Английский - русский
Перевод слова Returning

Перевод returning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение (примеров 347)
In addition, millions of refugees were still living in the hope of returning to their homes. Кроме того, миллионы беженцев по-прежнему живут надеждой на возвращение в свои родные места.
We commend them for returning to the path of peace. Мы приветствуем их возвращение на путь мира.
Other claimants seek reimbursement for the cost of returning employees to Kuwait after liberation. Другие заявители претендуют на возмещение расходов на возвращение персонала в Кувейт после освобождения.
1.1 Persons displaced by conflict are returning to their home communities 1.1 Возвращение перемещенного в результате конфликта населения в свои общины происхождения
Returning public servants, such as teachers and health workers, must receive security assurances as well. Возвращение таких государственных служащих, как учителя и работники системы здравоохранения, также должно быть гарантировано с точки зрения безопасности.
Больше примеров...
Возвращающихся (примеров 745)
Moreover, recent UNHCR estimates indicate that 70 per cent of returning refugees do not have houses, or are returning to find their houses destroyed. Кроме того, последние расчеты УВКБЧ показывают, что 70% возвращающихся беженцев не имеют жилья или обнаруживают после своего возвращения, что их жилье было разрушено.
Aspects of the recovery programme that are critical to the stabilization of the country, in particular the reintegration of displaced persons and returning refugees, employment creation, and the repair of vital infrastructure, should be accorded priority. Особо приоритетное внимание следует уделять аспектам программы восстановления, которые имеют особо важное значение для стабилизации обстановки в стране, в частности реинтеграции перемещенных лиц и возвращающихся беженцев, созданию рабочих мест, а также восстановлению важнейшей инфраструктуры.
To date the National Elections Commission has conducted an induction programme for members of its High Committees and returning officers, begun the process of constituency delimitation and reviewed drafts of voter registration forms with UNMIS electoral experts. К настоящему времени Национальная избирательная комиссия провела вводный инструктаж для членов ее высоких комитетов и возвращающихся сотрудников, начала процесс определения границ избирательных округов и рассмотрела проекты форм для регистрации избирателей вместе с экспертами МООНВС по проведению выборов.
Tenth, to provide support for national and regional processes of national integration, reconciliation, and peacebuilding through the reintegration of demobilized troops, returning refugees, and displaced peoples. десятое: оказание поддержки национальным и региональным процессам национальной интеграции, примирения и миростроительства путем реинтеграции в общество демобилизованных военнослужащих, возвращающихся в свои родные места беженцев и перемещенных лиц.
Another protocol that is relevant to the protection of displaced people and their search for durable solutions is the Protocol on the Property Rights of Returning Persons. Еще одним протоколом, касающимся защиты перемещенных лиц и поиска долгосрочного решения этой проблемы, является Протокол о правах собственности возвращающихся лиц.
Больше примеров...
Вернуться (примеров 471)
Cloete, before returning to the Cape, visited Mpande and obtained from him a valuable concession. Клоэ, прежде чем вернуться в Кейптаун, посетил Мпанде и получил от него ценную уступку.
Indeed, many employees of state-owned enterprises show little interest in returning to work. Более того, многие работники государственных предприятий не горят желанием вернуться на работу.
A person having such difficulty returning? Чтобы кому-то было так сложно вернуться?
The Foundation is also involved in the sponsorship and deployment of medical missions to underdeveloped regions of the world, as well as the education and training of physicians and nurses committed to returning to such regions upon the completion of their training. Фонд участвует также в спонсорской деятельности и в направлении медицинских миссий в слаборазвитые регионы мира, а также в программах обучения и профессиональной подготовки врачей и медицинского персонала, которые по завершении своего обучения готовы вернуться для работы в такие регионы.
On Christmas Day of 1838 he married Elizabeth Sage, daughter of Isaac Sage of Derby, hurriedly returning to London the same day so as not to fall behind in his work. В рождественский день в 1838 году женился на Элизабет Сейдж, дочери Исаака Сейджа из Дерби, но был вынужден срочно вернуться в Лондон, чтобы не задерживать свою работу.
Больше примеров...
Вернувшись (примеров 327)
Returning to the United States in 1880, Michael became Professor of Chemistry at Tufts College where he taught from 1882-1889. Вернувшись в Соединённые Штаты в 1880 году, Михаэль стал профессором химии в колледже Тафтс, где он преподавал в 1882-1889.
