Английский - русский
Перевод слова Returning

Перевод returning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение (примеров 347)
The current uncertain political and security situation arising from the deadlock in the agreement's implementation could be a significant factor discouraging refugees from returning. Неопределенность сложившейся в настоящее время политической обстановки и ситуации в области безопасности в результате того, что выполнение соглашения зашло в тупик, может быть существенным фактором, сдерживающим возвращение беженцев.
The prohibition against torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment encompasses the interdiction of returning a person to a country - no matter what his crime or suspected activity - where he or she would face such perils. Запрещение пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания предполагает запрет на возвращение того или иного лица в страну - независимо от характера совершенного им преступления или деяния, в котором оно подозревается, - где оно может быть подвергнуто такой опасности.
Other significant voluntary movements concerned refugees returning to Liberia (56,900), Sierra Leone (26,300), Somalia (18,100), Rwanda (14,100), the Democratic Republic of the Congo (13,800) and Sri Lanka (10,000). Среди других существенных потоков добровольного перемещения следует отметить возвращение беженцев в Либерию (56900), Сьерра-Леоне (26300), Сомали (18100), Руанду (14100), Демократическую Республику Конго (13800) и Шри-Ланку (10000).
The Rite underwent several further reforms, and in 1858 the "Murat French Rite" (returning to the foundations of the Constitutions of Anderson without making lasting change to the rite) was imposed. Устав прошёл несколько дальнейших реформ, и в 1858 году "Французский устав Мюрата" (возвращение к основам Конституции Андерсона без серьёзных изменений в уставе) проявился сам собой.
Entering or returning the job market by these people should also be supported. Этой категории также следует оказывать поддержку, облегчая этим людям поиск первой работы или возвращение на рынок труда.
Больше примеров...
Возвращающихся (примеров 745)
The number of refugees returning continues to be strong, exceeding 102,000 in 2002. Число возвращающихся беженцев остается большим, и в 2002 году оно превысило 102000 человек.
In both cases, UNHCR was contributing to the initial reintegration of returning refugees and internally displaced people. В обоих случаях УВКБ ООН содействует реинтеграции на начальном этапе возвращающихся беженцев и внутренних перемещенных лиц.
In 2011, there were reports of migrants returning from Russia being targeted for extortion by border police with demands of up to US$4,500. В 2011 году сообщалось о том, что у возвращающихся из России мигрантов сотрудники пограничной службы требовали выплатить до 4500 долл. США.
UNHCR explained that while all agreed project deliverables were not provided, UNHCR was of the view that the project provided valuable insight into the socio-economic conditions of returning refugees and helped in guiding protection and programme interventions. УВКБ пояснило, что, хотя не все предусмотренное проектом было выполнено, этот проект позволил получить ценные сведения о социально-экономических условиях жизни возвращающихся беженцев и помог определить направление мероприятий по защите и программной деятельности.
The Security Council welcomes the continued engagement of the Regional Initiative and, in this regard, also welcomes the deployment of the first elements of the multinational security presence tasked with the protection of returning political leaders. Совет Безопасности приветствует постоянную деятельность Региональной инициативы и в этой связи приветствует также развертывание первых элементов многонационального присутствия по безопасности, перед которым поставлена задача защиты возвращающихся политических лидеров.
Больше примеров...
Вернуться (примеров 471)
I will finish it off before returning to Sungkyunkwan. Я закончу ее, прежде чем вернуться в Сонгюнгван.
Ending with refractory, the body's physiological reflexes returning back to normal. Заканчиваем невосприимчивым физиологическими рефлексами телом, чтобы вернуться к норме.
At 16, Whelan quit school and worked for a time as a welder and tool and die maker before returning to farming. В 16 лет, Уэлан бросил школу и некоторое время работал в качестве сварщика и слесаря, прежде чем вернуться в сельское хозяйство.
I was quite content with the notion of returning with these trinkets. Я был бы очень доволен просто вернуться назад с этими безделушками.
The DPRK committed to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programs and returning, at an early date, to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to IAEA safeguards. КНДР взяла на себя политические обязательства отказаться от ядерного оружия и всех существующих ядерных программ и в сжатые сроки вернуться в режим ДНЯО и МАГАТЭ.
Больше примеров...
