Английский - русский
Перевод слова Returning

Перевод returning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение (примеров 347)
We're a small minority of people who've returned and perfected returning for centuries. Мы, лишь малая горстка тех, кто сумел возвратиться, мы осваивали возвращение на протяжении веков.
Regarding the Roma, returning them to Romania would not solve the issue because there were some 2 million Roma in Romania who would come to take their place. Что касается цыган, то он полагает, что их принудительное возвращение в Румынию не решает проблему, поскольку в Румынии проживают примерно 2 миллиона цыган, которые вскоре займут их место.
For instance, in 2007, the Ministry of Foreign Affairs of Mongolia together with the International Organization for Migration implemented a project aimed at rescuing and returning victims of trafficking to homeland; and, helping them reintegrate into the society. Например, в 2007 году министерство иностранных дел Монголии совместно с Международной организацией по миграции реализовали проект, направленный на спасение жертв торговли людьми и их возвращение на родину, а также на оказание поддержки в ходе их реинтеграции в общество.
Other delegations voiced their concerns about the difficulties that might arise if the return was obligatory in nature, since in some cases States were legally precluded from returning nuclear components or products. Другие делегации выражали озабоченность по поводу трудностей, которые могли бы возникнуть, если бы возвращение носило обязательный характер, поскольку в некоторых случаях государства не могут возвращать ядерные компоненты или продукты в силу юридических препятствий.
During his visit to Bukavu between 11 and 15 November, the independent expert witnessed the deployment of the Congolese armed forces to prevent the Banyamulenge from returning from Cyangugu, as well as the demonstrations by ordinary people on Monday 15 November against the return of the Banyamulenge. В ходе своей поездки в Букаву 11-15 ноября независимый эксперт стал свидетелем того, как ВСДРК пытались предотвратить возвращение баньямуленге из Кьянгугу, а также состоявшихся в понедельник 15 ноября манифестаций населения против возвращения баньямуленге.
Больше примеров...
Возвращающихся (примеров 745)
The delegation stated that Eritrea continued to encourage the voluntary repatriation of persons who might have left the country illegally and in violation of the immigration laws, and that several rehabilitation and reintegration programmes for people returning on their own volition had been created. Делегация заявила, что Эритрея по-прежнему поощряет добровольное возвращение тех, кто мог покинуть страну нелегально и в нарушение норм иммиграционного законодательства, и что для добровольно возвращающихся граждан разработан ряд программ реабилитации и реинтеграции.
The organization is a member of the Civil Society Organizations for Peace in Northern Uganda, which advocates for the human rights of returning internally displaced persons and others affected by war, and interacts with United Nations agencies in that capacity. Комитет является членом Сети организаций гражданского общества в поддержку мира на севере Уганды, которая выступает в защиту прав человека возвращающихся внутренне перемещенных лиц и других лиц, пострадавших от войны, и в этом качестве взаимодействует с учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
In providing a framework for the protection of persons returning or resettling, UNMIT and the United Nations country team also continue to monitor and follow up on cases of concern. Обеспечивая основу для защиты возвращающихся или переселяющихся лиц, ИМООНТ и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжают также следить за вызывающими беспокойство случаями и принимать последующие меры в связи с ними.
UNHCR sought to cooperate with a range of United Nations agencies and non-governmental organizations in order to reinforce efforts to facilitate the integration of refugees and the reintegration of returning refugees and internally displaced persons. УВКБ стремилось сотрудничать с рядом учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, чтобы расширить таким образом усилия по содействию интеграции беженцев и реинтеграции возвращающихся беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
Since 1990, Habitat has been actively involved with UNOCHA in reconstruction and community support to enable resettlement of Afghans returning to both urban centres and rural communities. С 1990 года Хабитат, совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану, принимал участие в реконструкции и оказании поддержки общинам в целях создания условий для расселения афганцев, возвращающихся как в городские центры, так и в сельские общины.
Больше примеров...
Вернуться (примеров 471)
Visit Baikal with «Eastland» just once, and you will feel like returning here again and again. Однажды побывав на Байкале с «Истлэнд», Вы захотите вернуться сюда снова.
