Английский - русский
Перевод слова Retreat

Перевод retreat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отступление (примеров 159)
The Allied retreat finally ended at the River Marne, where Entente forces prepared to make a stand to defend Paris. Отступление союзников остановилось у реки Марна, где их войска подготовились стоять на смерть, чтобы защитить Париж.
The left wing soldiers, who had run out of food several days before, began the retreat on 27 October. Левое крыло солдат, которое отходило без продовольствия несколькими днями ранее, начало отступление 27 октября.
Alarmed by the Russian attack and cannon fire, the Crimean Khan on 6 July began a hasty retreat from the capital. Встревоженный русским нападением и пушечной стрельбой, крымский хан 6 июля начал спешное отступление от русской столицы.
But this retreat into a dream world allowed dark and destructive forces to fester and grow outside. Но это отступление в вымышленный мир позволило темным и разрушительным силам загноиться и прорасти наружу.
With their route of retreat still open, the Sendai (2nd) Division survivors began to reach Kokumbona this same day. Отступление японских войск ещё продолжалось, и уцелевшие солдаты из 2-й Сэндайской дивизии в этот день начали подходить к Кокумбоне.
Больше примеров...
Отступить (примеров 91)
When I give the order, we should retreat to... Согласно моему приказу, мы должны будем отступить к...
All right, you men, we should retreat upstairs. Нам нужно отступить на второй этаж.
Tear down your factories, retreat, and wait for winter. Снести заводы, отступить и ждать зимы.
Indeed, the pattern of attacks seems to indicate an intent to force the international community into retreat and thus to destabilize the Government. Представляется, что характер нападений, по сути, свидетельствует о намерении тех, кто стоит за ними, заставить международное сообщество отступить и тем самым дестабилизировать правительство.
The kings Olaf and Anund Jacob, seeing they had got all the victory that fate permitted them to gain for the moment, let their ships retreat. Короли Олав и Анунд Якоб, увидев, что они получили всю победу, которую судьба могла им позволить на данный момент, приказали своим кораблям отступить.
Больше примеров...
Отступать (примеров 56)
Hastily Théodred ordered a retreat, but the Uruk-hai could not be shaken off that easily. Теодред поспешно приказал отступать, но от урук-хай было не так просто уйти.
If we do not retreat, would you fight us? Скажите, а если мы потом будем отступать Вы будете за нами гнаться?
Majesty, we must retreat! Ваше величество, надо отступать!
We can't retreat from these animals! Нельзя отступать перед этими животными.
We can't retreat! Мы не в праве отступать!
Больше примеров...
Выездного совещания (примеров 87)
The participants in the retreat had before them a concept note as well as the draft programme of work of the plenary for the sixty-ninth session together with the annotated preliminary list of items. На рассмотрении участников выездного совещания находились концептуальная записка, а также проект программы работы пленарного заседания шестьдесят девятой сессии вместе с аннотированным первоначальным перечнем вопросов.
HLCP/CEB and its inter-agency network on statistics consulted to improve statistical coverage (see CEB retreat on system-wide information sharing) Проведение консультаций с КВУП/КСР и его межучрежденческой сетью по вопросам статистики в целях улучшения статистического охвата (см. материалы выездного совещания КСР по общесистемному обмену информацией)
At the meeting of the CCO in April 1998, chaired by UNESCO, the recommendations of the March 1998 UNAIDS co-sponsor retreat were adopted. На совещании КОС в апреле 1998 года, которое проходило под председательством ЮНЕСКО, были одобрены рекомендации состоявшегося в марте 1998 года выездного совещания соучредителей ЮНАИДС.
The retreat was sponsored by the Permanent Mission of Sweden to the United Nations, with support from the Permanent Missions of Australia, the Netherlands and South Africa to the United Nations and from the United Nations Fund for International Partnerships. Спонсором этого выездного совещания было Постоянное представительство Швеции при Организации Объединенных Наций, которому оказывали помощь постоянные представительства Австралии, Нидерландов и Южной Африки при Организации Объединенных Наций, а также Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций.
The amount of $181,000 would provide for the 15 Investigators in the Investigation Division to attend external courses on advanced investigation techniques, as well as for a retreat for the Investigators. Средства в размере 181000 долл. США предназначены для покрытия путевых расходов 15 следователей из Отдела расследований в связи с прохождением ими учебной подготовки на внешних курсах по передовым методам следственных работ, а также проведением выездного совещания следователей.