Вернувшись (примеров 327)
On returning to Britain in 1929, he worked briefly as a tutor. Вернувшись в Британию в 1929 году, он некоторое время работал репетитором.
After returning to the USSR, at the beginning of perestroika and hoping to re-direct, Boris Amarantov died under mysterious circumstances on March 3, 1987. Вернувшись в СССР в начале перестройки и надеясь снова заняться режиссурой, Борис Амарантов погиб при невыясненных обстоятельствах З марта 1987 года.
Later, returning to the Kingdom of Hungary, became an assistant rector and became afterwards the rector at the Lutheran grammar school in Besztercebánya (Banská Bystrica), where he was also simultaneously a pastor. Позже, вернувшись в королевство Венгрии, стал помощником ректора и впоследствии ректором лютеранской гимназии в Банской Быстрице, где был одновременно и пастором.
Returning to America in 1907, on the advice of artist William Langson Lathrop he settled at Cuttalossa (Solebury Township, Bucks County) just downriver from Lumberville, Pennsylvania, six miles up the Delaware River from New Hope. Вернувшись в Америку в 1907 году, по совету художника Уильяма Латропа, он поселился в городе Cuttalossa, округ Бакс, Пенсильвания; недалеко от города Lumberville, находящегося в шести милях от арт-колонии Нью-Хоуп ниже по реке Делавэр.
On returning to Rouffach, he taught gratis in the Franciscan convent school that he might borrow books from the library, and in his sixteenth year resolved to become a friar. Вернувшись в Руффак, бесплатно учил в школе францисканского монастыря, при этом он мог брать книги из монастырской библиотеки, и в шестнадцатилетнем возрасте решил стать монахом.
Больше примеров...
Возвращаются (примеров 321)
Many of those migrants were now returning to Ecuador, fleeing the crisis in Europe. Многие из этих эмигрантов из-за кризиса в Европе сейчас возвращаются в Эквадор.
Indeed, just in the last ten years, Russia's population has dropped by 9.5 million, despite the many thousands of Russians returning from former Soviet republics. Действительно, только за последние десять лет население России уменьшилось на 9,5 миллионов, несмотря на то, что тысячи русских возвращаются из бывших советских республик.
We note with satisfaction that, with the improved security situation and with further cooperation by some local officials, more minority refugees are returning to their homeland. Мы с удовлетворением отмечаем, что благодаря улучшению ситуации в области безопасности и укреплению сотрудничества с некоторыми местными чиновниками, все большее число беженцев из числа меньшинств возвращаются на родину.
The Government needs immediate and major financial and technical assistance from the international community to reintegrate the earlier refugees who are now returning and to ensure that those who recently left the country are able to reclaim their properties upon their return. Правительство нуждается в незамедлительной и существенной финансовой и технической помощи со стороны международного сообщества для реинтеграции людей, которые стали беженцами раньше, а теперь возвращаются в страну, и обеспечения того, чтобы те, кто недавно покинул страну, могли по возвращении вернуть свое имущество.
Thousands of refugees are returning following the ceasefire. Тысячи беженцев возвращаются после перемирия.
Больше примеров...
Возвращается (примеров 292)
We should just be happy that some degree of realism is returning to the World Bank's discussion of globalization. Нам просто следует быть счастливыми от осознания того, что в обсуждении процессов глобализации Международный банк в некоторой степени возвращается на позиции реализма.
And you did mention at my birthday lunch that you thought your blood phobia might be returning. А еще ты упомянул на моем дне рождения, что тебе кажется как будто твоя гемофобия возвращается?
Our economy is bouncing back and the country is returning to normal, not least by currently hosting the Rugby World Cup, a celebration of a game we love, in the country we love. Наша экономика возрождается, и страна возвращается к нормальной жизни, по крайней мере, в настоящее время мы проводим международные соревнования по регби, игре, которую любят все жители нашей страны.
It's returning to it's basic form. Возвращается к его основной форме.
Patrol returning, my Lord. Патруль возвращается, мой господин.
Больше примеров...
Возвращаясь (примеров 212)
While returning to England, Collier fell in with and after a short engagement captured the 44-gun Spanish frigate Leocadia. Возвращаясь в Англию, наткнулся на, и после короткого боя взял 40-пушечный испанский фрегат Santa Leocadia.