In March 1704, the regiment embarked for Lisbon and took part in the Battle of Almansa in April 1707 before returning to England in summer 1708. В марте 1704 года полк высадился в Лиссабоне и принял участие в битве при Альмансе в апреле 1707 года, прежде чем вернуться в Англию летом 1708 года.
Returning to positive definitions, we can say that FOSS is software that gives its users unique freedoms and rights. Если вернуться к позитивным определениям, то можно отметить, что FOSS является программным обеспечением, которое предоставляет его пользователям уникальные свободы и права.
He went back to Colombia to Atlético Nacional and Independiente Medellín, before returning to MLS in the middle of the 2003 season for a stint with the Los Angeles Galaxy, scoring three goals in ten games. Он вернулся в Колумбию, где играл за «Атлетико Насьональ» и «Индепендьенте Медельин», прежде чем вернуться в MLS в середине сезона 2003 года, перейдя в «Лос-Анджелес Гэлакси», он забил три гола в десяти играх.
The telescope tracked Luna 10, a Russian satellite put into orbit around the Moon, in April 1966, and Zond 5 in September 1968, a Russian probe that was launched at the moon, around which it sling-shotted before returning to Earth. Телескоп сопровождал советский спутник «Луна-10», выведенный на орбиту Луны в апреле 1966 года, и «Зонд-5», запущенный в сентябре 1968 года, и который сделал серию снимков Луны, прежде чем вернуться на Землю.
Больше примеров...
Вернувшись (примеров 327)
Upon returning, Peter, Joe, and Cleveland find all of the food missing. Вернувшись, Питер, Джо и Кливленд обнаруживают, что весь провиант пропал.
After subsequently losing two consecutive elections, he relinquished the post of opposition leader in 2003, returning to the helm of the party in 2006 to capture the Government in January 2008. После того, проиграв на двух выборах подряд, он отказался от поста лидера оппозиции в 2003 году, вернувшись к руководству партией в 2006 году, с тем чтобы возглавить правительство в январе 2008 года.
During the next few years of intensive investment, this efficiency ratio will initially go down before increasing again and returning to the 1:4 ratio objective by 2011. В ходе следующих нескольких лет активных вложений такой коэффициент отдачи на первом этапе снизится, прежде чем он вырастет вновь, вернувшись к 2011 году к целевому показателю 1:4.
Returning to America in 1907, on the advice of artist William Langson Lathrop he settled at Cuttalossa (Solebury Township, Bucks County) just downriver from Lumberville, Pennsylvania, six miles up the Delaware River from New Hope. Вернувшись в Америку в 1907 году, по совету художника Уильяма Латропа, он поселился в городе Cuttalossa, округ Бакс, Пенсильвания; недалеко от города Lumberville, находящегося в шести милях от арт-колонии Нью-Хоуп ниже по реке Делавэр.
Returning to Perm, Averina worked as the executive secretary of the Perm University newspaper from 1964 to 1966. Вернувшись в Пермь, Н. Ф. Аверина работала ответственным секретарём газеты «Пермский университет» (1964-1966).
Больше примеров...
Возвращаются (примеров 321)
Many of those migrants were now returning to Ecuador, fleeing the crisis in Europe. Многие из этих эмигрантов из-за кризиса в Европе сейчас возвращаются в Эквадор.
They're returning to the places they've been. Они возвращаются туда, где уже бывали.
Far from disappearing, the repressed are returning from underground in grotesque forms to haunt the world they grew up in. Угнетенных не стало меньше, и они возвращаются из подполья в гротескных формах, чтобы преследовать мир, в котором они выросли.
Following orders to leave their homes, many villagers avoid moving to relocation sites and usually move first to a nearby rural area or go to the jungle, trying to work in their fields during the day and returning for safety at night. После получения приказа покинуть свои дома многие деревенские жители не направляются в места переселения, а сначала обычно перебираются в близлежащий сельский район или в джунгли; днем они пытаются обрабатывать свои поля, а ночью по соображениям безопасности возвращаются назад.
They are returning to their ships. Они возвращаются на корабли.
Больше примеров...