Больше примеров...
Выездное совещание (примеров 79)
The retreat was held from 24 to 26 April 2013. Выездное совещание состоялось 24-26 апреля 2013 года.
ECA held a high-level retreat during the biennium in preparation for the ninth WTO Ministerial Conference, held in Bali, which was essential to the forging of a common African position for negotiations. В двухгодичный период ЭКА провела выездное совещание высокого уровня в рамках подготовки к девятой Конференции ВТО на уровне министров на Бали, которое сыграло важную роль в формировании общей позиции африканских стран на переговорах.
The retreat was designed as an opportunity to reflect critically on the functioning of the African human rights system and make concrete suggestions to improve the methods of work and procedures of the Commission and strengthen its secretariat. Это выездное совещание было проведено с целью дать его участникам возможность критически оценить характер функционирования правозащитной системы стран Африки и внести конкретные предложения в отношении совершенствования методов работы и процедур Комиссии и повышения эффективности деятельности ее секретариата.
In that regard, in October 2010 the Department organized and led, for the first time, a retreat with heads of political components in 12 field missions on political challenges in the field. В рамках этой деятельности в октябре 2010 года Департамент впервые организовал выездное совещание с главами политических компонентов 12 полевых миссий, которое было посвящено решению политических задач на местах.
From 3 to 5 February 2010, a United Nations strategic planning retreat was held in Bissau to revise the current United Nations Development Assistance Framework, prepare the new integrated strategic framework and agree on its implementation and coordination structures. 3 - 5 февраля 2010 года в Бисау было проведено стратегическое плановое выездное совещание Организации Объединенных Наций для пересмотра нынешней Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, подготовки новых комплексных стратегических рамок и согласования ее имплементационных и координационных структур.
Больше примеров...
Отход (примеров 38)
These negative developments represent a clear retreat from the internationally agreed aid targets. Эти негативные последствия указывают на явный отход от согласованных на международном уровне целевых показателей в области предоставления внешней помощи.
Any retreat from multilateralism will result only in increased tension and aggression. Любой отход от многосторонности приведет только к росту напряженности и агрессии.
Consequently, they agreed to stay behind to man the machine guns to cover the retreat of the remaining forces. В итоге согласились, что раненые останутся с пулемётами прикрывать отход остальных.
Rearguard Azerbaijani elements, covering the retreat of units of the national army of Azerbaijan from Fizuli, continued yesterday to fight in the eastern suburbs of this important district centre in south-western Azerbaijan (in the villages of Yukhary Aibasanly, Seyidmakhmudly and Makhmudly). Последние азербайджанские подразделения, прикрывающие отход частей национальной армии Азербайджана из Физули, вели вчера бои в восточных пригородах этого крупного районного центра на Юго-Западе Азербайджана (селах Юхары Айбасанлы, Сейидмахмудлы и Махмудлы).
The Special Rapporteur views the bill as a positive step towards increasing the flow of information to the public, yet he is critical of its retreat from the white paper "Your right to know". Специальный докладчик считает, что этот билль знаменует собой позитивный шаг на пути расширения информирования общественности, однако он критически относится к тому, что при этом был допущен отход от правительственного документа "Право быть в курсе дела".
Больше примеров...
Выездной семинар (примеров 48)
The Division has taken various steps to increase synergies between its branches. A retreat focusing mainly on this topic was organized on 28 April 2005. ЗЗ. Отдел предпринял различные шаги для повышения взаимоусиливающего эффекта между его секторами. 28 апреля 2005 года был проведен выездной семинар, в центре внимания которого находился в основном этот вопрос.
The United Nations provided funds for the renovation of the office building for the Commission and was represented at a technical retreat organized by the Federal Government to devise a workplan for the Commission. Организация Объединенных Наций выделила средства на ремонт здания, где будет работать Комиссия, и направила своих представителей на технический выездной семинар, организованный федеральным правительством для подготовки плана работы Комиссии.
The retreat of the Council members of 5-6 May 2001, which was entirely devoted to the situation in the Great Lakes region, gave additional impetus to the preparation of the mission. Выездной семинар членов Совета, проведенный 5-6 мая 2001 года, был целиком и полностью посвящен положению в районе Великих озер и придал дополнительный стимул подготовке этой миссии.
