Английский - русский
Перевод слова Ruin

Перевод ruin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрушить (примеров 414)
Mac had heard there were some people there who wanted to ruin the wedding. Мак услышал, что есть люди, которые хотят разрушить свадьбу.
I can't ruin another family, Henry. Я не могу разрушить еще одну семью, Генри.
My husband asked me for a divorce, and I have to go home and tell my children, which is going to ruin their lives. Мой муж попросил у меня развод. и я должна вернуться домой и рассказать своим детям, и это может разрушить их жизнь.
Me and Rra Matekoni have a good thing going and she is going to ruin it all. У нас с Рра Матекони все шло хорошо, а теперь она собирается все это разрушить.
Ruin this beautiful friendship? Разрушить нашу прекрасную дружбу?
Больше примеров...
Испортить (примеров 331)
But we decided to move anyway just to ruin your life. Но все равно решили переехать, только чтоб испортить тебе жизнь.
The only thing you seem to understand, Mr. Harmon, is how to ruin a perfectly good afternoon. Единственную вещь вы должны понять, Мистер Хармон, это как испортить прекрасный день.
Don't let your dad ruin your trip. Не дай отцу испортить твою поездку.
I can't ruin it for her. Я не могу всё для неё испортить.
Seamus even managed to ruin that. Шеймус умудрился даже это испортить.
Больше примеров...
Портить (примеров 134)
Please, don't ruin this for me. Пожалуйста, не надо все портить.
Lady, look, that's not yours to ruin, OK? Дамочка, не надо портить чужие вещи!
Why would somebody ruin a perfectly good carpet? Зачем кому-то портить отличный ковёр?
Look, don't let that ruin it. Не надо все портить.
Let us not ruin it. Не надо его портить.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 56)
Don't let the past ruin what could be an incredible future. Не позволяй прошлому разрушать возможно замечательное будущее.
Unpunished war criminals will continue to poison the world and ruin its institutions. Оставшиеся безнаказанными военные преступники будут и впредь отравлять мир и разрушать его институты.
Because we saw how happy you were with Paige, and we couldn't bring ourselves to ruin that. Потому что мы видели, как ты счастлива с Пейдж, и не хотели это разрушать.
I'm not about to ruin these girls' lives by sending them off to jail for an accident, so, please, can we wrap this thing up? Я не собираюсь разрушать жизни этих девочек, отправляя их в тюрьму из-за несчастного случая, так что, пожалуйста, можем мы закончить с этим?
The perpetration of racist and xenophobic crimes may ruin the lives of the targeted individuals, but it may also have a significant impact on society as a whole by instigating a climate of fear, in particular if the perpetrators go unpunished. Расистские и ксенофобские преступления способны не только разрушать жизнь их жертв, но и иметь серьезные последствия для общества в целом, нагнетая атмосферу страха, особенно если виновные не наказываются.
Больше примеров...
Погубить (примеров 71)
I stole the painting to ruin him. Я украл картину, чтобы погубить его.
Any delay could ruin the entire crop, not to mention the Gul's mood. Любая задержка может погубить весь урожай, не говоря уж о настроении гала.
Eddie wanted out and Duncan threatened to ruin him if he didn't honour the contract. Эдди хотел разорвать его, и Дункан пригрозил погубить его, если тот не соблюдет контракт.
I didn't go through all this so you ruin us both. Я занимаюсь всем этим не ради того, чтобы погубить нас обоих.
This could ruin him. Это может погубить его.
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 85)
They ruined that and they tried to ruin me. Они уничтожили это, и пытались уничтожить меня.
He makes wicked plans to ruin the poor with his lying words! Он замышляет зло, чтобы уничтожить бедного словами лжи!
The truth is, you're no better than Mikael, and like him, you seem to have crawled back from the grave simply to ruin your own children. Правда в том, что ты ничем не лучше Майкла, и как и он, ты выползла из могилы, чтобы просто уничтожить собственных детей.
She's about to ruin a duck. Она собирается уничтожить утку.
"Our creation," "examine," "ruin," or "destroy." "Наши Создания", "Рассматривать", "Разрушить" или "Уничтожить".
Больше примеров...
Руины (примеров 56)
In 10 years the city will be a forgotten ruin. Через 10 лет город превратится в заброшенные руины.