Возвращается (примеров 292)
Life is returning to normal, and people are returning to work. Жизнь возвращается в нормальное русло, в люди - на работу.
If those returning to the south cannot sustain themselves and are forced to leave a second time, people's confidence in the peace will be seriously shaken. Если те, кто возвращается на юг, не смогут найти средства для выживания и вынуждены будут вновь покинуть этот район, это серьезно подорвет доверие населения к мирному процессу.
Finding new ways of helping people stay well after depression demands an understanding of why depression keeps returning. Поиск новых способов поддержания здорового душевного состояния у людей, перенесших депрессию, требует понимания того, почему депрессия возвращается.
He's returning early from the conference. Он возвращается раньше с конференции.
Mr Bingley is returning to Netherfield. Мистер Бингли возвращается в Незерфилд.
Больше примеров...
Возвращаясь (примеров 212)
Returning to St. Petersburg, she opened a studio there in 1894. Возвращаясь в Санкт-Петербург, она открыла студию в 1894 году.
Returning from hunting in the sunlight these commuters rely on their loud clicks to find their way through the cave passages in total darkness. Возвращаясь с охоты при солнечном освещении эти существа полагаются на на громкие щелчки, чтобы определить путь в полной темноте пещерных коридоров.
Returning to the closing exercises of the Albany Normal School during a week of vacation, Wood accepted an offer of assistant professorship in mathematics. Возвращаясь к упорным занятиям в Олбаной обычной школе в течение недельного отпуска, Вуд принял предложение стать помощником профессора по математике.
Returning to my initial remarks, I can say that at the national and global level we have tremendous ground to cover, much more than what we have done so far. Возвращаясь к своим первоначальным замечаниям, я могу сказать, что на национальном и глобальном уровнях нам предстоит покрыть еще громадный путь, значительно более длинный, чем мы проделали до сих пор.
When Neoptolemus, returning from Troy, attacked Harpalycus and severely wounded him, his daughter retaliated, putting the enemy to flight and saving her father. Неоптолем, возвращаясь из-под Трои, тяжело ранил его, но дочь спасла его и обратила врага в бегство.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 219)
He joined the Royal Navy Reserve in 1902 and served on HMS Swiftsure for a year before returning to the Merchant Navy. В 1902 году был призван в резерв Британского ВМФ, год прослужил на HMS Swiftsure, после чего вернулся в торговый флот.
Fresh letters patent were issued in 1615, and two ships went to India, only one returning. В 1615 году была выдана ещё одна лицензия, и два корабля отправились в Индию - вернулся лишь один.
December 31, returning to Brazil. 31 декабря он вернулся в Бразилию.
After that, the police wanted him to act as an informer, but Bedrane fled to stay with relatives outside of Algiers for a while before returning to the family home, as the people he was staying with feared reprisals. Затем сотрудники полиции захотели сделать из него осведомителя, после чего Бедран на время уехал к родственникам за пределы Алжира, но впоследствии вернулся, поскольку его близкие опасались репрессий.
In 1997, he moved to Japan to play for Urawa Red Diamonds before returning to RKC Waalwijk in 2000 where he finished his playing career. В 1997 году переехал в Японию, чтобы играть за «Урава Ред Даймондс», после чего вернулся в «Ваалвейк» в 2000 году, где закончил свою карьеру.
Больше примеров...
Возвращаться (примеров 208)
The author claims that the leader of the militia threatened to kill him and warned him against returning to Sudan. Автор утверждает, что лидер суданской милиции грозил убить его и не советовал ему возвращаться в Судан.
Finally, the Closed Country Edict of 1635 prohibited any Japanese from traveling outside Japan or, if someone left, from ever returning. В 1635 году центральное правительство вообще запретило японцам покидать Японию или возвращаться в страну в случае пребывания за границей.
Not returning to the Americas after that first journey is unimaginable to us now. Не возвращаться в Америку после того, первого путешествия... сейчас даже невозможно себе представить.
There nothing worse for an angel, than being rejected by its returning from a mission without having completed it. Для ангела нет ничего хуже, чем быть отвергнутым своей половинкой и возвращаться с невыполненным заданием.
