Английский - русский
Перевод слова Retreat

Перевод retreat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отступление (примеров 159)
The Russians played at surrender until winter and then he began his disastrous retreat. До зимы Русские притворялись, что сдаются, а потом он начал отступление.
The miniseries covered Napoleon's military successes and failures, including the battles of Eylau, Austerlitz, Waterloo and the retreat from Russia. Мини-сериал показывает военные победы и поражения Наполеона, включая сражения под Прейсиш-Эйлау, Ватерлоо, Аустерлицем и его отступление из России.
On the 5th of July the Danish army began its retreat north to the town of Landskrona. 5 июля датская армия начала отступление на север, к Ландскруне.
Mountainous areas will face glacier retreat causing changes in mountain rivers' water regime and streamflow, and reduced snow cover which will affect winter tourism, development of hydro- energy and agriculture. В горных регионах будет наблюдаться отступление ледников, которые приведут к изменению водного режима горных рек и руслового стока и сокращению снежного покрова, что повлияет на зимний туризм, развитие гидроэнергетики и сельского хозяйства.
When North Korean troops attacked his company and caused many men to panic and scatter, Thompson stood his ground, refusing orders to evacuate despite being wounded, and covering the retreat of his platoon until he was killed by a grenade. Когда северокорейские войска атаковали его роту, после чего многие в панике разбежались, Томпсон остался на позиции, отказался от эвакуации (которой он подлежал из-за ранения) и прикрывал отступление своего взвода, пока не погиб от взрыва гранаты.
Больше примеров...
Отступить (примеров 91)
However, Montecuccoli ordered him to break off the attack and retreat to his winter quarters. Тем не менее, Монтекукколи приказал ему прекратить атаку и отступить на зимовку.
The Inca army now in retreat opted to abandon their last city and head for the jungle to regroup. Армия инков вынуждена была оставить последний город и отступить в джунгли.
At what point do we come about and retreat to friendly territory? Момент, когда нам придется повернуть и отступить на дружелюбную территорию?
The kings Olaf and Anund Jacob, seeing they had got all the victory that fate permitted them to gain for the moment, let their ships retreat. Короли Олав и Анунд Якоб, увидев, что они получили всю победу, которую судьба могла им позволить на данный момент, приказали своим кораблям отступить.
The Race's forces establish bases in Poland, cutting Germany off from the bulk of its forces in the Soviet Union and resulting in a massive German retreat westward. Войска Расы устанавливают базы в Польше, отрезая немецкие войска в СССР от линий снабжения и заставляя Германию отступить на запад.
Больше примеров...
Отступать (примеров 56)
With regard to Western Sahara, Tanzania firmly believes that the United Nations cannot, and must not, retreat from this unfinished agenda. Что касается Западной Сахары, то Танзания твердо убеждена, что Организации Объединенных Наций никак нельзя отступать от этого незаконченного дела.
We can't retreat, not now. Нельзя отступать, не сейчас.
We need a tactical retreat and emergency evac. Мы должны отступать и эвакуироваться.
There is no scope for retreat - we must advance with resolve. Мы не можем отступать; мы должны решительно идти вперед.
The closer I try to get, the more you retreat. Как только я приближаюсь, Вы начинаете отступать.
Больше примеров...
Выездного совещания (примеров 87)
In UNESCO, 31 risks were identified at the senior managers' retreat. В ЮНЕСКО в ходе выездного совещания старшего руководства был определен 31 риск.
At the conclusion of the retreat, it was agreed that each Minister would enter into a contractual agreement with the President which would allow the Minister's performance in meeting agreed targets to be monitored and assessed by the President on a periodic basis. По завершении этого выездного совещания было решено, что каждый министр должен заключить с президентом договорное соглашение, которое позволит президенту осуществлять периодический контроль за работой министра в деле достижения согласованных показателей и оценивать эффективность его работы.
A national rule of law retreat that will bring the executive and judicial branches together to develop a national strategy is one mechanism being proposed to improve the needed cooperation and coordination. Одним из механизмов, предлагаемых для улучшения необходимого сотрудничества и координации является проведение выездного совещания по вопросам обеспечения правопорядка в стране, на котором представители исполнительной и судебной ветвей власти могли бы разработать национальную стратегию.
We expect good things to come out of the UNCHR/Office for the Coordination of Humanitarian Affairs retreat, and look forward to hearing more about that. Мы надеемся на хорошие результаты выездного совещания УВКБ и Управления по координации гуманитарных вопросов и рассчитываем получить больше информации об этом мероприятии.