It's an abandoned ruin that no one's gone near in almost 30 years. Там заброшенные руины, и место пустует почти 30 лет.
I'm not smelling the milk until you give me an answer on the Mayan ruin trip, dad. Но не собираюсь нюхать молоко, пока ты не дашь ответ насчет той поездки на руины Майя, пап.
The ruin, consisting only of the outer walls of the building, was purchased in the early 1990s by The Marmara hotel chain. Руины, состоящие только из внешних стен здания, были приобретены в начале 1990-х сетью отелей Мармара.
The Mountain can't defend a ruin. Гора не станет оборонять руины.
Больше примеров...
Разорение (примеров 19)
This is a scandal and a disaster and a ruin. Это скандал, стихийное бедствие и разорение.
Your estate has gone to rack and ruin, its people are thieves and parasites. Ваше поместье пришло в полное разорение, а люди стали ворами и паразитами.
18 chapter describes falling and ruin of Babylon. 18 глава описывает падение и разорение Вавилона.
"You lost your mind and we shouldn't let you ruin the country." "Вы сошли с ума, и мы не должны допустить разорение страны".
Drago fire, and ruin. Драконий огонь и разорение.
Больше примеров...
Крах (примеров 19)
I didn't want my family to go into financial ruin, so I agreed. Я не хотел, чтобы моя семья испытывала финансовый крах, поэтому, я согласился.
Financial ruin will be the least of our worries if it succeeds. Финансовый крах будет наименьшей из наших забот, если ему это удастся.
Stockmar wrote years later, November saw the ruin of this happy home, and the destruction at one blow of every hope and happiness of Prince Leopold. Стокмар писал много лет спустя: «Ноябрь показал крах этого счастливого дома и уничтожение одним ударом всех надежд и счастья принца Леопольда.
His ruin will be swift and merciless, thanks to Lucy, who will serve him a lawsuit by the end of today. Его крах будет быстрым и беспощадным благодаря Люси, которая начнёт его судебный процесс уже к концу дня.
You don't need to ruin yourself, trying to save a company that's about to collapse anyway. Спаси себя. которую в любом случае ждет крах.
Больше примеров...
Гибель (примеров 7)
It would mean the total ruin of the Kingdom. Это будет означать полную гибель королевства.
The fall and ruin of Roman Britain. Падение и гибель Римской Британии.
She'll bring about our ruin. Она приблизит нашу гибель.
If he deciphers them, he could bring ruin... Upon us all. Если он расшифрует их, то сможет навлечь гибель на всех нас.
The hostilities have left in their train nothing but ruin and desolation: great loss of human life, considerable damage to property, bereaved families, towns emptied of their inhabitants, etc. Действительно, после окончания военных действий остались лишь руины и отчаяние - массовая гибель людей, серьезный материальный ущерб, скорбящие семьи, города без жителей...
Больше примеров...
Рушить (примеров 20)
Sir, I promise you, I'm not going to ruin your plan. Сэр, я обещаю вам, я не собираюсь рушить ваш план.
Why your divorce has to ruin my life. Почему твой развод должен рушить мою жизнь?
I hope you won't try to stir up trouble and ruin this most happy time. Я, надеюсь, ты не будешь устраивать неприятности и рушить это самое счастливое время?
Why did I have to ruin my life? Зачем мне рушить мою жизнь?
Like why I'm letting this girl ruin my life. Например о том, почему я позволяю этой девушке рушить всю мою жизнь.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 15)
This third class magazine reporter wants to ruin our party Это уже третий журналист, который хочет сорвать нашу вечеринку.
This is of great concern to space missions, where an obscured telescope or solar cell can ruin an expensive mission. Это вызывает большие трудности при полётах в космосе, где затемненный телескоп или элемент солнечной батареи может сорвать высокозатратную операцию.
Somebody is on their way to ruin the wedding, and I have to warn somebody. Кто-то уже едет, чтобы сорвать свадебную церемонию, и мне нужно кое-кого предупредить об этом.
You tried to ruin my lovely party. Ты попытался сорвать мою вечеринку.
Are you trying to ruin my party? Ты хочешь сорвать мою вечеринку?
Больше примеров...