Returning as I arrived, not even corrupted. Ждала, что вы проедете здесь, возвращаясь от Гарделла.
Returning to my central theme, we see the urgent need to make real progress expeditiously in March. Возвращаясь к центральной теме своего выступления, отмечу, что, по нашему мнению, настоятельно необходимо быстро добиться реального прогресса в марте месяце.
Returning to Serbia, Stefan visited Constantinople where the Byzantine emperor Manuel II Palaiologos granted him the title of despot. Возвращаясь обратно в Сербию, Стефан Лазаревич посетил в Константинополе императора Византии Мануила II, который дал ему титул «деспот».
Returning to the issue of Africa, he said that perhaps the situation would be different than expected, as the new technologies paved the way for relatively rapid leapfrogging. Возвращаясь к вопросу об Африке, оратор говорит, что, возможно, ситуация будет иной, чем ожидается, поскольку новые технологии прокладывают путь для относительно быстрого скачка.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 219)
Cassels then spent a year lecturing in mathematics at the University of Manchester before returning to Cambridge as a lecturer in 1950. Далее Касселс провел год, читая лекции по математике в Манчестерском университете, затем вернулся в Кембридж в качестве преподавателя (1950 год).
In 1795 Hislop undertook a secret diplomatic mission to Germany at the request of the Prince of Wales and was subsequently promoted to lieutenant colonel in the 115th Regiment of Foot, returning to the 39th six months later. В 1795 году Хислоп по поручению принца Уэльского выполнил секретное дипломатическое поручение в Германии, после чего был произведён в подполковники 115-го пехотного полка; шесть месяцев спустя он вернулся в 39-й полк.
He moved to Peterborough in December 1977 before returning to Northern Ireland to play for Linfield. В декабре 1977 года перешёл в «Питерборо Юнайтед», где выступал до 1979 года, после чего вернулся в Северную Ирландию, где играл за «Линфилд» до 1987 года.
After the war, Brown returned home to West Virginia and went to college, returning to the newly established U.S. Air Force in 1949 and serving until 1965. После войны Браун вернулся домой в Западную Виргинию и поступил в колледж, затем служил в новосозданных ВВС США с 1949 до 1965 года.
Over the weeks that followed, Akron "showed the flag" on the West Coast of the United States, ranging as far north as the Canada-US border before returning south in time to exercise once more with the Scouting Fleet. В течение последующих недель «Акрон» проводил «демонстрацию флага» на западном побережье США, добравшись до границы с Канадой на севере, после чего вернулся на юг для ещё одной учебной операции с Разведывательным Флотом.
Больше примеров...
Возвращаться (примеров 208)
Encouraged by the presence and increasing activity of humanitarian assistance workers, refugees and displaced persons have begun returning to their homes. Воодушевленные присутствием и расширением масштабов деятельности персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи, беженцы и перемещенные лица начали возвращаться в свои дома.
Colombians are increasingly returning to their homes thanks to the resolute action of the State to provide security in all corners of the country and in difficult conditions involving great logistical and financial challenges. Колумбийцы стали более активно возвращаться в свои дома благодаря решительным действиям государства по обеспечению безопасности во всех уголках нашей страны, что в наших трудных условиях сопряжено с большими материально-техническими и финансовыми затратами.
Since the end of the conflict, the population has been returning to Bissau, and the laying of mines presents a real danger to the provision of humanitarian aid, the social reintegration of the population and the resumption of economic activity. После окончания конфликта жители начали возвращаться в Бисау, в связи с чем минные поля стали представлять собой реальную угрозу для оказания гуманитарной помощи, обеспечения социальной реинтеграции населения и возобновления экономической деятельности.
The special protection needs of the women and of their children need to be taken into account in the interview process in order to ensure their full agreement to remaining with their husbands rather than returning to northern Uganda. В ходе собеседования следует уделить повышенное внимание особым потребностям в защите женщин и их детей с целью выяснения их полностью добровольного согласия остаться со своими супругами и не возвращаться в северную часть Уганды.