The non-completion of the output resulted from the non-approval by the executive branch of the organization of a retreat for members of the Government and Parliament Мероприятие не выполнено в связи с тем, что предложение о проведении выездного совещания для членов правительства и парламента не было одобрено органами исполнительной власти
Больше примеров...
Выездное совещание (примеров 79)
To move the process forward, it might prove useful to organize a retreat with the participation of beneficiaries, donors and the secretariat. Для продвижения вперед, возможно, было бы полезно организовать выездное совещание с участием бенефициаров, доноров и секретариата.
In line with the Fund's emphasis on supporting quality change management, in January 2014 the Fund sponsored an off-site functional managers retreat where change management principles were discussed in the context of the migration to the new processes and features of IPAS. В соответствии с акцентом Фонда на поддержку эффективного управления преобразованиями в январе 2014 года Фонд организовал выездное совещание руководителей функциональных подразделений, на котором обсуждались принципы управления преобразованиями в контексте перехода к новым процессам и компонентам ИПАС.
Fourth, in collaboration with the United Nations, the Government had conducted a retreat on pre-trial detention to determine what needed to be done to improve the work of the task force on pre-trial detention. В-четвертых, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций правительство провело выездное совещание по вопросам досудебного содержания под стражей, чтобы установить, что необходимо сделать для улучшения работы целевой группы по вопросам досудебного содержания под стражей.
Requests the secretariat to organize a retreat, before the end of 2009, with the participation of donors, beneficiaries and the secretariat, to address difficulties and find solutions for the implementation of recommendations regarding the establishment of thematic trust funds. просит секретариат организовать выездное совещание до конца 2009 года с участием доноров, бенефициаров и секретариата с целью рассмотрения трудностей и нахождения решений для выполнения рекомендаций, касающихся создания тематических целевых фондов.
Retreat coorganized by the Permanent Mission of Sweden to the United Nations and the United Nations Secretariat on results-based budgeting, New Jersey, United States, September 2003 Выездное совещание, совместно организованное Постоянным представительством Швеции при Организации Объединенных Наций и Секретариатом Организации Объединенных Наций по составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты, Нью-Джерси, Соединенные Штаты Америки, сентябрь 2003 года
Больше примеров...
Отход (примеров 38)
For the Government of Angola, this constitutes a retreat from positions previously taken by the Security Council. По мнению правительства Анголы, это представляет собой отход от позиций, которые Совет Безопасности занимал ранее.
On this, the British fled, and assembled on the hill, the north side of Concord, and dressed their wounded, and then began their retreat. После этого британцы бежали, содрались на холме севернее Конкорда, привели в порядок раненых и начали свой отход».
In a context of large output gaps, high unemployment, investment uncertainty and financial fragility, the retreat from fiscal stimulus measures has taken away the last straw of aggregate demand impulses and is holding back economic growth and keeping unemployment rates high, thereby undermining fiscal consolidation. При наличии масштабного недопроизводства, высокой безработицы, инвестиционной неопределенности и финансовой неустойчивости отход от мер бюджетно-финансового стимулирования отнимает последнюю соломинку, оживлявшую совокупный спрос, сдерживает экономический рост и не дает безработице опуститься с высоких отметок, подрывая тем самым усилия, направленные на укрепление бюджетно-финансовой сферы.
That opens up an opportunity to also halt the retreat of the state from the social sphere and re-design a more human rights friendly model of the state than the one that has characterized international policy-making for the past 20 years. Эта перемена открывает возможность остановить отход государства от социальной сферы и построить новую модель государственного устройства - более дружественную к правам человека, чем та, которая характеризовала международную политику последние 20 лет.
The specific manner in which that process of liberalization has been undertaken varies considerably from country to country, but virtually all cases demonstrate a measured retreat from former policies of government intervention in minerals production. Конкретные способы проведения в жизнь этого процесса либерализации в различных странах значительно отличаются друг от друга, однако практически во всех случаях прослеживается умеренный отход от прежней политики вмешательства государства в деятельность горнодобывающего сектора.
Больше примеров...
Выездной семинар (примеров 48)
A joint retreat was convened in Bonn, Germany on 13 December 2013. 13 декабря 2013 года в Бонне, Германия, был проведен совместный выездной семинар.