Returning to Russia, Loran became a teacher in a school in Baku, which was the main center of the Russian oil industry at that time. Вернувшись в Россию, Лоран проработал некоторое время учителем в одной из школ Баку, где на тот момент находился центр российской нефтяной промышленности.
Returning to Washington, D.C., Van Riper served as Assistant Chief of Staff, Command, Control, Communications, and Computer and as Director of Intelligence from April 1993 until July 1995. Вернувшись в Вашингтон, Ван Рипер служил заместителем начальника штаба по командованию, управлению, связи и компьютеризации, а затем начальником разведки с апреля 1993 года по июль 1995 года.
After returning to their own time period, he sought out Galactus as he was the only being in the Universe who could defeat Hyperstorm. Вернувшись в своё время, он искал Галактуса, так как он был единственным существом во всей вселенной, способным победить Гипершторма.
After returning to Hearts in 1948 and playing several seasons of reserve-team football, Glidden made his debut in November 1951 against Queen of the South. Вернувшись в «Хартс» в 1948 году и сыграв несколько сезонов в резервной команде, Глидден дебютировал за первую команду в ноябре 1951 года в матче против «Куин оф зе Саут».
Больше примеров...
Возвращаются (примеров 321)
Basic water supply and sanitation facilities will be provided along the main routes of returning refugees and at semi-permanent encampments of displaced people within Rwanda. Вдоль основных магистралей, по которым возвращаются беженцы, а также во временных лагерях для перемещенных лиц в Руанде будут сооружены базовые объекты водоснабжения и санитарии.
All the other people who had left the country, had received refugee status but had then been disillusioned were now returning. Все другие лица, покинувшие страну, получили статус беженцев, однако разочаровались и в настоящее время возвращаются домой.
The current arrangement of returning two thirds of the unencumbered balances to the Government of Kuwait and one third to Member States has been applied with effect from 1 November 1993. Нынешний порядок, в соответствии с которым две трети неизрасходованного остатка средств возвращаются правительству Кувейта, а одна треть - государствам-членам, действует с 1 ноября 1993 года.
In this context, we highly appreciate the joint efforts undertaken by UNHCR and ODIHR to help Ukraine in solving the citizenship issues of the formerly deported people returning to their original homeland in the Crimea. В этом контексте мы высоко оцениваем совместные усилия, предпринятые УВКБ и БДИПЧ в целях оказания помощи Украине в урегулировании вопросов гражданства людей, которые были ранее депортированы и теперь возвращаются на свою историческую родину в Крым.
FAO reports that schemes to settle people who were formerly threatened with river blindness has been proceeding satisfactorily; many people are now returning or moving to the lands, estimated at 25 million hectares, that have been freed from the threat of oncocerciasis. По сообщениям ФАО, программы расселения людей, которым ранее угрожала "речная слепота", осуществляются удовлетворительно; в настоящее время многие люди возвращаются или переезжают на земельные участки площадью порядка 25 млн. га, где ликвидирована опасность онхоцеркоза.
Больше примеров...
Возвращается (примеров 292)
Peace was gradually returning, although insecure areas still remained. Сегодня к ней постепенно возвращается мир, но все еще сохраняются небезопасные районы.
I'm glad to hear your memories are returning. Рада знать, что твоя память возвращается.
UNHCR has also rehabilitated a number of roads and bridges and rebuilt schools and clinics in areas to which large numbers of refugees and internally displaced persons are returning. В тех районах, в которые возвращается большое число беженцев и вынужденных переселенцев, УВКБ занимается также ремонтом ряда дорог и мостов и восстановлением школ и медицинских учреждений.
He isn't returning to Rome. Он не возвращается в Рим.
The massive return of refugees, while certainly a peace dividend in itself, was becoming a new source of conflicts between those returning and the current occupiers of their land. Массовое возвращение беженцев, хотя это и является определенным положительным фактором наступления мира, становится новым источником конфликтов между теми, кто возвращается, и теми, кто занимает их земли.
Больше примеров...
Возвращаясь (примеров 212)
Although they divided their time mainly between the United Kingdom and France, often returning to Paris to continue Harrison's medical treatments, their travels also took them to other European countries. Большую часть времени они проводили в Великобритании и Франции, часто возвращаясь в Париж, где Харрисон проходила лечение, однако они путешествовали и в другие европейские страны.