With the lateness of the season the latter point was crucial because Franklin now feared that if, as seemed likely, he failed to reach Repulse Bay, the sea would freeze and prevent him returning to the mouth of the Coppermine River. В связи с окончанием сезона, Франклин понимал, что последний пункт очень важен: если он не сможет, что вполне вероятно, достичь Репалс-Бей, а море замёрзнет и воспрепятствует возвращению экспедиции к устью реки, то он будет вынужден возвращаться через Бесплодные земли.
Больше примеров...
Возвращающимся (примеров 178)
Persons returning of their own free will are given substantial support by the International Organization for Migration (IOM). Лицам, возвращающимся по своей собственной воле, оказывается существенная поддержка со стороны Международной организации миграции (МОМ).
To all our colleagues returning to their capitals, Geneva or Vienna, we wish pleasant and safe travels. Всем нашим коллегам, возвращающимся в свои столицы, Женеву или Вену, мы желаем приятного и безопасного пути.
In addition to ongoing humanitarian programmes in areas of displacement, humanitarian agencies provided assistance to returning refugees and IDPs during their journey back home and in safe areas of return. Помимо осуществляемых гуманитарных программ в интересах перемещенных лиц, гуманитарные учреждения оказывали помощь возвращающимся беженцам и внутренне перемещенным лицам во время их возвращения домой и в безопасных районах возвращения.
United Nations agencies are working to deliver a comprehensive and harmonized aid package to returning refugees and persons expelled from the United Republic of Tanzania, as well as vulnerable host populations. Учреждения системы Организации Объединенных Наций стремятся оказывать всестороннюю и согласованную комплексную помощь возвращающимся беженцам и лицам, высланным из Объединенной Республики Танзания, а также принимающему населению, находящемуся в уязвимом положении.
Noting that the economic situation in Tajikistan remains bleak, constraining the efforts of the Government of Tajikistan to support the vulnerable population, including returning refugees and displaced persons, and that the country remains in dire need of humanitarian, rehabilitation and development assistance, отмечая, что экономическая ситуация в Таджикистане остается сложной и сдерживает усилия правительства Таджикистана по оказанию помощи уязвимому населению, в том числе возвращающимся беженцам и перемещенным лицам, и что страна по-прежнему остро нуждается в гуманитарной помощи, а также помощи в целях восстановления и развития,
Больше примеров...
Возвращающиеся (примеров 167)
It was acknowledged that countries of origin needed to provide an enabling environment so that returning migrants could use their skills to foster development. Признавалось, что страны происхождения должны создавать благоприятные возможности для того, чтобы возвращающиеся мигранты могли использовать свои умения в интересах развития.
Migration had contributed significantly to reducing unemployment and poverty in Sri Lanka, especially in the rural area, and returning migrants infused knowledge, skills and technology into society. Миграция в значительной мере способствует сокращению безработицы и нищеты в Шри-Ланке, особенно в сельских районах, и распространению в обществе знаний, навыков и технологий, которые освоили возвращающиеся мигранты.
Also, persons returning from the territory of the former Soviet Union are provided with accommodation even before their arrival in Finland, as far as possible, so as to facilitate their return. Кроме того, лица, возвращающиеся с территории бывшего Советского Союза, по возможности обеспечиваются жильем даже до их прибытия в Финляндию в целях содействия их возвращению.
For example, women returning to work after maternity leave might find themselves at a disadvantage relative to men in competing for posts or promotions. Например, женщины, возвращающиеся к работе после отпуска по беременности и родам, могут оказаться в менее выгодном по сравнению с мужчинами положении при проведении конкурса на замещение должности или продвижении по службе.
Many refugees returning from abroad cannot return to their homes of origin, adding to the number of internally displaced persons in Bosnia and Herzegovina, which approaches some 800,000. Многие возвращающиеся из-за границы беженцы не в состоянии вновь занять свои дома, из-за чего в Боснии и Герцеговине увеличивается число перемещенных внутри страны лиц, которое в настоящее время составляет порядка 800000 человек.
Больше примеров...
Возврат (примеров 53)
Options include setting your preferences, managing your address book, and returning your shipment. Возможности включают установку своих предпочтений, управление своей адресной книгой и возврат груза.
Indeed, significant progress has already been made in achieving economic stabilization and growth is returning. Так, уже достигнут серьезный успех в плане стабилизации экономики и начался возврат к прежним темпам роста.
