Английский - русский
Перевод слова Retreat

Перевод retreat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отступление (примеров 159)
On the morning of August 14, Baldwin carefully arranged the Frankish army for its retreat through open country. Утром 14 августа Балдуин II тщательно организовал отступление своей армии через открытую местность.
As the Mexican buglers called for a retreat, the infantry fell back beyond Texian rifle range. Как только мексиканские горны проиграли отступление, пехота отошла назад за пределы досягаемости техасских винтовок.
We must make a tactical retreat to the south. Мы совершим тактическое отступление к югу.
A retreat of the United States from Vietnam would be a communist victory, a victory of massive proportions and would lead to World War ill. Отступление США из Вьетнама будет победой коммунистов, победой большого масштаба, и это приведет к Третьей Мировой войне.
The East India Company initially sought to have the Townshend duty repealed, but the North ministry was unwilling because such an action might be interpreted as a retreat from Parliament's position that it had the right to tax the colonies. Ост-Индская компания изначально стремилась к отмене Тауншендской пошлины, но Правительство Норта не желало этого, потому что такое действие могло быть интерпретировано, как отступление со стороны Парламента в том, что он имеет право облагать налогом колонии.
Больше примеров...
Отступить (примеров 91)
To inform Captain Flint so he can make his retreat. Сообщить капитану Флинту. Чтобы он мог отступить.
Now we must retreat into the shadows. А теперь мы должны отступить в тень.
Despite heavy injuries during the fight, Fudoh manages to make Raoh take a retreat slightly, causing Raoh's men to impale Fudoh with several large lances and arrows, mortally wounding him. Несмотря на тяжелые травмы во время боя, Фудо удалось заставить Рао немного отступить, заставив своих людей пронзить Фудо с помощью нескольких больших копьев и стрел, смертельно ранив его.
Russia found itself in a position it could not retreat from. Россия оказалась на рубеже, от которого не могла уже отступить.
I don't like it, either, but retreat is our only option right now. Мне тоже это не по душе, но мы сейчас можем только отступить.
Больше примеров...
Отступать (примеров 56)
The Lithuanians were threatened with encirclement, so Gosiewski ordered a retreat northwards. Литовцы оказались под угрозой окружения, и Гонсевский приказал отступать на север.
On September 29 he ordered a retreat, and for eight difficult days discipline held despite enemy attacks. 29 сентября он приказал отступать, и в течение 8 трудных дней сохранял дисциплину в войсках, несмотря на атаки противника.
Hastily Théodred ordered a retreat, but the Uruk-hai could not be shaken off that easily. Теодред поспешно приказал отступать, но от урук-хай было не так просто уйти.
Obviously, we will encounter external opposition, but this is a decision that we need to make for ourselves. Are we ready to consistently defend our national interests, or will we forever give in, retreat to who knows where? Мы явно столкнёмся и с внешним противодействием, но мы должны для себя решить, готовы ли мы последовательно отстаивать свои национальные интересы или будем вечно их сдавать, отступать неизвестно куда.
Either that or retreat. Или так, или отступать.
Больше примеров...
Выездного совещания (примеров 87)
He would be glad to share the outcome of the retreat with Board members. Он с готовностью проинформирует членов Совета о результатах этого выездного совещания.
Discussions at the retreat resulted in the identification of key institutional and technological drivers that form the basis of the ICT strategy. По итогам выездного совещания были определены ключевые организационные и технологические факторы, которые составляют основу стратегии в области ИКТ.
The process was augmented by an UNPOS senior management retreat that aligned the mission's mandate with its capacity, ensuring that it is more "fit for purpose" in 2013. Этот процесс консультаций был дополнен проведением выездного совещания старших руководителей ПОООНС, на котором мандат миссии был согласован с ее возможностями, что обеспечило повышение ее готовности к выполнению поставленных перед ней задач в 2013 году.
The objective of the retreat was to facilitate deliberations and decision-making on matters related to the application of results-based budgeting concepts in the context of the Committee's review of the strategic framework for the period 2006-2007. Цель этого выездного совещания заключалась в содействии обсуждению вопросов, касающихся применения концепций составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в контексте рассмотрения Комитетом стратегических рамок на период 2006 - 2007 годов и принятию соответствующих решений.