In order to reinforce joint programming in the areas of security, justice, police and corrections, UNIOGBIS convened a retreat in Bissau on 4 October 2013 with the participation of the United Nations country team and national stakeholders. В целях укрепления совместной разработки программ в области безопасности, отправления правосудия, работы полиции и исправительной системы, ЮНИОГБИС организовало 4 октября 2013 года в Бисау выездной семинар, в котором приняли участие страновая группа Организации Объединенных Наций и национальные субъекты.
In addition, the Administrative Committee on Coordination held a retreat from 9 to 10 April 1999 in Geneva devoted to the major challenges faced by the United Nations system. Кроме того, 9 и 10 апреля 1999 года Административный комитет по координации провел в Женеве выездной семинар, посвященный основным проблемам, стоящим перед системой Организации Объединенных Наций.
A retreat to raise awareness on the Protocol establishing the EAC Common Market in anticipation of its ratification was held during March and April 2010, financed by the EAC Partnership Fund. В марте и апреле 2010 года с учетом предстоявшей ратификации Протокола о создании Общего рынка ВАС и при финансовой поддержке Фонда партнерства ВАС был организован выездной семинар, посвященный этому протоколу.
To date, the United Nations and the Government completed the road map for the framework, undertook a retreat on the five principles of the framework, finalized a report on the country analysis and undertook a second retreat in August to draft the outcomes. На сегодняшний день Организация Объединенных Наций и правительство завершили подготовку «дорожной карты» Рамочной программы, провели выездной семинар, посвященный пяти принципам Рамочной программы, подготовили аналитический страновой доклад и в августе провели второй выездной семинар, посвященный подготовке итоговых материалов.
Больше примеров...
Выездном совещании (примеров 41)
These persisting challenges were acknowledged by the Government during its poverty reduction strategy retreat, and were prioritized by the Peacebuilding Commission, as described in paragraph 66 below. Эти сохраняющиеся проблемы были признаны правительством на выездном совещании по стратегии сокращения масштабов нищеты, а их преодоление было охарактеризовано Комиссией по миростроительству как приоритетная задача (о чем см. ниже, п. 66).
Feed-back from the broader membership of UNDG, in response to the decision made at the January 2004 Greentree Retreat of UNDG EXCOM members to enhance the formal authority of the resident coordinator in respect of the UNDAF results matrix and its implications, is telling in this regard. Убедительными в этом плане являются мнения широкого круга членов ГРООН по поводу решения, вынесенного членами Исполкома ГРООН в январе 2004 года на выездном совещании в Гринтри относительно расширения официальных полномочий координатора-резидента применительно к матрице результатов РПООНПР и последствий ее использования.
It is the result of a broad-based consultation on the evaluation findings in both UNDP and UNIFEM, and was reviewed by the UNDP SMT during its November 2005 retreat. Настоящий доклад, подготовленный по итогам широких обсуждений результатов оценки, которые состоялись в ПРООН и ЮНИФЕМ, был также рассмотрен группой старших руководителей ПРООН на их выездном совещании в ноябре 2005 года.
The retreat established a joint Government-United Nations steering team that will lead the rest of the planning exercise, taking into account the comparative advantages of the United Nations and its alignment with other key partners. На этом выездном совещании была создана совместная руководящая группа в составе представителей правительства и Организации Объединенных Наций, которая будет руководить всей остальной работой по планированию, используя сравнительные преимущества Организации Объединенных Наций и обеспечивая координацию деятельности с другими основными партнерами.
The Joint Planning Unit will continue to support implementation of the coordination mechanisms between the two organizations in areas of common mandates highlighted at the AMISOM-United Nations high-level retreat in February 2014. Объединенная группа планирования продолжит поддерживать налаживание механизмов координации между этими двумя организациями в общих областях ответственности, отмеченных на выездном совещании АМИСОМ и Организации Объединенных Наций в феврале 2014 года.
Больше примеров...
Убежище (примеров 42)
Before the Chinese turned Lian Yu into a prison, it was a holy retreat. До того, как китайцы превратили Лиан Ю в тюрьму, здесь было святое убежище.
JT just dropped off all of his old Muirfield research before he left for his retreat. Джей Ти передал свои старые исследования в Мьюрифилд, до того как скрылся в убежище.
Four years later, when Bea went to the United States You chose to go to a spiritual retreat in the Pyrenees. Четыре года спустя, когда Беа уехала в Америку, ты нашла себе духовное убежище в Пиренеях.
My retreat from care. Мое убежище от врагов.