Разорить (примеров 12)
You're about to ruin a property that will make you millions. Вы рискуете разорить компанию, на которой могли бы заработать миллионы.
What are you trying to do, ruin us? Ты что, пытаешься нас разорить?
He says that the French courts have sided with his wife and tried to ruin him by insisting that he should pay maintenance to her. Он утверждает, что французское правосудие стало на сторону его супруги и задалось целью разорить его, заставляя платить ей алименты.
Are you trying to ruin me? Вы хотите меня разорить?
Re-buy, resell, re-pawn, bribe, sell off, ruin, bankrupt. Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить.
Больше примеров...
Сломать (примеров 12)
Threatening to ruin someone's life can put a lot of strain on a relationship and make it tough to work together. Угроза сломать чью-то жизнь может внести много натяжек в отношения и сделать трудной работу вместе.
Your small mistake can ruin your life! Крошечная ошибка может сломать нашу жизнь.
Adam was trying to ruin you just out of spite, and I couldn't bear it. Адам хотел сломать тебе жизнь просто из злости.
I mean, I bruised your ego, so you tried to ruin my whole career? То есть, я задела твою гордость, а ты попытался сломать мне карьеру?
Benedetto was telling Bailey he was going to ruin her life. Он обещал ей жизнь сломать.
Больше примеров...
Губить (примеров 11)
We are here to ruin ourselves... and to break our hearts... and love the wrong people... and die. Мы существуем, чтоб губить себя... разбивать свои сердца... и любить неподходящих людей... и умирать.
Hope you won't - Why should I ruin you again? Надеюсь... - Зачем мне губить вас?
Christopher wouldn't ruin you amongst your own people, not if you begged to be ruined, Valentine. Кристофер не станет губить твою репутацию среди людей твоего круга, если ты сама не будешь молить его об этом, Валентина!
Let us not ruin this collective effort by obsolete methods, which might serve the purposes of a few, but which are certainly contrary to the interests of the overwhelming majority. Не будем губить это коллективное усилие устаревшими методами, которые могут лишь служить интересам немногих и которые, несомненно, противоречат интересам подавляющего большинства.
I don't want, - he is saying, - to ruin my clan... with my helpless old age... Не хочу, - говорит, - род свой губить... беспомощной дряхлостью...
Больше примеров...
Развалина (примеров 8)
But... the little ruin will get her revenge. Но маленькая развалина отомстит за себя.
You said, this will be something In ancient spirit, and this is ruin. Ты сказал, это будет нечто в старинном духе, а это - развалина.
It looks like a ruin from below. А снизу как чистая развалина.
Now she's a ruin Но теперь она маленькая красивая развалина.
I'm hopeless, a ruin, just like he said Я развалина, маленькая развалина.
Больше примеров...
Разруха (примеров 6)
So if the connection is not included in the package is a ruin in a few days. Таким образом, если соединение не входит в пакет разруха в течение нескольких дней.
Where peace is denied, mourning, ruin, misery and the horrible massacre of the innocent are the result. Там, где нет мира, царят страдания, разруха, нищета и ужасающие расправы над невинными людьми.
In the country there was a Civil war, hunger and ruin reigned, and interest of the Kaluga viewer in theatre was so big that tickets were bought up right after opening of cash desks - all places, including also "gallery". В стране шла Гражданская война, царили голод и разруха, а интерес калужского зрителя к театру был настолько велик, что билеты раскупались сразу после открытия касс - на все места, включая и «галёрку».
Are we all just doomed to chaos and ruin? Или нас всё-таки ждёт хаос и разруха?
The ruin that Mr. Arafat has left behind in Jordan, Lebanon, and the West Bank testify to the fact that he has brought nothing but despair and devastation to his own peoples and to other peoples in the region. Разруха, которую оставил после себя г-н Арафат в Иордании, Ливане и на Западном берегу, свидетельствует от том, что он не принес ничего, кроме отчаяния и разорения как своему собственному народу, так и другим народам региона.
Больше примеров...
Загубить (примеров 4)
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
It would be a shame to ruin something so wonderful. Будет жалко загубить такой эксперимент.
And not going to ruin. Я не позволю тебе его загубить!
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова.
Больше примеров...
Гробить (примеров 1)
Больше примеров...