At the retreat held on 15 July 2005, the Executive Committee of UNDG agreed to develop a system for the mutual, reciprocal appraisal of resident coordinator and country team members' performance against their agreed workplan. В ходе выездного совещания, состоявшегося 15 июля 2005 года, Исполнительный комитет ГООНВР согласился разработать систему для взаимной и взаимодополняющей оценки работы координаторов-резидентов и членов страновых групп на основе их согласованных планов работы.
Больше примеров...
Выездное совещание (примеров 79)
Organizational development activities included a staff retreat, two management retreats and support for the functioning of an internal advisory group. В рамках деятельности, связанной с организационным развитием, было проведено одно выездное совещание для сотрудников и два выездных совещания для руководителей, а также поддерживалась работа внутренней консультативной группы.
On 9 February 1998, the secretariat of the Special Initiative organized a high-level retreat, co-chaired by the UNDP Administrator and the ECA Executive Secretary. 9 февраля 1998 года секретариат Специальной инициативы организовал выездное совещание высокого уровня, которое проходило под руководством Администратора ПРООН и Исполнительного секретаря ЭКА.
In September 2013, the Government, with the support of the United Nations and the Swedish embassy, organized a security sector reform retreat to identify priorities for an updated national security strategy. В сентябре 2013 года правительство при поддержке Организации Объединенных Наций и посольства Швеции организовало выездное совещание по вопросам реформирования сектора безопасности для определения приоритетов в отношении обновленной национальной стратегии обеспечения безопасности.
It also held a two-day retreat in Nairobi with the Transitional Federal Government, including the Speaker, the Minister of Constitution and Federal Affairs, as well as the chairpersons of the Independent Federal Constitution Commission and the Parliamentary Constitutional Committee. Она также провела двухдневное выездное совещание с членами переходного федерального правительства, включая спикера, министра по вопросам конституции и федеральным делам, а также председателей Независимой федеральной конституционной комиссии и Парламентского конституционного комитета.
A retreat was organized for Library staff in December 2005, in which 28 General Service and Professional staff participated. В декабре 2005 года для сотрудников Библиотеки было организовано неофициальное выездное совещание, в котором приняли участие 28 сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов.
Больше примеров...
Отход (примеров 38)
These negative developments represent a clear retreat from the internationally agreed aid targets. Эти негативные последствия указывают на явный отход от согласованных на международном уровне целевых показателей в области предоставления внешней помощи.
Théodred and his men had dismounted on an islet to cover Grimbold's retreat. Теодред и его люди в это время, спешившись, находились на островке, прикрывая отход Гримбольда.
On this, the British fled, and assembled on the hill, the north side of Concord, and dressed their wounded, and then began their retreat. После этого британцы бежали, содрались на холме севернее Конкорда, привели в порядок раненых и начали свой отход».
Retreat from public support of affordable housing for the less well-off has more recently contributed to the increase in poverty and homelessness. Отход от политики оказания государственной поддержки строительству доступного по ценам жилья для менее обеспеченных в самое последнее время привел к усугублению проблем нищеты и бездомности.
Jojima-learning of the bombardment force's crisis-detached destroyers Shirayuki and Murakumo to assist Furutaka or her survivors and Asagumo and Natsugumo to rendezvous with Kinugasa, which had paused in her retreat northward to cover the withdrawal of Jojima's ships. Ёшима, узнав о том, что произошло с кораблями Гото, отправил эсминцы Сираюки и Муракумо на помощь Фурутаке или её спасшимся членам экипажа и Асагумо и Нацугумо на встречу с Кинугасой, которая остановилась севернее, чтобы прикрыть отход кораблей Дзёдзимы.
Больше примеров...
Выездной семинар (примеров 48)
The retreat was initiated and generously funded by the Government of the Kingdom of the Netherlands. Выездной семинар был организован по инициативе правительства Королевства Нидерландов, которое щедро финансировало его проведение.