On 12 and 13 February, UNSOM, joined by UNSOA, UNDP and UNOAU, held a retreat with the African Union and AMISOM near Addis Ababa. 12 и 13 февраля МООНСОМ совместно с ЮНСОА, ПРООН и Отделением Организации Объединенных Наций при Африканском союзе провели близ Аддис-Абебы выездной семинар с участием Африканского союза и АМИСОМ.
To date, the United Nations and the Government completed the road map for the framework, undertook a retreat on the five principles of the framework, finalized a report on the country analysis and undertook a second retreat in August to draft the outcomes. На сегодняшний день Организация Объединенных Наций и правительство завершили подготовку «дорожной карты» Рамочной программы, провели выездной семинар, посвященный пяти принципам Рамочной программы, подготовили аналитический страновой доклад и в августе провели второй выездной семинар, посвященный подготовке итоговых материалов.
Больше примеров...
Выездном совещании (примеров 41)
In that regard, she attended a retreat for permanent representatives of African countries in New York in April aimed at consolidating the position of the Group of African States. В этой связи она присутствовала на состоявшемся в апреле выездном совещании постоянных представителей африканских стран в Нью-Йорке, которое имело своей целью укрепить позицию Группы африканских государств.
In response to the growing number of invitations to the Partnership from the United Nations Forum on Forests and other intergovernmental processes, the Partnership revisited its working modalities at its 2011 retreat, building on the existing modalities of 2002. В связи с увеличением числа просьб, поступающих от Форума Организации Объединенных Наций по лесам и других межправительственных механизмов, на выездном совещании 2011 года Партнерство пересмотрело свои методы работы, применяемые с 2002 года.
Source: Ministry of Agriculture - Report on Annual Retreat held 1-3 June 2011. Источник: Министерство сельского хозяйства - Доклад о ежегодном выездном совещании, проходившем 1 - 3 июня 2011 года.
It is the result of a broad-based consultation on the evaluation findings in both UNDP and UNIFEM, and was reviewed by the UNDP SMT during its November 2005 retreat. Настоящий доклад, подготовленный по итогам широких обсуждений результатов оценки, которые состоялись в ПРООН и ЮНИФЕМ, был также рассмотрен группой старших руководителей ПРООН на их выездном совещании в ноябре 2005 года.
On 29 and 30 July 2010, the Special Rapporteur participated in a stakeholder retreat on the United Nations counter-terrorism programme, convened by the Center on Global Counter-terrorism Cooperation at Greentree Estate, Manhasset, New York, United States. 29 и 30 июля 2010 года Специальный докладчик принял участие в неофициальной выездном совещании заинтересованных сторон по контртеррористической программе Организации Объединенных Наций, организованном Центром по глобальному сотрудничеству в борьбе с терроризмом в поместье «Гринтри эстейт», Манхассет, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки.
Больше примеров...
Убежище (примеров 42)
May I present you with your new retreat, the Petit Trianon. Позвольте вам представить новое убежище, Пти Трианон.
I know that you knocked her out and sent her off to live in some obscure retreat, never expecting to see her again. Я знаю, что ты вырубила её и отправила жить в какое-то неизвестное убежище, ожидая никогда больше её не увидеть
Like an away from home retreat? Убежище в дали от дома?
Helping hundreds of people escape slavery and retreat 'em. Помогая сотням людей вырваться из рабства и предоставляя им убежище.
As in the case of Rwanda's support to Mutebutsi's receding forces, it appears that civilian and military officials in Goma provided a safe refuge for Nkunda's retreat from South Kivu. Как и в деле, касающемся поддержки отступавших войск Мутебутси Руандой, складывается впечатление, что гражданские и военные должностные лица в Гоме предоставили убежище для сил Нкунды, отступающих из Южной Киву.
Больше примеров...
Выездного семинара (примеров 26)
At the outset, he noted Finland's contribution to the effort of strengthening the United Nations, as underlined by its holding of the retreat and organizing similar ones for members of the Security Council. В начале своего выступления он отметил вклад Финляндии в усилия по укреплению роли Организации Объединенных Наций, примером чему является проведение данного выездного семинара и организация аналогичных мероприятий для членов Совета Безопасности.
