will make you millions. | Вы рискуете разорить компанию, на которой могли бы заработать миллионы. |
Are you trying to ruin me on purpose or is this sheer incompetence? | Ты специально пытаешься меня разорить, или это явная некомпетентность? |
He says that the French courts have sided with his wife and tried to ruin him by insisting that he should pay maintenance to her. | Он утверждает, что французское правосудие стало на сторону его супруги и задалось целью разорить его, заставляя платить ей алименты. |
Threatening to ruin someone's life can put a lot of strain on a relationship and make it tough to work together. | Угроза сломать чью-то жизнь может внести много натяжек в отношения и сделать трудной работу вместе. |
Adam was trying to ruin you just out of spite, and I couldn't bear it. | Адам хотел сломать тебе жизнь просто из злости. |
Or ruin your life. | Или сломать вашу жизнь. |
Benedetto was telling Bailey he was going to ruin her life. | Он обещал ей жизнь сломать. |
But you've also shown me how pride can really threaten to ruin a guy. | Но ты так же показал мне, как гордыня может угрожать сломать человеку всю жизнь. |
But that's not a good reason to ruin my good name. | Хорошо. Но все равно это не повод губить мою репутацию. |
We are here to ruin ourselves... and to break our hearts... and love the wrong people... and die. | Мы существуем, чтоб губить себя... разбивать свои сердца... и любить неподходящих людей... и умирать. |
55 But it, having addressed to them, has forbidden to them and has told: Do not know, what you of spirit; 56 for the Son Human has come to not ruin soul human, and to rescue. | 55 Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа; 56 ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать. |
Okay, I just don't understand... why'd you have to ruin the play? | И я всё же не понимаю, зачем нужно было губить постановку? |
Let us not ruin this collective effort by obsolete methods, which might serve the purposes of a few, but which are certainly contrary to the interests of the overwhelming majority. | Не будем губить это коллективное усилие устаревшими методами, которые могут лишь служить интересам немногих и которые, несомненно, противоречат интересам подавляющего большинства. |
You said, this will be something In ancient spirit, and this is ruin. | Ты сказал, это будет нечто в старинном духе, а это - развалина. |
Won't you, my little ruin? | Да, моя маленькая развалина? |
It was an enchanting old ruin. | Это была обворожительная старая развалина. |
I'm just a ruin, a little ruin. | Я развалина, маленькая развалина. |
I'm hopeless, a ruin, just like he said | Я развалина, маленькая развалина. |
The city is falling into wrack and ruin. | В городе царят хаос и разруха. |
So if the connection is not included in the package is a ruin in a few days. | Таким образом, если соединение не входит в пакет разруха в течение нескольких дней. |
Where peace is denied, mourning, ruin, misery and the horrible massacre of the innocent are the result. | Там, где нет мира, царят страдания, разруха, нищета и ужасающие расправы над невинными людьми. |
Are we all just doomed to chaos and ruin? | Или нас всё-таки ждёт хаос и разруха? |
The ruin that Mr. Arafat has left behind in Jordan, Lebanon, and the West Bank testify to the fact that he has brought nothing but despair and devastation to his own peoples and to other peoples in the region. | Разруха, которую оставил после себя г-н Арафат в Иордании, Ливане и на Западном берегу, свидетельствует от том, что он не принес ничего, кроме отчаяния и разорения как своему собственному народу, так и другим народам региона. |
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. | Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова. |
It would be a shame to ruin something so wonderful. | Будет жалко загубить такой эксперимент. |
And not going to ruin. | Я не позволю тебе его загубить! |
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. | Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова. |