The perpetrator may be ordered to leave the home and the immediate surroundings and prohibited from returning. Правонарушителю может быть приказано покинуть дом и район в непосредственной близости от него и запрещено возвращаться в него.
Больше примеров...
Возвращающимся (примеров 178)
Families returning from internal displacement are given receive a grant of IQD 4,000,000 (US$ 3,300). Семьям, возвращающимся после внутреннего перемещения, предоставляется субсидия в размере 4000000 иракских динаров (примерно 3300 долл. США).
However, Senegal had decided to follow international rules in that respect by paying pensions to returning migrant workers regardless of any reciprocal agreement. Однако Сенегал принял решение следовать международной доктрине в этой области и выплачивать пенсию трудящимся-мигрантам, возвращающимся в свою страну, независимо от наличия соглашения с этой страной.
A national reintegration centre for overseas Filipino workers provided returning migrant workers with relevant information on reintegration. Национальный центр реинтеграции для работающих за рубежом филиппинских трудящихся предоставляет возвращающимся трудящимся-мигрантам соответствующую информацию по вопросам реинтеграции.
Clarification would nonetheless be welcome on the measures taken or envisaged to guarantee the welfare of returning migrants. Тем не менее, хотелось бы получить уточнения о мерах, которые принимаются или планируется принять для обеспечения нормальных условий жизни возвращающимся домой мигрантам.
Returning inhabitants of the Chechen Republic receive assistance for travel and the transport of their baggage. Возвращающимся жителям Чеченской Республики оказывается помощь по оплате проезда и провоза багажа.
Больше примеров...
Возвращающиеся (примеров 167)
Reclaiming property is a problem that faces many returning refugees and internally displaced persons. Многие возвращающиеся беженцы и перемещенные внутри страны лица сталкиваются с проблемой возвращения своего имущества.
Members of gangs returning to El Salvador were not subject to discrimination. Участники бандформирований, возвращающиеся в Сальвадор, не подвергаются дискриминации.
There seems to be no organized approach to the reconstruction of the housing units and people who are returning to their homes after a long period are facing difficulties in repossessing their property. Как представляется, не существует организованного подхода к восстановлению жилых домов, и люди, возвращающиеся в свои дома после многих лет скитаний, сталкиваются с трудностями при попытках вернуть себе свою собственность.
Contrary to some assertions, it did not detain or prosecute returning Eritreans. Вопреки некоторым утверждениям, возвращающиеся на родину граждане Эритреи не подвергаются задержанию или уголовному преследованию.
Syrian students returning to their families in the occupied Syrian Golan reportedly face, upon arrival, severe hours of questioning, and the presents they bring with them are confiscated. Сирийские учащиеся, возвращающиеся к своим семьям на оккупированные сирийские Голаны, согласно сообщениям, по прибытии подвергаются многочасовым допросам, а подарки, которые они с собой привозят, конфискуются.
Больше примеров...
Возврат (примеров 53)
The real-time audio device stopped returning expected data. Звуковое устройство реального времени прекратило возврат ожидаемых данных.
Such support should encompass the conversion of research reactors from highly enriched to low-enriched uranium fuel, storing fissile material at centralized and secure locations and returning exported nuclear materials to suppliers for secure disposal or elimination. Такая поддержка должна включать перевод исследовательских реакторов с высокообогащенного на низкообогащенное урановое топливо, хранение расщепляющегося материала в централизованных и безопасных пунктах складирования и возврат полученных по экспорту ядерных материалов поставщикам для их безопасной утилизации или уничтожения.
Already the market is full of rumors that guaranteed bonuses are returning, that hedge funds are making double-digit returns, and that activity is reviving in the private equity market. Уже сейчас не рынке ходят слухи от том, что идёт возврат гарантированных премий, хедж-фонды получают высокие прибыли и возрождается активность на рынке частных акций и капиталов.
In order to arrange health insurance, contact the collections department of the National Insurance Institute. You can download a questionnaire from the National Insurance Institute Website for determining returning residency (form 628). Граждане, заплатившие специальный платеж от 1 до 5 платежей, имеют право на возврат 50% от выплаченной суммы по окончании полугода их прибытия в страну (но не позднее 28.02.2010).