Within the secretariat, a management retreat for ECE programme managers was held in November 2001. В рамках секретариата в ноябре 2001 года был организован выездной семинар для руководителей программ ЕЭК.
Furthermore, the retreat provided an opportunity to allow incoming General Committee members to be familiarized with the working methods of the General Assembly. Помимо этого, выездной семинар позволил новым членам Генерального комитета ознакомиться с методами работы Генеральной Ассамблеи.
A substantive interdivisional retreat, bringing together staff at different levels, to discuss the topic "globalization and the role of the United Nations" is envisaged for January 2001. На январь 2001 года планируется крупный выездной семинар по теме «Глобализация и роль Организации Объединенных Наций», в котором будут участвовать сотрудники разных рангов и из разных отделов.
COM-SEC/PSC/TREASURY Retreat on Directing and Managing Public Sector Performance in Samoa, Apia Выездной семинар КОМСЕНС/казначейства по вопросам, касающимся руководства и управления работой государственного сектора в Самоа, Апиа
Больше примеров...
Выездном совещании (примеров 41)
Source: UNAIDS, based on data presented at a UNAIDS senior management retreat, Glion, Switzerland February 2007. Источник: ЮНЭЙДС - на основе данных, представленных на выездном совещании старшего руководства ЮНЭЙДС, Глион, Швейцария, февраль 2007 года.
In order to foster a common vision and create a culture of accountability and good governance, President Koroma launched an "agenda for change" at a retreat attended by all Government ministers and senior officials. Руководствуясь стремлением выработать единый курс и сформировать культуру подотчетности и благого управления, президент Корома на выездном совещании с участием всех правительственных министров и высокопоставленных должностных лиц объявил о начале осуществления «программы преобразований».
In response to the growing number of invitations to the Partnership from the United Nations Forum on Forests and other intergovernmental processes, the Partnership revisited its working modalities at its 2011 retreat, building on the existing modalities of 2002. В связи с увеличением числа просьб, поступающих от Форума Организации Объединенных Наций по лесам и других межправительственных механизмов, на выездном совещании 2011 года Партнерство пересмотрело свои методы работы, применяемые с 2002 года.
After a stakeholders' validation workshop on August 6, 2010 in Monrovia, the national report was finalized at a HRRS-c retreat on August 14, 2010. После утверждения доклада заинтересованными сторонами на рабочем совещании, проведенном 6 августа 2010 года в Монровии, национальный доклад был подготовлен в окончательной редакции на выездном совещании ПДПЧ 14 августа 2010 года.
The retreat established a joint Government-United Nations steering team that will lead the rest of the planning exercise, taking into account the comparative advantages of the United Nations and its alignment with other key partners. На этом выездном совещании была создана совместная руководящая группа в составе представителей правительства и Организации Объединенных Наций, которая будет руководить всей остальной работой по планированию, используя сравнительные преимущества Организации Объединенных Наций и обеспечивая координацию деятельности с другими основными партнерами.
Больше примеров...
Убежище (примеров 42)
This is Bel Air the lush, luxurious retreat of the wealthy and powerful. Это Бель Эйр пышное, роскошное убежище богатых и влиятельных.
Which is why I'm going on a church retreat. Поэтому я иду в церковное убежище.
like a perfect retreat, just the two of you. идеальное убежище, только для вас двоих.
Could be just like a summer retreat. Может подумаем о летнем убежище.
Romantic, intimate and sought after, the Locarno provides a quiet retreat and luxurious comfort in a refined historical environment. Романтический, уютный и популярный, отель предоставляет тихое убежище и роскошный комфорт в уточнённой, старинной обстановке.
Больше примеров...
Выездного семинара (примеров 26)
One recommendation of the divisional retreat in April 2005 was to establish criteria to identify Division-wide products and services. Одна из рекомендаций отдельского выездного семинара в апреле 2005 года состояла в том, чтобы установить критерии для определения продукции и услуг Отдела.