Ms. DAH, returning to the subject of Ethiopia, recommended sending the State party the list of questions along with a letter saying that the Committee would be considering the situation in that country with or without a response from it. Г-жа ДАХ, возвращаясь к Эфиопии, рекомендует направить государству-участнику перечень вопросов вместе с письмом, в котором говорилось бы, что Комитет будет рассматривать положение в этой стране даже в отсутствие ответа от него.
Ms. Udo (Nigeria), returning to the question of document A/58/886 concerning the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, asked whether it was a new document, or whether the document number was wrong. Г-жа Удо (Нигерия), возвращаясь к вопросу о документе А/58/886 в отношении Камеруно-нигерийской смешанной комиссии, интересуется, является ли этот документ новым и является ли правильным номер этого документа.
Returning to my central theme, we see the urgent need to make real progress expeditiously in March. Возвращаясь к центральной теме своего выступления, отмечу, что, по нашему мнению, настоятельно необходимо быстро добиться реального прогресса в марте месяце.
They get returned, and when they get returned, here on a NASA numerical ocean you can see bluefin in blue go across their corridor, returning to the Western Pacific. Мы получаем датчики обратно, и когда они возвращаются, на цифровой модели океана в НАСА можно увидеть, как голубой тунец плывёт по своему коридору, возвращаясь в западную часть Тихого океана.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 219)
He subsequently played for Leeds United and Manchester City, before returning to Liverpool in January 2006. Впоследствии играл за Лидс Юнайтед и Манчестер Сити, затем вернулся в Ливерпуль в январе 2006 года.
In 1989, Saraya guitarist Tony "Bruno" Rey joined briefly and played on part of their debut album, before returning to his previous band. В 1989 году к группе присоединился гитарист Saraya Тони «Бруно» Рей, однако его пребывание оказалось недолгим и, записав несколько партий для дебютного альбома, он вернулся в свою предыдущую группу.
Arbuckle then joined the Morosco Burbank Stock vaudeville company and went on a tour of China and Japan returning in early 1909. Вскоре Роско присоединился к труппе водевиля Бербанка Мороско, их тур проходил по Китаю и Японии, и вернулся в 1909 году.
In 1849, he traveled to California with a company of thirty men in search of gold, returning in 1852 to Jonesville to become a miller. В 1849 году он путешествовал в Калифорнию на поиски золота, в 1852 году вернулся в Джонсвилл и стал работать мельником.
Chalabala was dismissed from the post at the end of the war and worked in Ostrava, Brno and Bratislava before returning to the Prague National Theatre as principal conductor in 1953, a position he held until his death. После войны Халабала несколько сезонов работал в Остраве, Брно и Братиславе, а в 1953 г. вновь вернулся в Национальный театр в Праге и получил место главного дирижёра.
Больше примеров...
Возвращаться (примеров 208)
Since the re-establishment of civilian administration by the Government, the population has been slowly returning. После восстановления правительством гражданской администрации население стало постепенно возвращаться.
Finally, the Closed Country Edict of 1635 prohibited any Japanese from traveling outside Japan or, if someone left, from ever returning. В 1635 году центральное правительство вообще запретило японцам покидать Японию или возвращаться в страну в случае пребывания за границей.
The perpetrator may be ordered to leave the home and the immediate surroundings and prohibited from returning. Агрессору может быть приказано покинуть дом и ближайшую к нему территорию и больше не возвращаться туда.
This number does not include an unknown number of Bosnian Serb refugees who have begun returning from the Federal Republic of Yugoslavia since 24 March. Эта цифра включает в себя неизвестное число беженцев из числа боснийских сербов, которые стали возвращаться из Союзной Республики Югославии после 24 марта.
In the Juba valley in Somalia, where people have been returning to their villages since 1993, the continuing lack of security means that the main harvest in 1995 was as much as 50 per cent lower than before the conflict. 36 В долине реки Джубба в Сомали, где с 1993 года население начало возвращаться в свои деревни, из-за постоянного отсутствия условий безопасности основной урожай в 1995 году оказался почти на 50 процентов меньше урожая, собранного до начала конфликта 36/.
Больше примеров...