ON VINCIGUERRA ISLAND, THE FAMILY'S PRIVATE RETREAT. I'll APPEAR IN COURT. ј пока что она хранитс€ на острове инчигуэрра, там их семейное убежище.
Больше примеров...
Выездного семинара (примеров 26)
One recommendation of the divisional retreat in April 2005 was to establish criteria to identify Division-wide products and services. Одна из рекомендаций отдельского выездного семинара в апреле 2005 года состояла в том, чтобы установить критерии для определения продукции и услуг Отдела.
Pursuant to this recommendation, the secretariat launched a comprehensive review of its advisory services starting with a day retreat of all staff members concerned. Во исполнение этой рекомендации секретариат провел всеобъемлющий обзор своих консультативных услуг, начав с проведения однодневного выездного семинара для всех соответствующих сотрудников.
The purpose of the retreat was to discuss the respective roles of the primary intergovernmental bodies of the United Nations and how these bodies could be better coordinated to increase the effectiveness of the United Nations in peace-building. Цель выездного семинара заключалась в том, чтобы обсудить соответствующие задачи главных межправительственных органов Организации Объединенных Наций и меры по улучшению их взаимодействия в целях повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
The Groupe forum was formed as one of the recommendations of the joint country team/UNOCI retreat in June 2007 to establish a joint structure made up of members of the country team and UNOCI for the purpose of achieving better programme coordination and synergy. Группа была сформирована по одной из рекомендаций совместного выездного семинара страновой группы/ОООНКИ в июне 2007 года, которая предусматривала создание объединенной структуры в составе членов страновой группы и ОООНКИ в целях обеспечения более тесной координации и взаимодействия в рамках программ.
The idea of holding a retreat would be considered to be part of the agenda for a Board of Directors meeting or in next year's retreat. Будет рассмотрен вопрос о включении предложения о проведении выездного семинара в повестку дня одного из заседаний Совета директоров или о проведении выездного семинара в будущем году.
Больше примеров...
Выездном семинаре (примеров 24)
Thanks to Mr. Flinterman, the Hague Global Institute for Justice and funding from the Government of the Netherlands, the Committee would have the opportunity to consider issues facing it during a retreat due to take place the following week. Благодаря г-ну Флинтерману, Гаагскому институту глобального правосудия и финансированию, предоставленному правительством Нидерландов, Комитет получит возможность рассмотреть стоящие перед ним вопросы на выездном семинаре, который должен состояться на следующей неделе.
At the UNSIA retreat in February 1998, elements that made for progress in the priority areas of education, health, governance and information technology for development were identified. На выездном семинаре ОСИАООН в феврале 1998 года были определены условия для достижения прогресса в таких приоритетных областях, как образование, здравоохранение, управление и информационная технология в целях развития.
As part of the strengthened collaboration with the World Bank, the MDG Support team of the Poverty Group participated in the World Bank Africa Vice-Presidency management retreat in October 2007. В рамках усилий по развитию сотрудничества с Всемирным банком Группа поддержки ЦРДТ Группы по проблеме нищеты приняла участие в организованном в октябре 2007 года выездном семинаре для руководителей под руководством вице-президента Всемирного банка, отвечающего за Африканский регион.
First saw her work at this artists retreat in Minneapolis. Я впервые увидел её работы на выездном семинаре в Миннеаполисе.
We have circulated to members the report of the retreat, contained in document A/65/945, so I will not go into more detail on the retreat's deliberations. Мы распространили среди членского состава доклад об этом выездном семинаре, который содержится в документе А/65/945, так что я не буду вдаваться в подробности прошедших на нем обсуждений.
Больше примеров...
Неофициальная встреча (примеров 21)
A retreat of special envoys will be held in El Geneina on 19 October for this purpose. С этой целью 19 октября в Эль-Генейне пройдет неофициальная встреча специальных посланников.
Expert Services - United Nations country team retreat, Lao People's Democratic Republic Экспертные услуги - Неофициальная встреча страновой группы Организации Объединенных Наций в Лаосской Народно-Демократической Республике
The last such retreat took place on 5 and 6 June 1999 and was found to be extremely useful. Последняя такая неофициальная встреча состоялась 5 - 6 июня 1999 года, и было сочтено, что она была исключительно полезной.
a. Administrative Committee on Coordination (2 sessions per year, 4 meetings per session); one-day retreat in conjunction with one of its sessions; а. Административный комитет по координации (2 сессии в год, 4 заседания в течение сессии); однодневная неофициальная встреча, приуроченная к одной из сессий;
I believe that the Retreat of Heads of State or Government was an unprecedented event in international conferences because of the large number of participants from all regions of the world and representatives of a great diversity of nations. Я считаю, что неофициальная встреча глав государств и правительств явилась беспрецедентным событием в рамках международных конференций, учитывая большое число прибывших из всех регионов мира участников и которые представляли большое многообразие народов.