The production of a joint action plan was envisaged as an outcome of a one-day retreat between the UNCCD secretariat and the GEF secretariat. Было намечено подготовить по итогам однодневного выездного семинара с участием представителей секретариата КБОООН и секретариата ГЭФ совместный план действий.
It is through efforts such as that retreat, together with the necessary political will, that the Organization will be able to live up to its name and what it stands for, as well as the ideals upon which it was founded. Именно благодаря таким усилиям, как организация этого выездного семинара, - наряду с необходимой политической волей - Организации удастся оправдать свое название и его значение и смысл, а также подтвердить приверженность идеалам, на которых она была основана.
Through a three-day retreat organized in March 2012 on anti-corruption issues, which culminated in the adoption of a political declaration whereby members of Parliament declared their commitments to adopt the pending anti-corruption legislation Выполнено на основе проведения в марте 2012 года трехдневного выездного семинара по вопросам борьбы с коррупцией, по итогам которого была принята политическая декларация, в которой члены парламента заявили о своей приверженности принятию находящегося на их рассмотрении антикоррупционного законодательства
Facilitation of the November 2006 retreat on internal displacement, development of the operational plan, support to the Government in establishing an Information Centre on Humanitarian Issues and regular information management Содействие в проведении в ноябре 2006 года выездного семинара по вопросам вынужденных переселенцев, разработка плана оперативной деятельности, предоставление правительству поддержки в создании Информационного центра по гуманитарным вопросам и управление информацией на регулярной основе
Больше примеров...
Выездном семинаре (примеров 24)
Fifth, the General Assembly handbook presented during the retreat was a clear step towards strengthening institutional memory. В-пятых, руководство по работе Генеральной Ассамблеи, представленное на выездном семинаре, является очевидным шагом в направлении сохранения институционального опыта и знаний.
At the retreat, concrete recommendations to enhance inter-branch linkages were formulated. На этом выездном семинаре были выработаны конкретные рекомендации об укреплении взаимосвязей между секторами.
Thanks to Mr. Flinterman, the Hague Global Institute for Justice and funding from the Government of the Netherlands, the Committee would have the opportunity to consider issues facing it during a retreat due to take place the following week. Благодаря г-ну Флинтерману, Гаагскому институту глобального правосудия и финансированию, предоставленному правительством Нидерландов, Комитет получит возможность рассмотреть стоящие перед ним вопросы на выездном семинаре, который должен состояться на следующей неделе.
The process was launched at a "retreat" that ACC held in April 1999 and was pursued at the second regular session, focusing on institutional implications. Начало этому процессу было положено на выездном семинаре, проведенном АКК в апреле 1999 года, а затем он продолжился на второй очередной сессии, на которой основное внимание было уделено последствиям в организационной области.
UNMIS senior leadership attended a retreat in Kigali on 27 February 2010, on peace, security, recovery and development in Darfur. 27 февраля 2010 года старшие руководители МООНВС приняли участие в выездном семинаре по вопросам мира, безопасности, восстановления и развития в Дарфуре, который проводился в Кигали.
Больше примеров...
Неофициальная встреча (примеров 21)
The CEB retreat held in conjunction with its first regular session of 2006 was dedicated to a dialogue between Executive Heads and members of the Panel. Неофициальная встреча членов КСР, проведенная в связи с его первой очередной сессией 2006 года, была посвящена диалогу между руководителями организаций и членами вышеупомянутой Группы высокого уровня.
Pacific Islands Forum Special Leaders' Retreat Специальная неофициальная встреча лидеров Форума тихоокеанских островов
Retreat for permanent representatives and Panel members to discuss the work of the High-level Panel Неофициальная встреча постоянных представителей и членов Группы для обсуждения работы Группы высокого уровня
i) Substantive and technical servicing of meetings: Administrative Committee on Coordination; one-day retreat in conjunction with one of its sessions; b. i) основное и техническое обслуживание заседаний: а. Административный комитет по координации; однодневная неофициальная встреча, приуроченная к одной из сессий; Ь. совещание координаторов АКК для подготовки резюме выводов Комитета; с.
The fourth annual informal retreat at the ambassadorial level, which took place on 30 March 2011, provided an early opportunity for the Committee to address two of the priority areas identified by the road map, the alignment of key actors and national capacity development. Четвертая ежегодная неофициальная встреча на уровне послов, которая состоялась 30 марта 2011 года, предоставила Комитету возможность своевременно рассмотреть два приоритетных направления, определенных в «дорожной карте»: объединение ключевых субъектов и развитие национального потенциала.