Возвращающимся (примеров 178)
Strategic human resources development planning for outgoing and returning low-skill migrant workers will help to maximize the development benefits gained by migrant workers. Максимально эффективному использованию приобретенных трудящимися-мигрантами навыков в целях развития способствовало бы стратегическое планирование деятельности по развитию людских ресурсов применительно к отъезжающим и возвращающимся работникам низкой квалификации.
The humanitarian response focused on assisting returning refugees and internally displaced persons, as well as host families and communities, by providing short-term relief packages and through activities that support rebuilding of livelihoods and strengthening of resilience. Гуманитарная помощь была главным образом направлена на оказание поддержки возвращающимся беженцам и внутренне перемещенным лицам, а также принимающим семьям и общинам путем предоставления пакетов краткосрочной помощи и оказания поддержки в восстановлении средств к существованию и укреплении жизнеспособности.
Seminars held in July 1995 developed standard guidelines for assistance to displaced persons returning to their place of origin, and several provinces have since prepared their respective plans of action. В ходе проведенных в июле 1995 года семинаров были разработаны стандартные руководящие принципы для оказания помощи перемещенным лицам, возвращающимся в родные места, и впоследствии в нескольких провинциях были разработаны собственные планы действий.
The provision of emergency assistance to returning refugees and the internally displaced will also be a major priority, as will the early commencement of shelter reconstruction to ensure completion before the onset of winter. Одной из главных задач будет оказание чрезвычайной помощи возвращающимся беженцам, а также скорейшее начало восстановления жилья, с тем чтобы завершить его до наступления зимы.
The Council believes that humanitarian assistance in secure locations must be made available not only to displaced refugees and Guineans, but also to those refugees returning to Sierra Leone. Совет считает, что гуманитарную помощь необходимо оказывать в безопасных местах не только беженцам и гвинейцам из числа перемещенных лиц, но также и беженцам, возвращающимся в Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Возвращающиеся (примеров 167)
Additional problems faced recently by returning refugees in the north of Afghanistan were harassment and robbery. Другими проблемами, с которыми в последнее время сталкиваются возвращающиеся беженцы на севере Афганистана, являются притеснения и грабежи.
The transfer of the rural human settlements, those communities populated by returning refugee and displaced person populations, to their current occupants remains one of the more complex unresolved issues of the peace accords. Одним из более сложных нерешенных вопросов мирных соглашений по-прежнему является передача сельских населенных пунктов, где проживали возвращающиеся беженцы и перемещенные лица, их нынешним жителям.
Returnees enjoy a number of benefits, including access to land, assistance in finding an employment, access to education and the right to a pension, social insurance and social allowances, although those returning outside the quota system have more limited access to resettlement assistance. Репатрианты пользуются рядом льгот, включая обеспечение земельными участками, оказание содействия в поиске работы, получение образования и право на пенсионное, социальное страхование и социальные пособия, хотя лица, возвращающиеся вне системы квот, несколько ограничены в получении такой помощи.
Returning refugees may also be internally displaced. Возвращающиеся беженцы могут также являться лицами, перемещенными внутри страны.
Starting at 09:30, Enterprise landed many of the damaged and fuel-depleted CAP fighters and returning scout aircraft from both carriers. С 09:30 «Энтерпрайз» начал сажать повреждённые истребители из состава воздушного патруля и возвращающиеся самолёты-разведчики с обоих американских авианосцев.
Больше примеров...
Возврат (примеров 53)
However, such situations were so serious that, on purely humanitarian grounds, it would be difficult to justify returning such persons to their homeland. При этом подобные ситуации настолько серьёзны, что, из сугубо гуманитарных побуждений, было бы сложно оправдать возврат таких лиц в их собственные страны.
He suggested returning the external debt of Russia; expanding the production of consumer goods by converting military production; reallocating capital investments primarily to the agricultural sector. Предлагал организовать возврат внешних долгов России, за счёт конверсии военного производства расширить выпуск товаров народного потребления, перераспределить капитальные вложения, направив их прежде всего в агропромышленный комплекс.
(e) Returning the vulnerable groups to the areas of social activity; е) возврат уязвимых групп в сферу социальной активности;
To hesitate or move cautiously at this critical stage would mean reneging on the promises we have made and returning to business as usual in this part of the world. На данном критически важном этапе нерешительность и чрезмерная осторожность будут означать отказ от выполнения данных нами обещаний и возврат к прежней практике, существовавшей в этой части мира.