My Government was pleased to provide financial assistance towards hosting the second annual retreat of the judges of the ICTY and the International Criminal Tribunal for Rwanda in Dublin last month. Правительство нашей страны с большим удовлетворением предоставило финансовую поддержку для проведения второго ежегодного выездного семинара судей МТБЮ и Международного уголовного трибунала по Руанде, проходившего в Дублине в прошлом месяце.
One possibility, he continued, would be to have some Arria-formula meetings in the format of a retreat to permit a more in-depth discussion. Продолжая, он заметил, что одним из вариантов может стать проведение нескольких заседаний по формуле Арриа в формате выездного семинара, который позволит обсудить вопросы более глубоко.
The Groupe forum was formed as one of the recommendations of the joint country team/UNOCI retreat in June 2007 to establish a joint structure made up of members of the country team and UNOCI for the purpose of achieving better programme coordination and synergy. Группа была сформирована по одной из рекомендаций совместного выездного семинара страновой группы/ОООНКИ в июне 2007 года, которая предусматривала создание объединенной структуры в составе членов страновой группы и ОООНКИ в целях обеспечения более тесной координации и взаимодействия в рамках программ.
In addition, comments received from HUOs during the Bangkok capacity-building retreat for UNIDO Representatives and Heads of UNIDO Operations in July 2007 were followed up. Кроме того, были изучены замечания, поступившие от начальников подразделений по операциям в ходе выездного семинара по вопросам наращивания потенциала, организованного для представителей ЮНИДО и начальников подразделений по операциям в июле 2007 года в Бангкоке.
Больше примеров...
Выездном семинаре (примеров 24)
Senior management responded favourably to the proposals during a retreat held in November 2001. На выездном семинаре, проведенном в ноябре 2001 года, эти предложения получили положительный отклик со стороны руководителей старшего звена.
At the retreat, concrete recommendations to enhance inter-branch linkages were formulated. На этом выездном семинаре были выработаны конкретные рекомендации об укреплении взаимосвязей между секторами.
At the UNSIA retreat in February 1998, elements that made for progress in the priority areas of education, health, governance and information technology for development were identified. На выездном семинаре ОСИАООН в феврале 1998 года были определены условия для достижения прогресса в таких приоритетных областях, как образование, здравоохранение, управление и информационная технология в целях развития.
The conclusions and recommendations of this evaluation were reviewed in a special capacity development retreat, and the final decisions on the subject were adopted by the UNDP senior management in May 1995. Выводы и рекомендации по итогам этой оценки были рассмотрены на специальном выездном семинаре по вопросам развития потенциала, а окончательные решения по этому вопросу были приняты высшим руководством ПРООН в мае 1995 года.
From 25 to 28 November 1997, the Officer-in-Charge of the Centre attended a retreat seminar entitled "Programme approach and the Special Initiative of the United Nations System for Africa", held at Bethania, Togo. В период с 25 по 28 ноября 1997 года исполняющий обязанности Директора Центра принял участие в выездном семинаре по теме "Программный подход и специальная инициатива системы Организации Объединенных Наций для Африки", состоявшемся в Бетании, Того.
Больше примеров...
Неофициальная встреча (примеров 21)
a. Administrative Committee on Coordination (2 sessions per year, 4 meetings per session); one-day retreat in conjunction with one of its sessions; а. Административный комитет по координации (2 сессии в год, 4 заседания в течение сессии); однодневная неофициальная встреча, приуроченная к одной из сессий;
Pacific Islands Forum Special Leaders' Retreat Специальная неофициальная встреча лидеров Форума тихоокеанских островов
Retreat for permanent representatives and Panel members to discuss the work of the High-level Panel Неофициальная встреча постоянных представителей и членов Группы для обсуждения работы Группы высокого уровня
I believe that the Retreat of Heads of State or Government was an unprecedented event in international conferences because of the large number of participants from all regions of the world and representatives of a great diversity of nations. Я считаю, что неофициальная встреча глав государств и правительств явилась беспрецедентным событием в рамках международных конференций, учитывая большое число прибывших из всех регионов мира участников и которые представляли большое многообразие народов.