(e) Returning the vulnerable groups to the areas of social activity; е) возврат уязвимых групп в сферу социальной активности;
The 2010 federal budget announced a three-point plan for returning to balance over the medium term. В федеральный бюджет 2010 года включен план из трех пунктов, предусматривающий возврат к сбалансированному бюджету в среднесрочном плане.
Returning residents are entitled to services from employment direction centers that provide classification, job hunting workshops, job placement, etc. Вернувшийся израильтянин имеет право на полный или частичный возврат пошлины за сдачу экзаменов на получений лицензий.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 141)
We're returning this ham because it's way too salty. Чего желаю? Ну, вернуть этот хамон, потому что он слишком солёный.
Accordingly, the net cash shortfall as at 30 June 2013 in the amount of $1,417,700 would not allow returning to Member States the credits due to them from the 2011/12 and 2012/13 financial periods. Соответственно чистый кассовый дефицит по состоянию на 30 июня 2013 года в размере 1417700 долл. США не позволит вернуть государствам-членам средства, причитающиеся им за 2011/12 и 2012/13 финансовые годы.
There seems to be no organized approach to the reconstruction of the housing units and people who are returning to their homes after a long period are facing difficulties in repossessing their property. Как представляется, не существует организованного подхода к восстановлению жилых домов, и люди, возвращающиеся в свои дома после многих лет скитаний, сталкиваются с трудностями при попытках вернуть себе свою собственность.
No Itjtawy was here yet, but we're going to be returning to the site in the near future to map it out. Мы нашли свидетельства дорогих ювелирных мастерских, которые доказывают, что на этом месте было что-то очень важное. Ичтави ещё не появился, но мы вернёмся на место раскопок в ближайшем будущем, чтобы вернуть его на карту.
When do you plan on returning the car? Эшвилл, Северная Каролина 2001 Когда вы планируете вернуть машину?
Больше примеров...
Вернулись (примеров 124)
They lived for a number years in Brazil before returning to live in Alpes-Maritimes in the south of France. Некоторое время они жили в Бразилии, затем вернулись в приморские Альпы на юге Франции.
Some researchers have detected increasingly violent images in magazines like Playboy and Penthouse over the course of the 1970s, with them then returning to their more upscale style by the end of the decade. В течение 1970-х годов некоторые исследователи обнаруживали всё более грубые изображения в таких журналах, как Playboy и Penthouse, после чего к концу десятилетия они вернулись к своему более высококачественному стилю.
During this time, they went back to Salzburg for a few months before returning to Sweden to finish the tour. В течение этого времени они даже вернулись в Зальцбург на несколько месяцев, прежде чем вернуться в Швецию, чтобы закончить тур.
Returning to Indiana in September 1888, he was soon assisting Adams at an art school in Fort Wayne. В Индиану они вернулись в сентябре 1888 года и Форсайт помогал Адамсу, работая в художественной школе в Форт-Уэйне (англ. Fort Wayne).
Two nights later, the French troops reembarked on the transports, and the fleet sailed off to the windward for several days before returning to Martinique on May 15. Две ночи спустя, французские войска вернулись на транспорты, и флот в течение нескольких дней выбирался на ветер, после чего 15 мая повернул на Мартинику.
Больше примеров...
Возвращались (примеров 76)
My men have witnessed your teams dialing and returning through the Stargate to Atlantis more than once. Мои люди несколько раз видели, как ваши команды открывали врата и возвращались на Атлантис.
Many of these barons had taken an oath to stay in Normandy until the late king was properly buried, which prevented them from returning to England. Многие из баронов принесли клятву оставаться в Нормандии, пока тело короля не будет захоронено надлежащим образом, и поэтому они пока не возвращались в Англию.
They were returning towards the pond. Они возвращались к пруду.
The Song ambassadors we parleyed with... the warriors we freed, they were all butchered returning to Xiangyang. Посла династии Сун, с которым мы вели переговоры... воинов которых мы освободили, их всех перебили, когда они возвращались в Сянъян.
Ahmed Darwish, Feisal Darbiah and Issah Imar had been returning from work at 2 a.m. when they were stopped near Abu Dis by the guards. Ахмед Дарвиш, Фейсал Дарбия и Исса Имар возвращались с работы в два часа ночи, когда они были остановлены около Абу-Диса этими охранниками.
Больше примеров...