Returning to substantive work in the Conference on Disarmament, notably dealing with nuclear disarmament and substantive discussion of Negative Security Assurances возврат в рамках Конференции по разоружению к работе над вопросами существа, в особенности над теми, которые касаются ядерного разоружения и субстантивных обсуждений негативных гарантий безопасности;
Больше примеров...
Вернуть (примеров 141)
I help in returning what's rightfully theirs. Я помогаю им вернуть то, что принадлежит им по праву.
I might consider leaving his body and returning him to you. Однако, я могу подумать над тем чтобы покинуть его тело и вернуть его вам.
To returning Darken Rahl to his rightful place among the living. И вернуть Даркена Рала на его законное место среди живых.
As a result, the banks have been focused on returning the bailout funds at the earliest opportunity, rather than using them to boost lending. В результате банки сконцентрировались на том, чтобы вернуть средства из фондов срочной помощи при первой же возможности, а не использовать их, чтобы поддержать кредитование.
Gruffydd seems to have been able to drive Hywel out of the south, for in 1044 Hywel is recorded returning to the mouth of the River Tywi with a Danish fleet to try to reclaim his kingdom. Вероятно, к 1043 году Грифид уже изгнал Хивела из королевства, так как в известно, что в 1044 году Хивел привёл к устью реки Тауи датский флот в попытке вернуть свои земли.
Больше примеров...
Вернулись (примеров 124)
Thank you for returning, doctor. Спасибо, что вы вернулись, доктор.
We have returns to Prijedor, Stolac and, this year, thousands of families returning to Srebrenica. Люди возвращаются в Приедор, в Столац, а в нынешнем году тысячи семей вернулись в Сребреницу.
If the 180,000 or so Albanians who took refuge in European countries and the Serbs return - and I want Serbs to return - it will mean 20 per cent of the Kosovo population returning together. Если около 180000 албанцев, получивших убежище в западноевропейских странах, и сербы решат вернуться - а я хочу, чтобы они вернулись, - это будет означать одновременное возвращение 20 процентов населения Косова.
Although continuing hostilities in parts of the country have deterred some refugees from returning, it is estimated that some 1.7 million Afghans have re-entered Afghanistan in the course of the past 18 months. Хотя продолжающиеся в некоторых частях страны вооруженные столкновения удерживают некоторых беженцев от возвращения, в течение последних 18 месяцев, по имеющимся оценкам, в Афганистан вернулись примерно 1,7 млн. афганцев.
An operational plan to assist Kosovo Serb KPS officers who wish to return to work has been put in place and there are indications that a significant number of officers are considering returning; 17 have actually returned. Был разработан оперативный план действий по оказанию помощи тем косовским сербам-сотрудникам КПС, которые желают вернуться на работу, и имеются основания полагать, что значительное число сотрудников хотят вернуться; 17 из них фактически вернулись.
Больше примеров...
Возвращались (примеров 76)
Gritsenko committed all his attacks in Zelenograd's urban forest during the day, when people were returning from work. Все нападения Гриценко совершал в Зеленоградском лесопарке, днём, когда люди возвращались с работы.
Information received by the Mission Coordinator from reliable sources indicates that the soldiers were Croatian Serbs from UNPA Sector East returning after their tour of duty in UNPA Sector South. Согласно информации, полученной Координатором Миссии из надежных источников, это были солдаты сил хорватских сербов из Восточного сектора РОООН, которые возвращались по завершении срока службы в Южном секторе РОООН.
Both were returning from holidays abroad and were travelling through Anbar province. Они оба возвращались после праздников, проведенных в другой стране, маршрутом через провинцию Анбар.
Ahmed Darwish, Feisal Darbiah and Issah Imar had been returning from work at 2 a.m. when they were stopped near Abu Dis by the guards. Ахмед Дарвиш, Фейсал Дарбия и Исса Имар возвращались с работы в два часа ночи, когда они были остановлены около Абу-Диса этими охранниками.
Ruslan's brother Issa Yamadaev told some mass media that at the moment of attack at the car of his brother he and the general were returning from an important meeting with one of top-ranking officials of the Presidential Administration. Как рассказал ряду СМИ брат Руслана Ямадева, Исса, в момент, когда на машину его родственника было совершено нападение, они с генералом возвращались после важной встречи с одним из ответственных чинов администрации президента РФ.
Больше примеров...