Больше примеров...
Приют (примеров 17)
United Nations Millennium Campaign global retreat (Bangkok, 13-14 January) "Глобальный приют" в рамках Кампании тысячелетия Организации Объединенных Наций (Бангкок, 13 - 14 января);
Spacious and airy, the rooms are a welcome retreat after a day of sight-seeing in Venice or a tiring business meeting. Просторные и светлые, номера представляют собой желанный приют после целого дня любования красотами Венеции или утомительного делового совещания.
I mean, the man brought his mistress to a married couples' retreat. В смысле, парень привел свою любовницу в приют женатиков.
It's a marriage retreat. Это приют для семейных пар.
In 1946, Lambeau purchased Rockwood Lodge, a former Norbertine retreat, creating the first self-contained training facility in professional football. В 1946 году Лэмбо приобрёл Роквуд лодж, бывший приют Норбертин, создав на этой территории первую самостоятельную тренировочную базу в профессиональном футболе.
Больше примеров...
Уход (примеров 13)
Prevention of loss, involving anticipatory actions like controlled coastal zone retreat to prevent wetlands from sea-level rise; а) предотвращение ущерба - предполагается принятие предупредительных мер, например контролируемый уход из прибрежной зоны в целях защиты водно-болотистых угодий в случае повышения уровня моря;
However the expected production surplus, the appreciation of the United States dollar and the retreat of speculative funds from sugar futures market drove prices down in the ensuing three months. Однако ожидаемое перепроизводство, повышение курса доллара США и уход спекулятивных фондов с рынка сахарных фьючерсов привели к тому, что в течение следующих трех месяцев цены снижались.
Retreat - including actions to move people away from vulnerable or affected areas; а) уход - включая действия по отселению жителей из уязвимых или пострадавших районов;
Retreat of the State in key areas of social services has left enormous gaps that have at times been filled by local survival initiatives. Уход государства из многих ключевых областей социальной сферы оставил огромные пробелы, которые порой хоть как-то восполнялись лишь взаимопомощью местных жителей.
Even as many Governments retreat from commercial transport operations, they still retain the critical role of financing physical transport infrastructure, maintaining and managing such infrastructure, as well as formulating and enforcing transport regulations. Несмотря на уход государства из сектора коммерческих транспортных операций, правительства во многих странах все еще играют исключительно важную роль в финансировании физической инфраструктуры транспорта, содержании такой инфраструктуры и управлении ею, а также в разработке и применении нормативных положений, касающихся транспортного сектора.
Больше примеров...
Бегство (примеров 14)
In addition, the Special Rapporteur received reports in mid-October 38 FAC soldiers, who had been arrested for desertion or retreat from enemy troops, were executed after being tried by the Military Court (COM). Специальный докладчик получила также сообщения, согласно которым в середине октября по решению военного трибунала были казнены 38 военнослужащих КВС, которые были осуждены за дезертирство или бегство перед лицом противника.
When the fleeing cavalry encountered the retreating wagon and artillery trains north of Winchester it incited a panic among the Federal teamsters, causing many to abandon their charges as they got caught up in retreat. Когда бегущая кавалерия достигла повозок и артиллерийских резервов севернее Винчестера, это вызвало панику среди прислуги, которые тоже обратились в бегство.
The retreat turned into a rout, but most of the Americans managed to find their way back to Pennsylvania. Их отступление превратилось в беспорядочное бегство, но большинству американцев удалось уйти обратно в Пенсильванию.
It was no longer a matter of retreat - more of escape. Это уже не было организованным отходом, это было бегство.
Inside us, death becomes the failure of our daily employment, as we advance, we retreat. Смерть обратилась в бегство от всего, что мы сделали...
Больше примеров...
Отбой (примеров 3)
But it makes no sense to sound retreat at this hour. Но в этот час нет никакого смысла играть отбой.
Zoo calling Fishy, Shrimpy... retreat. Зоопарк вызывает Рыбу, Креветку. Отбой!
And I apologize, but it was sort of a retreat for my wife and I and, well, apparently I work too much. И прошу прощения, но это был своего рода отбой для моей жены и я что ж, по-видимому я слишком много работаю.
Больше примеров...