The fourth annual informal retreat at the ambassadorial level, which took place on 30 March 2011, provided an early opportunity for the Committee to address two of the priority areas identified by the road map, the alignment of key actors and national capacity development. Четвертая ежегодная неофициальная встреча на уровне послов, которая состоялась 30 марта 2011 года, предоставила Комитету возможность своевременно рассмотреть два приоритетных направления, определенных в «дорожной карте»: объединение ключевых субъектов и развитие национального потенциала.
Больше примеров...
Приют (примеров 17)
A retreat for people just like you. Приют для людей, подобных вам.
United Nations Millennium Campaign global retreat (Bangkok, 13-14 January) "Глобальный приют" в рамках Кампании тысячелетия Организации Объединенных Наций (Бангкок, 13 - 14 января);
A spiritual retreat in Potosí called La Paz. Духовный приют в Потоси под названием Ла Паз.
b/ The Global youth retreat and regional conferences and seminars will be held in alternate years. Ь/ Заседания глобальной международной организации "Приют" и региональные конференции и семинары будут проводиться через год.
Is it from some sort of retreat? Это своего рода приют?
Больше примеров...
Уход (примеров 13)
It's a kind of retreat into his innermost being. Это своего рода уход в его внутреннюю сущность.
In this context, retreat implies moving people and ecosystems inland, away from a vulnerable coastal zone. В этом контексте уход предполагает перемещение населения и экосистем в глубь материка из уязвимой прибрежной зоны.
Retreat - including actions to move people away from vulnerable or affected areas; а) уход - включая действия по отселению жителей из уязвимых или пострадавших районов;
Retreat of the State in key areas of social services has left enormous gaps that have at times been filled by local survival initiatives. Уход государства из многих ключевых областей социальной сферы оставил огромные пробелы, которые порой хоть как-то восполнялись лишь взаимопомощью местных жителей.
Even as many Governments retreat from commercial transport operations, they still retain the critical role of financing physical transport infrastructure, maintaining and managing such infrastructure, as well as formulating and enforcing transport regulations. Несмотря на уход государства из сектора коммерческих транспортных операций, правительства во многих странах все еще играют исключительно важную роль в финансировании физической инфраструктуры транспорта, содержании такой инфраструктуры и управлении ею, а также в разработке и применении нормативных положений, касающихся транспортного сектора.
Больше примеров...
Бегство (примеров 14)
A spiritual retreat is supposed to be spiritual, darling, not stressful. Духовное бегство должно быть умиротворяющим, милая, а не вгонять в стресс.
Parachute Captain Harry Torgerson also helped rally and stop the Marines' retreat behind Hill 123. Капитан парашютистов Гарри Торгерсон также помогал останавливать бегство морпехов с Высоты 123.
Which event halted construction at the Temple Hill is unknown; likely candidates include the war of succession between Huáscar and Atahualpa, the Spanish Conquest of Peru, and the retreat of Manco Inca from Ollantaytambo to Vilcabamba. Неизвестно, какое событие прервало постройку храма, по разным версиям, это могли быть Инкская гражданская война между Уаскаром и Атауальпой, испанская конкиста или бегство Манко Инки из Ольянтайтамбо в Вилькабамбу.
According to a press release published on the weekend of 14/15 November by the FAC headquarters, 13 government soldiers were executed in Lubumbashi for desertion or retreat from enemy troops. Согласно пресс-релизу, опубликованному в конце недели 14 - 15 ноября штабом КВС, в Лубумбаши были казнены 13 солдат правительственных войск, осужденных за дезертирство или бегство перед лицом противника.
It was no longer a matter of retreat - more of escape. Это уже не было организованным отходом, это было бегство.
Больше примеров...
Отбой (примеров 3)
But it makes no sense to sound retreat at this hour. Но в этот час нет никакого смысла играть отбой.
Zoo calling Fishy, Shrimpy... retreat. Зоопарк вызывает Рыбу, Креветку. Отбой!
And I apologize, but it was sort of a retreat for my wife and I and, well, apparently I work too much. И прошу прощения, но это был своего рода отбой для моей жены и я что ж, по-видимому я слишком много работаю.
Больше примеров...