While the strong desire for quick economic recovery is understandable, getting "back on track" would mean returning to an unsustainable path of global development. Вполне понятно настойчивое стремление к скорейшему восстановлению экономики, однако "возврат к прежнему курсу" будет означать возвращение на неустойчивый путь глобального развития.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 141)
Any chance of returning our "Fate" Есть у нас шанс вернуть его назад?
Don't be mistaken thinking there was some guy returning the glasses, right? Не будем обманывать себя и думать, что он просто зашёл вернуть очки, ок?
In addition, it was necessary not only to punish certain war criminals, but also to assist refugees and displaced persons in returning to their homes and in regaining possession of their property. Важно также не только наказать конкретных военных преступников, но и помочь беженцам возвратиться в свои дома и вернуть свое имущество.
I'm returning your cookbook. Зашёл, чтобы вернуть твою поваренную книгу.
The Panel considers that returning the oil lake areas to their original topographic conditions and revegetating them is necessary in order to promote recovery of ecological processes, particularly water transport and retention. Группа считает, что в целях содействия возобновлению экологических процессов, особенно переноса вод и водоудержания, необходимо вернуть районам нефтяных озер их первоначальный топографический облик и восстановить в них растительность.
Больше примеров...
Вернулись (примеров 124)
Past experience of relocation has been discouraging, with most of the relocated beneficiaries abandoning their land or returning to their place of origin. Прошлый опыт переселения не внушает оптимизма, поскольку большинство переселенных бенефициариев бросили свои земельные участки или вернулись в места своего первоначального проживания.
It is of great significance that the Olympic Games will be returning to their place of origin after more than 100 years. Очень важно, чтобы Олимпийские игры вернулись туда, где они возникли, через более чем сто лет.
More than 3 million refugees have returned home, more than 4 million children have returned to school, women are returning to work, and a new Constitution was adopted earlier this year which provides in particular for gender equality. Более З миллионов беженцев вернулись домой, более 4 миллионов детей вернулись в школы, женщины вновь начали работать, а в начале этого года была принята новая конституция, которая предусматривает, в частности, равноправие мужчин и женщин.
(FOOTSTEPS) I thought it was the Lamberts returning at first. Я думал сначала, что это Ламберты вернулись.
Among the trains returning to Pusan from the forward area were 38 hospital trains carrying 2,581 patients, and 158 freight cars loaded largely with personal belongings taken by unit commanders from their men in trying to strip them down to only combat needs. В Пусан с передовой вернулись 38 госпитальных поездов с 2.581 пациентом и 158 вагонов загруженных личными вещами изъятыми командирами у своих подчинённых с целью ограничить потребности только боевыми нуждами.
Больше примеров...
Возвращались (примеров 76)
The city of Viseu was pillaged and burned, but when the Castilians were returning to Castile with their plundered loot and the prisoners they had taken, a Portuguese army met them, dismounted and assumed a defensive formation. Город Визеу был разграблен и сожжен, но, когда кастильцы возвращались с добычей и множеством пленных назад в Кастилию, их встретила португальская армия, которая, спешившись, приняла оборонительный боевой порядок.
He saw the farmers from his own village returning to their homes after being intimidated by armed men, who opened random fire at them and at the roof of his house. Он видел, как крестьяне из его деревни возвращались в свои дома, после того как им угрожали вооруженные люди, которые открыли беспорядочный огонь по ним и по крыше его дома.
They were returning from a dance recital. Они возвращались с танцевального представления.
French-Indian war parties were returning without prisoners because the New England colonists stayed in their forts and would not come out. Французско-индейские войска возвращались без пленников, потому что колонисты Новой Англии остались в своих фортах и так и не предприняли никаких военных действий.
Sixteen civilians were massacred as they were on their way home from the Sake market by Rwandan soldiers who were returning from the front following their defeat. Отступавшие руандийские военные, потерпевшие поражение в боях, убили 16 гражданских лиц, которые возвращались с рынка в Саке.
Больше примеров...