Больше примеров...
Приют (примеров 17)
For these fish the caves are a night time retreat, but they're not the only commuters in here. Для этих рыбок пещеры дают ночной приют, но они не единственные жители здесь.
The UNEP Global Youth Retreat, which coincides in time with the UNEP Governing Council session, provides youth and children with the opportunity to contribute to the Governing Council session. Форум ЮНЕП «Глобальный приют молодежи», который проводится одновременно с сессией Совета управляющих ЮНЕП, предоставляет молодежи и детям возможность внести свой вклад в работу сессии Совета управляющих.
Is it from some sort of retreat? Это своего рода приют?
Spacious and airy, the rooms are a welcome retreat after a day of sight-seeing in Venice or a tiring business meeting. Просторные и светлые, номера представляют собой желанный приют после целого дня любования красотами Венеции или утомительного делового совещания.
I mean, the man brought his mistress to a married couples' retreat. В смысле, парень привел свою любовницу в приют женатиков.
Больше примеров...
Уход (примеров 13)
It's a kind of retreat into his innermost being. Это своего рода уход в его внутреннюю сущность.
His appointment was seen as a retreat from political life. Его назначение было воспринято как уход из политической жизни.
Reform of the United Nations must not mean an abandonment of international cooperation and a retreat into isolationism by the strong and powerful among us. Реформа Организации Объединенных Наций не должна означать отказ от международного сотрудничества и уход в обособленный мир со стороны самых сильных и мощных держав.
Prevention of loss, involving anticipatory actions like controlled coastal zone retreat to prevent wetlands from sea-level rise; а) предотвращение ущерба - предполагается принятие предупредительных мер, например контролируемый уход из прибрежной зоны в целях защиты водно-болотистых угодий в случае повышения уровня моря;
Even as many Governments retreat from commercial transport operations, they still retain the critical role of financing physical transport infrastructure, maintaining and managing such infrastructure, as well as formulating and enforcing transport regulations. Несмотря на уход государства из сектора коммерческих транспортных операций, правительства во многих странах все еще играют исключительно важную роль в финансировании физической инфраструктуры транспорта, содержании такой инфраструктуры и управлении ею, а также в разработке и применении нормативных положений, касающихся транспортного сектора.
Больше примеров...
Бегство (примеров 14)
In addition, the Special Rapporteur received reports in mid-October 38 FAC soldiers, who had been arrested for desertion or retreat from enemy troops, were executed after being tried by the Military Court (COM). Специальный докладчик получила также сообщения, согласно которым в середине октября по решению военного трибунала были казнены 38 военнослужащих КВС, которые были осуждены за дезертирство или бегство перед лицом противника.
Parachute Captain Harry Torgerson also helped rally and stop the Marines' retreat behind Hill 123. Капитан парашютистов Гарри Торгерсон также помогал останавливать бегство морпехов с Высоты 123.
When the fleeing cavalry encountered the retreating wagon and artillery trains north of Winchester it incited a panic among the Federal teamsters, causing many to abandon their charges as they got caught up in retreat. Когда бегущая кавалерия достигла повозок и артиллерийских резервов севернее Винчестера, это вызвало панику среди прислуги, которые тоже обратились в бегство.
This is a tactical retreat, not a surrender. Это тактическое отступление, а не бегство.
The U.S. Cavalry managed to capture the Mexican artillery, causing the Mexican side to retreat-a retreat that turned into a rout. Американским кавалеристам удалось захватить мексиканскую артиллерию, вынудив мексиканцев к отступлению, превратившемуся в беспорядочное бегство.
Больше примеров...
Отбой (примеров 3)
But it makes no sense to sound retreat at this hour. Но в этот час нет никакого смысла играть отбой.
Zoo calling Fishy, Shrimpy... retreat. Зоопарк вызывает Рыбу, Креветку. Отбой!
And I apologize, but it was sort of a retreat for my wife and I and, well, apparently I work too much. И прошу прощения, но это был своего рода отбой для моей жены и я что ж, по-видимому я слишком много работаю.
Больше примеров...